New American Standard Bible (©1995) Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold.Isaiah 13:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ ἐπεγείρω ὑμῖν τοὺς μήδους οἳ οὐ λογίζονται ἀργύριον οὐδὲ χρυσίου χρείαν ἔχουσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce ego suscitabo super eos Medos qui argentum non quaerant nec aurum velint ................................................................................ Isaías 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, incitaré contra ellos a los medos, que no estiman la plata ni se deleitan en el oro; ................................................................................ Jesaja 13:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn siehe, ich will die Meder über sie erwecken, die nicht Silber suchen oder nach Gold fragen, ................................................................................ Ésaïe 13:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, j'excite contre eux les Mèdes, Qui ne font point cas de l'argent, Et qui ne convoitent point l'or. ................................................................................ 以 賽 亞 書 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 激 动 玛 代 人 来 攻 击 他 们 。 玛 代 人 不 注 重 银 子 , 也 不 喜 爱 金 子 。 ................................................................................ King James Bible Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it. American King James Version Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it. American Standard Version Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it. Bible in Basic English See, I am driving the Medes against them, who put no value on silver and have no pleasure in gold. Douay-Rheims Bible Behold I will stir up the Medes against them, who shall not seek silver, nor desire gold: Darby Bible Translation Behold, I will stir up the Medes against them, who do not regard silver, and as for gold, they have no delight in it. English Revised Version Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it. GOD'S WORD® Translation (©1995) I'm going to stir up the Medes against them. They don't care for silver and aren't happy with gold. Webster's Bible Translation Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it. World English Bible Behold, I will stir up the Medes against them, who will not value silver, and as for gold, they will not delight in it. Young's Literal Translation Lo, I am stirring up against them the Medes, Who silver esteem not, And gold -- they delight not in it. ................................................................................ 以 賽 亞 書 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 激 動 瑪 代 人 來 攻 擊 他 們 。 瑪 代 人 不 注 重 銀 子 , 也 不 喜 愛 金 子 。 ................................................................................ Ésaïe 13:17 French: Darby ................................................................................ Voici, je réveille contre eux les Mèdes, qui n'estiment pas l'argent, et, quant à l'or, n'y prennent pas de plaisir. ................................................................................ Ésaïe 13:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je vais susciter contre eux les Mèdes, qui ne feront aucune estime de l'argent, et qui ne s'arrêteront point à l'or. ................................................................................ Ésaïe 13:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, je vais susciter contre eux les Mèdes, qui n'estiment pas l'argent, et qui ne prennent point de plaisir à l'or. ................................................................................ Jesaja 13:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn siehe, ich will die Meder über sie erwecken, die nicht Silber suchen oder nach Gold fragen, ................................................................................ Jesaja 13:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ich erwecke wider sie die Meder, welche Silber nicht achten und an Gold kein Gefallen haben. | Isaia 13:17 Albanian ................................................................................ Ja, unë po nxis kundër tyre Medët që nuk do ta kenë mendjen te argjendi dhe nuk gjejnë kënaqësi te ari. ................................................................................ Исая 13:17 Bulgarian ................................................................................ Ето, ще подбудя против тях мидяните, Които не ще считат среброто за нищо, А колкото за златото- няма да се наслаждават в него. ................................................................................ Isaiah 13:17 Croatian Bible ................................................................................ Gle, podižem na njih Medijce što ne cijene srebra i preziru zlato. ................................................................................ Izaiáše 13:17 Czech BKR ................................................................................ Aj, já vzbudím proti nim Médské, kteříž sobě stříbra nebudou vážiti, a v zlatě nebudou se kochati, ................................................................................ Esajas 13:17 Danish ................................................................................ Se, imod dem rejser jeg Mederne, som agter Sølv for intet og ej regner Guld for noget. ................................................................................ Jesaja 13:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, Ik zal de Meden tegen hen verwekken, die het zilver niet zullen achten, en aan het goud zullen zij geen lust hebben. ................................................................................ Ézsaiás 13:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, én feltámasztom ellenök a Médiabelieket, a kik ezüsttel nem gondolnak, és aranyban nem gyönyörködnek; ................................................................................ Jesaja 13:17 Esperanto ................................................................................ Mi vekos kontraux ilin la Medojn, kiuj ne sxatas argxenton kaj oron ne avidas, ................................................................................ JESAJA 13:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, minä herätän Mediläiset heidän päällensä, jotka ei etsi hopiaa, eikä kysy kultaa; ................................................................................ JESAJA 13:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, minä herätän heitä vastaan meedialaiset, jotka eivät hopeasta huoli eivätkä kullasta välitä. ................................................................................ Isaiah 13:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου επεγειρω υμιν τους μηδους οι ου λογιζονται αργυριον ουδε χρυσιου χρειαν εχουσιν ................................................................................ Isaiah 13:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou epegeirō umin tous mēdous oi ou logizontai argurion oude chrusiou chreian echousin idou epegeirO umin tous mEdous oi ou logizontai argurion oude chrusiou chreian echousin ................................................................................ Ezayi 13:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di ankò: -Mwen pral voye moun peyi Medi yo vin atake yo. Se yon bann moun lajan pa di yo anyen, lò pa tante yo.ﺃﺷﻌﻴﺎء 13:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هانذا اهيج عليهم الماديين الذين لا يعتدون بالفضة ولا يسرون بالذهب. ................................................................................ ישעה 13:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנני מעיר עליהם את־מדי אשר־כסף לא יחשבו וזהב לא יחפצו־בו׃ ................................................................................ ישעה 13:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנְנִ֛י מֵעִ֥יר עֲלֵיהֶ֖ם אֶת־מָדָ֑י אֲשֶׁר־כֶּ֙סֶף֙ לֹ֣א יַחְשֹׁ֔בוּ וְזָהָ֖ב לֹ֥א יַחְפְּצוּ־בֹֽו׃ ................................................................................ ישעה 13:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנני מעיר עליהם את־מדי אשר־כסף לא יחשבו וזהב לא יחפצו־בו׃ ................................................................................ ישעה 13:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנְנִי מֵעִיר עֲלֵיהֶם אֶת־מָדָי אֲשֶׁר־כֶּסֶף לֹא יַחְשֹׁבוּ וְזָהָב לֹא יַחְפְּצוּ־בֹו׃ ................................................................................ ישעה 13:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז הנני מעיר עליהם את מדי אשר כסף לא יחשבו וזהב לא יחפצו בו ................................................................................ ישעה 13:17 Hebrew Bible ................................................................................ הנני מעיר עליהם את מדי אשר כסף לא יחשבו וזהב לא יחפצו בו׃ | Isaia 13:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io suscito contro di loro i Medi, i quali non faranno alcun caso dell’argento, e non prendono alcun piacere nell’oro. ................................................................................ YESAYA 13:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Aku akan membangkitkan orang Medi melawan mereka itu, yaitu suatu bangsa yang tiada mengindahkan perak dan yang tiada suka akan emas. ................................................................................ 이사야 13:17 Korean ................................................................................ 보라 은을 돌아보지 아니하며 금을 기뻐하지 아니하는 메대 사람을 내가 격동시켜 그들을 치게 하리니 ................................................................................ Izaijo knyga 13:17 Lithuanian ................................................................................ Aš sukurstysiu prieš Babiloną medus, kurie nevertina sidabro ir negeidžia aukso. ................................................................................ Isaiah 13:17 Maori ................................................................................ Tenei ahau te whakaoho atu nei i nga Meri ki a ratou, he hunga e kore nei e whakaaro ki te hiriwa; na, ko te koura, e kore e matenuitia e ratou. ................................................................................ Esaias 13:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg egger mot dem mederne, som ikke akter sølv og ikke har lyst til gull, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto Ja pobudzę przeciwko nim Medów, którzy o srebro nie będą dbali, a w złocie nie będą się kochali; ................................................................................ Isaías 13:17 Portugese Bible ................................................................................ Eis que suscitarei contra eles os medos, que não farão caso da prata, nem tampouco no ouro terão prazer. ................................................................................ Isaia 13:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, aţîţ împotriva lor pe Mezi, cari nu se uită la argint, şi nu poftesc aurul. ................................................................................ Исаия 13:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту. ................................................................................ Исаия 13:17 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.[] ................................................................................ Isaías 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Voy a provocar a los Medos contra ellos, Que no estiman la plata ni se deleitan en el oro. ................................................................................ Isaías 13:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí que yo despierto contra ellos á los Medos, que no curarán de la plata, ni codiciarán oro. ................................................................................ Isaías 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí que yo despierto contra ellos a los medos, que no buscarán la plata, ni codiciarán oro. ................................................................................ Isaías 13:17 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí que yo incito contra ellos a los medos, que no estiman la plata ni desean el oro. ................................................................................ Jesaja 13:17 Swedish (1917) ................................................................................ Ty se, jag vill uppväcka mot dem mederna, som akta silver för intet och icke fråga efter guld. ................................................................................ Isaiah 13:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, aking hihikayatin ang mga Medo laban sa kanila, na hindi magpapakundangan sa pilak, at tungkol sa ginto, hindi nila kaluluguran. ................................................................................ Yeşaya 13:17 Turkish ................................................................................ ‹‹Gümüşe değer vermeyen, Altını sevmeyen Medleri Onlara karşı harekete geçireceğim. ................................................................................ EÂ-sai 13:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, ta sẽ xui người Mê-đi nghịch cùng họ, những người đó chẳng quí bạc, chẳng thích vàng; ................................................................................ Isaia 13:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, io eccito contro a loro i Medi, i quali non faranno stima alcuna dell’argento, e non vorranno oro. ................................................................................ YESAYA 13:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Aku menggerakkan bangsa Madai untuk menyerang Babel. Mereka tidak bisa disuap dengan perak atau emas. ................................................................................ YESAYA 13:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lihat, Aku menggerakkan orang Madai melawan mereka, orang-orang yang tidak menghiraukan perak dan tidak suka kepada emas.Care .......... Delight .......... Driving .......... Esteem .......... Gold .......... Medes .......... Pleasure .......... Regard .......... Silver .......... Stir .......... Stirring .......... Value Care .......... Delight .......... Driving .......... Esteem .......... Gold .......... Medes .......... Pleasure .......... Regard .......... Silver .......... Stir .......... Stirring .......... Value Alphabetical: against .......... am .......... and .......... Behold .......... care .......... delight .......... do .......... for .......... going .......... gold .......... have .......... I .......... in .......... Medes .......... no .......... not .......... or .......... pleasure .......... See .......... silver .......... stir .......... take .......... the .......... them .......... to .......... up .......... value .......... who .......... will OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |