New American Standard Bible (©1995) And the wolf will dwell with the lamb, And the leopard will lie down with the young goat, And the calf and the young lion and the fatling together; And a little boy will lead them.Isaiah 11:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συμβοσκηθήσεται λύκος μετὰ ἀρνός καὶ πάρδαλις συναναπαύσεται ἐρίφῳ καὶ μοσχάριον καὶ ταῦρος καὶ λέων ἅμα βοσκηθήσονται καὶ παιδίον μικρὸν ἄξει αὐτούς ישעה 11:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגָר זְאֵב עִם־כֶּבֶשׂ וְנָמֵר עִם־גְּדִי יִרְבָּץ וְעֵגֶל וּכְפִיר וּמְרִיא יַחְדָּו וְנַעַר קָטֹן נֹהֵג בָּם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ habitabit lupus cum agno et pardus cum hedo accubabit vitulus et leo et ovis simul morabuntur et puer parvulus minabit eos ................................................................................ Isaías 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El lobo morará con el cordero, y el leopardo se echará con el cabrito; el becerro, el leoncillo y el animal doméstico andarán juntos, y un niño los conducirá. ................................................................................ Jesaja 11:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Wölfe werden bei den Lämmern wohnen und die Parder bei den Böcken liegen. Ein kleiner Knabe wird Kälber und junge Löwen und Mastvieh miteinander treiben. ................................................................................ Ésaïe 11:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le loup habitera avec l'agneau, Et la panthère se couchera avec le chevreau; Le veau, le lionceau, et le bétail qu'on engraisse, seront ensemble, Et un petit enfant les conduira. ................................................................................ 以 賽 亞 書 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 豺 狼 必 与 绵 羊 羔 同 居 , 豹 子 与 山 羊 羔 同 卧 ; 少 壮 狮 子 与 牛 犊 并 肥 畜 同 群 ; 小 孩 子 要 牵 引 他 们 。 ................................................................................ King James Bible The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. American King James Version The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatted calf together; and a little child shall lead them. American Standard Version And the wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. Bible in Basic English And the wolf will be living with the lamb, and the leopard will take his rest with the young goat; and the lion will take grass for food like the ox; and the young lion will go with the young ones of the herd; and a little child will be their guide. Douay-Rheims Bible The wolf shall dwell with the lamb: and the leopard shall lie down with the kid: the calf and the lion, and the sheep shall abide together, and a little child shall lead them. Darby Bible Translation The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the young lion and the fatted beast together, and a little child shall lead them. English Revised Version And the wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Wolves will live with lambs. Leopards will lie down with goats. Calves, young lions, and year-old lambs will be together, and little children will lead them. Webster's Bible Translation The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. World English Bible The wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat; The calf, the young lion, and the fattened calf together; and a little child will lead them. Young's Literal Translation And a wolf hath sojourned with a lamb, And a leopard with a kid doth lie down, And calf, and young lion, and fatling are together, And a little youth is leader over them. ................................................................................ 以 賽 亞 書 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 豺 狼 必 與 綿 羊 羔 同 居 , 豹 子 與 山 羊 羔 同 臥 ; 少 壯 獅 子 與 牛 犢 並 肥 畜 同 群 ; 小 孩 子 要 牽 引 他 們 。 ................................................................................ Ésaïe 11:6 French: Darby ................................................................................ Et le loup habitera avec l'agneau, et le léopard couchera avec le chevreau; et le veau, et le jeune lion, et la bête grasse, seront ensemble, et un petit enfant les conduira. ................................................................................ Ésaïe 11:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Le loup demeurera avec l'agneau, et le léopard gîtera avec le chevreau; le veau, et le lionceau, et le bétail qu'on engraisse seront ensemble, et un petit enfant les conduira. ................................................................................ Ésaïe 11:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le loup habitera avec l'agneau, et le léopard gîtera avec le chevreau; le veau, le lion et le bétail qu'on engraisse, seront ensemble, et un enfant les conduira. ................................................................................ Jesaja 11:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Wölfe werden bei den Lämmern wohnen und der Pardel bei den Böcken liegen. Ein kleiner Knabe wird Kälber und junge Löwen und Mastvieh miteinander treiben. ................................................................................ Jesaja 11:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Wolf wird bei dem Lamme weilen, und der Pardel bei dem Böcklein lagern; und das Kalb und der junge Löwe und das Mastvieh werden zusammen sein, und ein kleiner Knabe wird sie treiben. | Isaia 11:6 Albanian ................................................................................ Ujku do të banojë bashkë me qengjin dhe leopardi do të rrijë me kecin; viçi, luani i vogël dhe bagëtia e majmur do të rrinë bashkë dhe do të udhëhiqen nga një fëmijë. ................................................................................ Исая 11:6 Bulgarian ................................................................................ Вълкът ще живее с агнето, Рисът ще си почива с ярето, Телето, лъвчето и угоените [ще бъдат] заедно; И малко дете ще ги води. ................................................................................ Isaiah 11:6 Croatian Bible ................................................................................ Vuk će prebivati s jagnjetom, ris ležati s kozlićem, tele i lavić zajedno će pasti, a djetešce njih će vodit'. ................................................................................ Izaiáše 11:6 Czech BKR ................................................................................ I bude bydliti vlk s beránkem a pardus s kozlátkem ležeti; tolikéž tele a lvíče i krmný dobytek spolu budou, a malé pacholátko je povede. ................................................................................ Esajas 11:6 Danish ................................................................................ Og Ulven skal gå hos Lammet, Panteren hvile hos Kiddet, Kalven og Ungløven græsse sammen, dem driver en lille Dreng. ................................................................................ Jesaja 11:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de wolf zal met het lam verkeren, en de luipaard bij den geitenbok nederliggen; en het kalf, en de jonge leeuw, en het mestvee te zamen, en een klein jongske zal ze drijven. ................................................................................ Ézsaiás 11:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lakozik a farkas a báránynyal, és a párducz a kecskefiúval fekszik, a borjú és az oroszlán-kölyök és a kövér barom együtt lesznek, és egy kis gyermek õrzi azokat; ................................................................................ Jesaja 11:6 Esperanto ................................................................................ Kaj logxos lupo kun sxafido, kaj leopardo kusxos kun kaprido; kaj bovido kaj leonido kaj grasigita bruto estos kune, kaj malgranda knabo ilin kondukos. ................................................................................ JESAJA 11:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sudet asuvat lammasten seassa, ja pardi makaa vohlain kanssa; vasikka myös ja nuori jalopeura, ja syötinnaudat käyvät yhdessä, ja vähä poikainen kaitsee heitä. ................................................................................ JESAJA 11:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin susi asuu karitsan kanssa, ja pantteri makaa vohlan vieressä; vasikka ja nuori leijona ja syöttöhärkä ovat yhdessä, ja pieni poikanen niitä paimentaa. ................................................................................ Isaiah 11:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συμβοσκηθησεται λυκος μετα αρνος και παρδαλις συναναπαυσεται εριφω και μοσχαριον και ταυρος και λεων αμα βοσκηθησονται και παιδιον μικρον αξει αυτους ................................................................................ Isaiah 11:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sumboskēthēsetai lukos meta arnos kai pardalis sunanapausetai eriphō kai moscharion kai tauros kai leōn ama boskēthēsontai kai paidion mikron axei autous kai sumboskEthEsetai lukos meta arnos kai pardalis sunanapausetai eriphO kai moscharion kai tauros kai leOn ama boskEthEsontai kai paidion mikron axei autous ................................................................................ Ezayi 11:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bèt nan bwa ak mouton va viv ansanm. Tig pral kouche menm kote ak jenn kabrit. Jenn ti bèf ak jenn ti lyon pral manje ansanm. Lèfini, se yon timoun ki pral okipe yo.ﺃﺷﻌﻴﺎء 11:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيسكن الذئب مع الخروف ويربض النمر مع الجدي والعجل والشبل والمسمن معا وصبي صغير يسوقها. ................................................................................ ישעה 11:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגר זאב עם־כבש ונמר עם־גדי ירבץ ועגל וכפיר ומריא יחדו ונער קטן נהג בם׃ ................................................................................ ישעה 11:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגָ֤ר זְאֵב֙ עִם־כֶּ֔בֶשׂ וְנָמֵ֖ר עִם־גְּדִ֣י יִרְבָּ֑ץ וְעֵ֨גֶל וּכְפִ֤יר וּמְרִיא֙ יַחְדָּ֔ו וְנַ֥עַר קָטֹ֖ן נֹהֵ֥ג בָּֽם׃ ................................................................................ ישעה 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגר זאב עם־כבש ונמר עם־גדי ירבץ ועגל וכפיר ומריא יחדו ונער קטן נהג בם׃ ................................................................................ ישעה 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגָר זְאֵב עִם־כֶּבֶשׂ וְנָמֵר עִם־גְּדִי יִרְבָּץ וְעֵגֶל וּכְפִיר וּמְרִיא יַחְדָּו וְנַעַר קָטֹן נֹהֵג בָּם׃ ................................................................................ ישעה 11:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו וגר זאב עם כבש ונמר עם גדי ירבץ ועגל וכפיר ומריא יחדו ונער קטן נהג בם ................................................................................ ישעה 11:6 Hebrew Bible ................................................................................ וגר זאב עם כבש ונמר עם גדי ירבץ ועגל וכפיר ומריא יחדו ונער קטן נהג בם׃ | Isaia 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il lupo abiterà con l’agnello, e il leopardo giacerà col capretto, il vitello, il giovin leone e il bestiame ingrassato staranno assieme, e un bambino li condurrà. ................................................................................ YESAYA 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu gurk akan berjinak-jinakan dengan anak domba, dan harimaupun akan berjungkang dengan kambing jantan, maka anak lembu dan singa dan lembu jantan bersama-samapun akan bergembalakan seorang budak kecil. ................................................................................ 이사야 11:6 Korean ................................................................................ 그 때에 이리가 어린 양과 함께 거하며 표범이 어린 염소와 함께 누우며 송아지와 어린 사자와 살찐 짐승이 함께 있어 어린 아이에게 끌리며 ................................................................................ Izaijo knyga 11:6 Lithuanian ................................................................................ Vilkas gyvens su avinėliu, leopardas gulės su ožiuku, veršis, jautis ir jaunas liūtas bus drauge, juos ganys mažas vaikas. ................................................................................ Isaiah 11:6 Maori ................................................................................ Ka noho tahi ano te wuruhi raua ko te reme, ka takoto tahi te reparo raua ko te kuao koati; ko te kuao kau, ko te kuao raiona, ko te mea momona, kotahi ano ropu; a ma te tamaiti iti ratou e arahi. ................................................................................ Esaias 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da skal ulven bo sammen med lammet, og leoparden ligge hos kjeet, og kalven og den unge løve og gjøfeet skal holde sig sammen, og en liten gutt skal drive dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będzie mieszkał wilk z barankiem, a lampart z koźlęciem będzie leżał; także cielę i szczenię lwie, i karmne bydła pospołu będą, a małe dziecię rządzić ich będzie. ................................................................................ Isaías 11:6 Portugese Bible ................................................................................ Morará o lobo com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitará; e o bezerro, e o leão novo e o animal cevado viverão juntos; e um menino pequeno os conduzirá. ................................................................................ Isaia 11:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci lupul va locui împreună cu mielul, şi pardosul se va culca împreună cu iedul; viţelul, puiul de leu, şi vitele îngrăşate, vor fi împreună, şi le va mîna un copilaş; ................................................................................ Исаия 11:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их. ................................................................................ Исаия 11:6 Russian koi8r ................................................................................ Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.[] ................................................................................ Isaías 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El lobo morará con el cordero, Y el leopardo se echará con el cabrito. El becerro, el leoncillo y el animal doméstico andarán juntos, Y un niño los conducirá. ................................................................................ Isaías 11:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Morará el lobo con el cordero, y el tigre con el cabrito se acostará: el becerro y el león y la bestia doméstica andarán juntos, y un niño los pastoreará. ................................................................................ Isaías 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Morará el lobo con el cordero, y el tigre con el cabrito se acostará; el becerro y el león y la bestia doméstica andarán juntos, y un niño los pastoreará. ................................................................................ Isaías 11:6 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el lobo habitará con el cordero, y el leopardo se recostará con el cabrito. El ternero y el cachorro del león crecerán juntos, y un niño pequeño los conducirá. ................................................................................ Jesaja 11:6 Swedish (1917) ................................................................................ Då skola vargar bo tillsammans med lamm och pantrar ligga tillsammans med killingar; och kalvar och unga lejon och gödboskap skola sämjas tillhopa, och en liten gosse skall valla dem. ................................................................................ Isaiah 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang lobo ay tatahang kasama ng kordero, at ang leopardo ay mahihigang kasiping ng batang kambing; at ang guya, at ang batang leon, at ang patabain na magkakasama; at papatnubayan sila ng munting bata. ................................................................................ Yeşaya 11:6 Turkish ................................................................................ Onun döneminde kurtla kuzu bir arada yaşayacak, Parsla oğlak birlikte yatacak, Buzağı, genç aslan ve besili sığır yanyana duracak, Onları küçük bir çocuk güdecek. ................................................................................ EÂ-sai 11:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ muông sói sẽ ở với chiên con, beo nằm với dê con; bò con, sư tử con với bò nuôi mập cùng chung một chỗ, một đứa con trẻ sẽ dắt chúng nó đi. ................................................................................ Isaia 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il lupo dimorerà con l’agnello, e il pardo giacerà col capretto; e il vitello, e il leoncello, e la bestie ingrassata staranno insieme; ed un piccol fanciullo li guiderà. ................................................................................ YESAYA 11:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Serigala akan tinggal bersama domba, macan tutul berbaring di samping kambing. Anak sapi akan merumput bersama anak singa, dan anak kecil menggiring mereka. ................................................................................ YESAYA 11:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Serigala akan tinggal bersama domba dan macan tutul akan berbaring di samping kambing. Anak lembu dan anak singa akan makan rumput bersama-sama, dan seorang anak kecil akan menggiringnya.Boy .......... Calf .......... Child .......... Dwell .......... Fatling .......... Fatted .......... Fattened .......... Food .......... Goat .......... Grass .......... Kid .......... Lead .......... Lie .......... Live .......... Ones .......... Ox .......... Rest .......... Sojourned .......... Together .......... Wolf .......... Yearling .......... Young .......... Youth Boy .......... Calf .......... Child .......... Dwell .......... Fatling .......... Fatted .......... Fattened .......... Food .......... Goat .......... Grass .......... Kid .......... Lead .......... Lie .......... Live .......... Ones .......... Ox .......... Rest .......... Sojourned .......... Together .......... Wolf .......... Yearling .......... Young .......... Youth Alphabetical: a .......... and .......... boy .......... calf .......... child .......... down .......... dwell .......... fatling .......... goat .......... lamb .......... lead .......... leopard .......... lie .......... lion .......... little .......... live .......... The .......... them .......... together .......... will .......... with .......... wolf .......... yearling .......... young OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |