Isaiah 13:9
New American Standard Bible (©1995)
Behold, the day of the LORD is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it.

Isaiah 13:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ γὰρ ἡμέρα κυρίου ἀνίατος ἔρχεται θυμοῦ καὶ ὀργῆς θεῖναι τὴν οἰκουμένην ὅλην ἔρημον καὶ τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἀπολέσαι ἐξ αὐτῆς

ישעה 13:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה יֹום־יְהוָה בָּא אַכְזָרִי וְעֶבְרָה וַחֲרֹון אָף לָשׂוּם הָאָרֶץ לְשַׁמָּה וְחַטָּאֶיהָ יַשְׁמִיד מִמֶּנָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce dies Domini venit crudelis et indignationis plenus et irae furorisque ad ponendam terram in solitudine et peccatores eius conterendos de ea
................................................................................
Isaías 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, el día del SEÑOR viene, cruel, con furia y ardiente ira, para convertir en desolación la tierra y exterminar de ella a sus pecadores.
................................................................................
Jesaja 13:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn siehe, des HERRN Tag kommt grausam, zornig, grimmig, das Land zu verstören und die Sünder daraus zu vertilgen.
................................................................................
Ésaïe 13:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, le jour de l'Eternel arrive, Jour cruel, jour de colère et d'ardente fureur, Qui réduira la terre en solitude, Et en exterminera les pécheurs.
................................................................................
以 賽 亞 書 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 日 子 临 到 , 必 有 残 忍 、 忿 恨 、 烈 怒 , 使 这 地 荒 凉 , 从 其 中 除 灭 罪 人 。
................................................................................
King James Bible
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.

American King James Version
Behold, the day of the LORD comes, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.

American Standard Version
Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.

Bible in Basic English
See, the day of the Lord is coming, cruel, with wrath and burning passion: to make the land a waste, driving the sinners in it to destruction.

Douay-Rheims Bible
Behold, the day of the Lord shall come, a cruel day, and full of indignation, and of wrath, and fury, to lay the land desolate, and to destroy the sinners thereof out of it.

Darby Bible Translation
Behold, the day of Jehovah cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the earth desolate; and he will destroy the sinners thereof out of it.

English Revised Version
Behold, the day of the LORD cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The day of the LORD is going to come. It will be a cruel day with fury and fierce anger. He will make the earth desolate. He will destroy its sinners.

Webster's Bible Translation
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he will destroy its sinners out of it.

World English Bible
Behold, the day of Yahweh comes, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy its sinners out of it.

Young's Literal Translation
Lo, the day of Jehovah doth come, Fierce, with wrath, and heat of anger, To make the land become a desolation, Yea, its sinning ones He destroyeth from it.
................................................................................
以 賽 亞 書 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 日 子 臨 到 , 必 有 殘 忍 、 忿 恨 、 烈 怒 , 使 這 地 荒 涼 , 從 其 中 除 滅 罪 人 。
................................................................................
Ésaïe 13:9 French: Darby
................................................................................
Voici, le jour de l'Éternel vient, cruel, avec fureur et ardeur de colère, pour réduire la terre en désolation; et il en exterminera les pécheurs.
................................................................................
Ésaïe 13:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, la journée de l'Eternel vient, elle est cruelle, elle n'est que fureur et ardeur de colère, pour réduire le pays en désolation, et il en exterminera les pécheurs.
................................................................................
Ésaïe 13:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, le jour de l'Éternel arrive, jour cruel, jour de fureur et d'ardente colère, qui réduira le pays en désolation et en exterminera les pécheurs.
................................................................................
Jesaja 13:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn siehe, des HERRN Tag kommt grausam, zornig, grimmig, das Land zu verstören und die Sünder daraus zu vertilgen.
................................................................................
Jesaja 13:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, der Tag Jehovas kommt grausam, und Grimm und Zornglut, um die Erde zur Wüste zu machen; und ihre Sünder wird er von derselben vertilgen.

Isaia 13:9 Albanian
................................................................................
Ja, dita e Zotit po vjen: një ditë mizore, indinjate dhe zemërimi të fortë, për ta bërë tokën shkretëtirë dhe për të shfarosur mëkatarët prej saj.
................................................................................
Исая 13:9 Bulgarian
................................................................................
Ето денят Господен иде, Лют, с негодуване и пламенен гняв, За да запусти земята И да изтреби от нея грешните й,
................................................................................
Isaiah 13:9 Croatian Bible
................................................................................
Dolazi nesmiljeni Jahvin dan - gnjev i jarost - da u pustoš zemlju prometne, da istrijebi iz nje grešnike.
................................................................................
Izaiáše 13:9 Czech BKR
................................................................................
Aj, den Hospodinův přichází přísný, a zůřivost a rozpálení hněvu, aby obrátil tu zemi v poušť, a hříšníky její z ní vyhladil.
................................................................................
Esajas 13:9 Danish
................................................................................
Se, HERRENs Dag kommer, grum, med Harme og brændende Vrede; Jorden gør den til Ørk og rydder dens Synder bort.
................................................................................
Jesaja 13:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, de dag des HEEREN komt, gruwelijk, met verbolgenheid en hittigen toorn, om het land te stellen tot verwoesting, en deszelfs zondaars daaruit te verdelgen.
................................................................................
Ézsaiás 13:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé az Úrnak napja jõ kegyetlen búsulással és felgerjedt haraggal, hogy a földet pusztasággá tegye, és annak bûnöseit elveszesse arról.
................................................................................
Jesaja 13:9 Esperanto
................................................................................
Jen venis la tago de la Eternulo, kruela kaj kolera kaj furioza, por fari la landon dezerto kaj ekstermi el gxi gxiajn pekulojn.
................................................................................
JESAJA 13:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä katso, Herran päivä tulee kauhiasti vihaisna ja julmana, hävittämään maata, ja siitä teloittamaan syntisiä,
................................................................................
JESAJA 13:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, Herran päivä tulee, tulee armottomana, tulee kiivaus ja vihan hehku, tekemään autioksi maan ja hävittämään siitä sen syntiset.
................................................................................
Isaiah 13:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου γαρ ημερα κυριου ανιατος ερχεται θυμου και οργης θειναι την οικουμενην ολην ερημον και τους αμαρτωλους απολεσαι εξ αυτης
................................................................................
Isaiah 13:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou gar ēmera kuriou aniatos erchetai thumou kai orgēs theinai tēn oikoumenēn olēn erēmon kai tous amartōlous apolesai ex autēs
idou gar Emera kuriou aniatos erchetai thumou kai orgEs theinai tEn oikoumenEn olEn erEmon kai tous amartOlous apolesai ex autEs

................................................................................
Ezayi 13:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jou Seyè a ap rive. Seyè a ap san pitye, l'ap fè gwo kòlè, l'ap move anpil. L'ap fè tè a tounen yon dezè, l'ap disparèt dènye moun k'ap fè sa ki mal!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 13:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هوذا يوم الرب قادم قاسيا بسخط وحمو غضب ليجعل الارض خرابا ويبيد منها خطاتها.
................................................................................
ישעה 13:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה יום־יהוה בא אכזרי ועברה וחרון אף לשום הארץ לשמה וחטאיה ישמיד ממנה׃
................................................................................
ישעה 13:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֤ה יֹום־יְהוָה֙ בָּ֔א אַכְזָרִ֥י וְעֶבְרָ֖ה וַחֲרֹ֣ון אָ֑ף לָשׂ֤וּם הָאָ֙רֶץ֙ לְשַׁמָּ֔ה וְחַטָּאֶ֖יהָ יַשְׁמִ֥יד מִמֶּֽנָּה׃
................................................................................
ישעה 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה יום־יהוה בא אכזרי ועברה וחרון אף לשום הארץ לשמה וחטאיה ישמיד ממנה׃
................................................................................
ישעה 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה יֹום־יְהוָה בָּא אַכְזָרִי וְעֶבְרָה וַחֲרֹון אָף לָשׂוּם הָאָרֶץ לְשַׁמָּה וְחַטָּאֶיהָ יַשְׁמִיד מִמֶּנָּה׃
................................................................................
ישעה 13:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט הנה יום יהוה בא אכזרי ועברה וחרון אף--לשום הארץ לשמה וחטאיה ישמיד ממנה
................................................................................
ישעה 13:9 Hebrew Bible
................................................................................
הנה יום יהוה בא אכזרי ועברה וחרון אף לשום הארץ לשמה וחטאיה ישמיד ממנה׃
Isaia 13:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco il giorno dell’Eterno giunge: giorno crudele, d’indignazione e d’ira ardente, che farà della terra un deserto, e ne distruggerà i peccatori.
................................................................................
YESAYA 13:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya hari Tuhan datang dengan bengis dan geram, dan murka yang sangat akan menjadikan negeri itu sunyi, dan akan menumpas segala orang yang berdosa dari dalamnya.
................................................................................
이사야 13:9 Korean
................................................................................
여호와의 날 곧 잔혹히 분냄과 맹렬히 노하는 날이 임하여 땅을 황무케 하며 그 중에서 죄인을 멸하리니
................................................................................
Izaijo knyga 13:9 Lithuanian
................................................................................
Artėja Viešpaties diena, žiauri ir pilna rūstybės bei keršto, kad paverstų žemę tyrlaukiais ir sunaikintų jos nusidėjėlius.
................................................................................
Isaiah 13:9 Maori
................................................................................
Nana, e haere mai nei te ra o Ihowa, he kino, he riri, he whakatakariri e mura ana; hei whakaururua i te whenua, hei whakangaro atu hoki i reira i ona tangata hara.
................................................................................
Esaias 13:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, Herrens dag kommer, fryktelig og full av harme og brennende vrede, for å gjøre jorden til en ørk og utslette dens syndere;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto dzień Pański srogi idzie w zapalczywości i popędliwości gniewu, aby obrócił tę ziemię w pustynię, a grzeszników jej aby z niej wygładził.
................................................................................
Isaías 13:9 Portugese Bible
................................................................................
Eis que o dia do Senhor vem, horrendo, com furor e ira ardente; para pôr a terra em assolação e para destruir do meio dela os seus pecadores.   
................................................................................
Isaia 13:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată, vine ziua Domnului, zi fără milă, zi de mînie şi urgie aprinsă, care va preface tot pămîntul în pustiu, şi va nimici pe toţi păcătoşii de pe el.
................................................................................
Исаия 13:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот, приходит день Господа лютый, с гневом и пылающею яростью, чтобысделать землю пустынею и истребить с нее грешников ее.
................................................................................
Исаия 13:9 Russian koi8r
................................................................................
Вот, приходит день Господа лютый, с гневом и пылающею яростью, чтобы сделать землю пустынею и истребить с нее грешников ее.[]
................................................................................
Isaías 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Miren, el día del SEÑOR viene, Cruel, con furia y ardiente ira, Para convertir en desolación la tierra Y exterminar de ella a sus pecadores.
................................................................................
Isaías 13:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí el día de Jehová viene, crudo, y de saña y ardor de ira, para tornar la tierra en soledad, y raer de ella sus pecadores.
................................................................................
Isaías 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí que el día del SEÑOR viene, cruel y de enojo y ardor de ira, para tornar la tierra en soledad, y raer de ella sus pecadores.
................................................................................
Isaías 13:9 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que viene el día de Jehovah, implacable, lleno de indignación y de ardiente ira, para convertir la tierra en desolación y para destruir en ella a sus pecadores.
................................................................................
Jesaja 13:9 Swedish (1917)
................................................................................
Se, HERRENS dag kommer, gruvlig och med förgrymmelse och med vredesglöd, för att göra jorden till en ödemark och utrota syndarna som där bo.
................................................................................
Isaiah 13:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ang kaarawan ng Panginoon ay dumarating, mabagsik, na may poot at mabangis na galit; upang gawin kagibaan ang lupa, at upang lipulin mula roon ang mga makasalanan niyaon.
................................................................................
Yeşaya 13:9 Turkish
................................................................................
İşte RABbin acımasız günü geliyor.
Ülkeyi viraneye çevirip
İçindeki günahkârları ortadan kaldıracağı
Gazap ve kızgın öfke dolu gün geliyor.

................................................................................
EÂ-sai 13:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, ngày Ðức Giê-hô-va đến, là ngày hung dữ, có sự thạnh nộ và nóng giận để làm đất nầy nên hoang vu, và diệt những kẻ có tội khỏi đó.
................................................................................
Isaia 13:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, il giorno del Signore viene, giorno crudele, e d’indegnazione, e d’ira accesa, per metter la terra in desolazione, e per distrugger da essa i suoi peccatori.
................................................................................
YESAYA 13:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hari TUHAN akan datang, dan pada hari itu TUHAN melampiaskan kemarahan-Nya dan murka-Nya yang hebat. Bumi akan menjadi padang tandus, dan setiap orang berdosa akan binasa.
................................................................................
YESAYA 13:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sungguh, hari TUHAN datang dengan kebengisan, dengan gemas dan dengan murka yang menyala-nyala, untuk membuat bumi menjadi sunyi sepi dan untuk memunahkan dari padanya orang-orang yang berdosa.

Anger .......... Burning .......... Cruel .......... Desolate .......... Desolation .......... Destroy .......... Destruction .......... Driving .......... Earth .......... Exterminate .......... Fierce .......... Full .......... Fury .......... Heat .......... Lay .......... Passion .......... Sinners .......... Thereof .......... Waste .......... Wrath

Anger .......... Burning .......... Cruel .......... Desolate .......... Desolation .......... Destroy .......... Destruction .......... Driving .......... Earth .......... Exterminate .......... Fierce .......... Full .......... Fury .......... Heat .......... Lay .......... Passion .......... Sinners .......... Thereof .......... Waste .......... Wrath

Alphabetical: a .......... and .......... anger .......... Behold .......... burning .......... coming .......... cruel .......... day .......... desolate .......... desolation .......... destroy .......... exterminate .......... fierce .......... from .......... fury .......... He .......... is .......... it .......... its .......... land .......... LORD .......... make .......... of .......... See .......... sinners .......... the .......... to .......... will .......... with .......... within .......... wrath

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible