New American Standard Bible (©1995) But with righteousness He will judge the poor, And decide with fairness for the afflicted of the earth; And He will strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He will slay the wicked.Isaiah 11:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ κρινεῖ ταπεινῷ κρίσιν καὶ ἐλέγξει τοὺς ταπεινοὺς τῆς γῆς καὶ πατάξει γῆν τῷ λόγῳ τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ ἐν πνεύματι διὰ χειλέων ἀνελεῖ ἀσεβῆ ישעה 11:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים וְהֹוכִיחַ בְּמִישֹׁור לְעַנְוֵי־אָרֶץ וְהִכָּה־אֶרֶץ בְּשֵׁבֶט פִּיו וּבְרוּחַ שְׂפָתָיו יָמִית רָשָׁע׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed iudicabit in iustitia pauperes et arguet in aequitate pro mansuetis terrae et percutiet terram virga oris sui et spiritu labiorum suorum interficiet impium ................................................................................ Isaías 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sino que juzgará al pobre con justicia, y fallará con equidad por los afligidos de la tierra; herirá la tierra con la vara de su boca, y con el soplo de sus labios matará al impío. ................................................................................ Jesaja 11:4 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern wird mit Gerechtigkeit richten die Armen und rechtes Urteil sprechen den Elenden im Lande und wird mit dem Stabe seines Mundes die Erde schlagen und mit dem Odem seiner Lippen den Gottlosen töten. ................................................................................ Ésaïe 11:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais il jugera les pauvres avec équité, Et il prononcera avec droiture sur les malheureux de la terre; Il frappera la terre de sa parole comme d'une verge, Et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant. ................................................................................ 以 賽 亞 書 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 却 要 以 公 义 审 判 贫 穷 人 , 以 正 直 判 断 世 上 的 谦 卑 人 , 以 口 中 的 杖 击 打 世 界 , 以 嘴 里 的 气 杀 戮 恶 人 。 ................................................................................ King James Bible But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth: with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. American King James Version But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth: with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. American Standard Version but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked. Bible in Basic English But he will do right in the cause of the poor, and give wise decisions for those in the land who are in need; and the rod of his mouth will come down on the cruel, and with the breath of his lips he will put an end to the evil-doer. Douay-Rheims Bible But he shall judge the poor with justice, and shall reprove with equity for the meek of the earth: and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked. Darby Bible Translation but with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. English Revised Version but with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. GOD'S WORD® Translation (©1995) He will judge the poor justly. He will make fair decisions for the humble people on earth. He will strike the earth with a rod from his mouth. He will kill the wicked with the breath from his lips. Webster's Bible Translation But with righteousness will he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he will smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips will he slay the wicked. World English Bible but with righteousness he will judge the poor, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked. Young's Literal Translation And he hath judged in righteousness the poor, And decided in uprightness for the humble of earth, And hath smitten earth with the rod of his mouth, And with the breath of his lips he putteth the wicked to death. ................................................................................ 以 賽 亞 書 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 卻 要 以 公 義 審 判 貧 窮 人 , 以 正 直 判 斷 世 上 的 謙 卑 人 , 以 口 中 的 杖 擊 打 世 界 , 以 嘴 裡 的 氣 殺 戮 惡 人 。 ................................................................................ Ésaïe 11:4 French: Darby ................................................................................ mais il jugera avec justice les misérables, et reprendra avec droiture les débonnaires de la terre; et il frappera la terre avec la verge de sa bouche, et par le souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant. ................................................................................ Ésaïe 11:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais il jugera avec justice les chétifs, et il reprendra avec droiture, pour maintenir les débonnaires de la terre, et il frappera la terre par la verge de sa bouche, et fera mourir le méchant par l'esprit de ses lèvres. ................................................................................ Ésaïe 11:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais il jugera avec justice les petits, et décidera avec droiture pour les malheureux du pays. Il frappera la terre de sa parole, comme d'une verge, et fera mourir le méchant par le souffle de ses lèvres. ................................................................................ Jesaja 11:4 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern wird mit Gerechtigkeit richten die Armen und mit Gericht strafen die Elenden im Lande und wird mit dem Stabe seines Mundes die Erde schlagen und mit dem Odem seiner Lippen den Gottlosen töten. ................................................................................ Jesaja 11:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und er wird die Geringen richten in Gerechtigkeit, und den Demütigen (O. Sanftmütigen) des Landes Recht sprechen in Geradheit. Und er wird die Erde schlagen mit der Rute seines Mundes, und mit dem Hauche seiner Lippen den Gesetzlosen töten. | Isaia 11:4 Albanian ................................................................................ por do t'i gjykojë të varfërit me drejtësi dhe do të marrë vendime të drejta për njerëzit e përulur të vendit. Do ta godasë vendin me shufrën e gojës së tij dhe me frymën e buzëve të tij do ta bëjë të vdesë të pabesin. ................................................................................ Исая 11:4 Bulgarian ................................................................................ Но с правда ще съди сиромасите, И с правота ще решава за смирените на страната; Ще порази страната с жезъла на устата си, И с дишането на устните си ще умъртви нечестивия. ................................................................................ Isaiah 11:4 Croatian Bible ................................................................................ već po pravdi će sudit' ubogima i sud prav izricat' bijednima na zemlji. Šibom riječi svoje ošinut će silnika, a dahom iz usta ubit' bezbožnika. ................................................................................ Izaiáše 11:4 Czech BKR ................................................................................ Ale souditi bude chudé podlé spravedlnosti, a v pravosti trestati tiché v zemi. Bíti zajisté bude zemi holí úst svých, a duchem rtů svých zabije bezbožného. ................................................................................ Esajas 11:4 Danish ................................................................................ Han dømmer de ringe med Retfærd, fælder redelig Dom over Landets arme. Voldsmanden slår han med Mundens Ris, gudløse dræber han med Læbernes Ånde. ................................................................................ Jesaja 11:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Hij zal de armen met gerechtigheid richten, en de zachtmoedigen des lands met rechtmatigheid bestraffen; doch Hij zal de aarde slaan met de roede Zijns monds, en met den adem Zijner lippen zal Hij den goddeloze doden. ................................................................................ Ézsaiás 11:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Igazságban ítéli a gyöngéket, és tökéletességben bíráskodik a föld szegényei felett; megveri a földet szájának vesszejével, és ajkai lehével megöli a hitetlent. ................................................................................ Jesaja 11:4 Esperanto ................................................................................ sed li jugxados malricxulojn laux vero, kaj laux justeco li eldirados verdiktojn por humiluloj de la lando; kaj li frapos la teron per la vergo de sia busxo, kaj per la spiro de siaj lipoj li mortigos malpiulon. ................................................................................ JESAJA 11:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan hän tuomitsee köyhiä vanhurskaudessa, ja nuhtelee maan raadollisia oikeudella, ja lyö maata suunsa sauvalla, ja huultensa hengellä tappaa hän jumalattoman. ................................................................................ JESAJA 11:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vaan tuomitsee vaivaiset vanhurskaasti ja jakaa oikein oikeutta maan nöyrille; suunsa sauvalla hän lyö maata, surmaa jumalattomat huultensa henkäyksellä. ................................................................................ Isaiah 11:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλα κρινει ταπεινω κρισιν και ελεγξει τους ταπεινους της γης και παταξει γην τω λογω του στοματος αυτου και εν πνευματι δια χειλεων ανελει ασεβη ................................................................................ Isaiah 11:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anga krinei tapeinō krisin kai elegxei tous tapeinous tēs gēs kai pataxei gēn tō logō tou stomatos autou kai en pneumati dia cheileōn anelei asebē anga krinei tapeinO krisin kai elegxei tous tapeinous tEs gEs kai pataxei gEn tO logO tou stomatos autou kai en pneumati dia cheileOn anelei asebE ................................................................................ Ezayi 11:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ L'ap rann jijman pou pòv yo san patipri. L'ap defann dwa pòv malere nan peyi a san paspouki. L'ap denonse sa moun ap fè nan peyi a, l'ap pini yo. L'ap soufle ak bouch li sou mechan yo, l'ap disparèt yo.ﺃﺷﻌﻴﺎء 11:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل يقضي بالعدل للمساكين ويحكم بالانصاف لبائسي الارض ويضرب الارض بقضيب فمه ويميت المنافق بنفخة شفتيه. ................................................................................ ישעה 11:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושפט בצדק דלים והוכיח במישור לענוי־ארץ והכה־ארץ בשבט פיו וברוח שפתיו ימית רשע׃ ................................................................................ ישעה 11:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשָׁפַ֤ט בְּצֶ֙דֶק֙ דַּלִּ֔ים וְהֹוכִ֥יחַ בְּמִישֹׁ֖ור לְעַנְוֵי־אָ֑רֶץ וְהִֽכָּה־אֶ֙רֶץ֙ בְּשֵׁ֣בֶט פִּ֔יו וּבְר֥וּחַ שְׂפָתָ֖יו יָמִ֥ית רָשָֽׁע׃ ................................................................................ ישעה 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושפט בצדק דלים והוכיח במישור לענוי־ארץ והכה־ארץ בשבט פיו וברוח שפתיו ימית רשע׃ ................................................................................ ישעה 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים וְהֹוכִיחַ בְּמִישֹׁור לְעַנְוֵי־אָרֶץ וְהִכָּה־אֶרֶץ בְּשֵׁבֶט פִּיו וּבְרוּחַ שְׂפָתָיו יָמִית רָשָׁע׃ ................................................................................ ישעה 11:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ושפט בצדק דלים והוכיח במישור לענוי ארץ והכה ארץ בשבט פיו וברוח שפתיו ימית רשע ................................................................................ ישעה 11:4 Hebrew Bible ................................................................................ ושפט בצדק דלים והוכיח במישור לענוי ארץ והכה ארץ בשבט פיו וברוח שפתיו ימית רשע׃ | Isaia 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma giudicherà i poveri con giustizia, farà ragione con equità agli umili del paese. Colpirà il paese con la verga della sua bocca, e col soffio delle sue labbra farà morir l’empio. ................................................................................ YESAYA 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Melainkan orang miskin akan dihukumkannya dengan adil dan dibenarkannya hal orang yang tiada dapat melawan itu dengan kebetulan; dengan cemeti mulutnya ia akan menyesah segala penganiaya dan dengan nafas bibirnya akan dibunuhnya segala orang fasik. ................................................................................ 이사야 11:4 Korean ................................................................................ 공의로 빈핍한 자를 심판하며 정직으로 세상의 겸손한 자를 판단할 것이며 그 입의 막대기로 세상을 치며 입술의 기운으로 악인을 죽일 것이며 ................................................................................ Izaijo knyga 11:4 Lithuanian ................................................................................ Jis teisingai teis beturčius ir bešališkai krašto romiuosius. Jis ištiks žemę savo burnos lazda, nužudys nedorėlį savo pūstelėjimu. ................................................................................ Isaiah 11:4 Maori ................................................................................ Engari ka whakawa ia mo nga rawakore i runga i te tika; i runga ano i te tika tona riri i te he, he whakaaro nona ki te hunga mahaki o te whenua; he whiu na tona mangai tana patu mo te whenua, ka whakamatea ano e ia te tangata kino ki te manawa o ona ngutu. ................................................................................ Esaias 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men han skal dømme de ringe med rettferdighet og skifte rett med rettvishet for de saktmodige på jorden, og han skal slå jorden med sin munns ris og drepe den ugudelige med sine lebers ånde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale będzie ubogich sądził w sprawiedliwości, a w prawości będzie karał cichych na ziemi. I uderzy ziemię rózgą ust swoich, a duchem warg swoich zabije niezbożnika. ................................................................................ Isaías 11:4 Portugese Bible ................................................................................ mas julgará com justiça os pobres, e decidirá com eqüidade em defesa dos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio. ................................................................................ Isaia 11:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ci va judeca pe cei săraci cu dreptate, şi va hotărî cu nepărtinire asupra nenorociţilor ţării; va lovi pămîntul cu toiagul cuvîntului Lui, şi cu suflarea buzelor Lui va omorî pe cel rău. ................................................................................ Исаия 11:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого. ................................................................................ Исаия 11:4 Russian koi8r ................................................................................ Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.[] ................................................................................ Isaías 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sino que juzgará al pobre con justicia, Y fallará con equidad por los afligidos de la tierra. Herirá la tierra con la vara de Su boca, Y con el soplo de Sus labios matará al impío. ................................................................................ Isaías 11:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sino que juzgará con justicia á los pobres, y argüirá con equidad por los mansos de la tierra: y herirá la tierra con la vara de su boca, y con el espíritu de sus labios matará al impío. ................................................................................ Isaías 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sino que juzgará con justicia a los pobres, y argüirá con equidad por los mansos de la tierra; y herirá la tierra con la vara de su boca, y con el espíritu de sus labios matará al impío. ................................................................................ Isaías 11:4 Spanish: Modern ................................................................................ sino que juzgará con justicia a los pobres, y con equidad arbitrará a favor de los afligidos de la tierra. Golpeará la tierra con la vara de su boca, y con el aliento de sus labios dará muerte al impío. ................................................................................ Jesaja 11:4 Swedish (1917) ................................................................................ Utan med rättfärdighet skall han döma de arma och med rättvisa skipa lag åt de ödmjuka på jorden. Och han skall slå jorden med sin muns stav, och med sina läppars anda döda de ogudaktiga. ................................................................................ Isaiah 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kundi hahatol siya ng katuwiran sa dukha, at sasaway na may karampatan dahil sa mga maamo sa lupa: at sasaktan niya ang lupa ng pamalo ng kaniyang bibig, at ng hinga ng kaniyang mga labi ay kaniyang papatayin ang masama. ................................................................................ Yeşaya 11:4 Turkish ................................................................................ Yoksulları adaletle yargılayacak, Yeryüzünde ezilenler için dürüstçe karar verecek. Dünyayı ağzının değneğiyle cezalandıracak, Kötüleri soluğuyla öldürecek. ................................................................................ EÂ-sai 11:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng Ngài sẽ dùng sự công bình xét đoán kẻ nghèo, và xử lẽ ngay thẳng cho kẻ nhu mì trên đất. Ngài sẽ đánh thế gian bằng cái gậy của mình mình, và lấy hơi thở nơi môi mà giết kẻ ác. ................................................................................ Isaia 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Anzi giudicherà i poveri in giustizia, e renderà ragione in dirittura ai mansueti della terra; e percoterà la terra con la verga della sua bocca, ed ucciderà l’empio col fiato delle sue labbra. ................................................................................ YESAYA 11:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang miskin dihakiminya dengan adil, orang tak berdaya dibelanya dengan jujur; orang bersalah dihukum atas perintahnya, orang jahat ditumpasnya. ................................................................................ YESAYA 11:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi ia akan menghakimi orang-orang lemah dengan keadilan, dan akan menjatuhkan keputusan terhadap orang-orang yang tertindas di negeri dengan kejujuran; ia akan menghajar bumi dengan perkataannya seperti dengan tongkat, dan dengan nafas mulutnya ia akan membunuh orang fasik.Afflicted .......... Breath .......... Cause .......... Cruel .......... Decide .......... Decided .......... Decisions .......... Earth .......... End .......... Equity .......... Evil-Doer .......... Fairness .......... Humble .......... Judge .......... Judged .......... Justice .......... Kill .......... Lips .......... Meek .......... Mouth .......... Need .......... Needy .......... Poor .......... Reprove .......... Right .......... Righteousness .......... Rod .......... Slay .......... Smite .......... Strike .......... Uprightness .......... Wicked .......... Wise Afflicted .......... Breath .......... Cause .......... Cruel .......... Decide .......... Decided .......... Decisions .......... Earth .......... End .......... Equity .......... Evil-Doer .......... Fairness .......... Humble .......... Judge .......... Judged .......... Justice .......... Kill .......... Lips .......... Meek .......... Mouth .......... Need .......... Needy .......... Poor .......... Reprove .......... Right .......... Righteousness .......... Rod .......... Slay .......... Smite .......... Strike .......... Uprightness .......... Wicked .......... Wise Alphabetical: afflicted .......... And .......... breath .......... but .......... decide .......... decisions .......... earth .......... fairness .......... for .......... give .......... he .......... his .......... judge .......... justice .......... lips .......... mouth .......... needy .......... of .......... poor .......... righteousness .......... rod .......... slay .......... strike .......... the .......... wicked .......... will .......... with OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |