Isaiah 10:4
New American Standard Bible (©1995)
Nothing remains but to crouch among the captives Or fall among the slain. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out.

Isaiah 10:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦ μὴ ἐμπεσεῖν εἰς ἐπαγωγήν ἐπὶ πᾶσι τούτοις οὐκ ἀπεστράφη ὁ θυμός ἀλλ' ἔτι ἡ χεὶρ ὑψηλή

ישעה 10:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּלְתִּי כָרַע תַּחַת אַסִּיר וְתַחַת הֲרוּגִים יִפֹּלוּ בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפֹּו וְעֹוד יָדֹו נְטוּיָה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne incurvemini sub vinculo et cum interfectis cadatis super omnibus his non est aversus furor eius sed adhuc manus eius extenta
................................................................................
Isaías 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sólo queda encorvarse entre los cautivos o caer entre los muertos. Con todo eso no se aparta su ira, y aún está su mano extendida.
................................................................................
Jesaja 10:4 German: Luther (1912)
................................................................................
daß sie nicht unter die Gefangenen gebeugt werde und unter die Erschlagenen falle? In dem allem läßt sein Zorn nicht ab, seine Hand ist noch ausgereckt.
................................................................................
Ésaïe 10:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les uns seront courbés parmi les captifs, Les autres tomberont parmi les morts. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, Et sa main est encore étendue.
................................................................................
以 賽 亞 書 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 只 得 屈 身 在 被 掳 的 人 以 下 , 仆 倒 在 被 杀 的 人 以 下 。 虽 然 如 此 , 耶 和 华 的 怒 气 还 未 转 消 ; 他 的 手 仍 伸 不 缩 。
................................................................................
King James Bible
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

American King James Version
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

American Standard Version
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Bible in Basic English
... For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.

Douay-Rheims Bible
That you be not bowed down under the bond, and fall with the slain? In all these things his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Darby Bible Translation
They can but crouch under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.

English Revised Version
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Nothing's left but to crouch among prisoners and to fall with those who are killed. Even after all this, his anger will not disappear, and he is still ready to use his power.

Webster's Bible Translation
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

World English Bible
They will only bow down under the prisoners, and will fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Young's Literal Translation
Without Me it hath bowed down In the place of a bound one, And in the place of the slain they fall. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.
................................................................................
以 賽 亞 書 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 只 得 屈 身 在 被 擄 的 人 以 下 , 仆 倒 在 被 殺 的 人 以 下 。 雖 然 如 此 , 耶 和 華 的 怒 氣 還 未 轉 消 ; 他 的 手 仍 伸 不 縮 。
................................................................................
Ésaïe 10:4 French: Darby
................................................................................
Il ne reste qu'à se courber sous les prisonniers; et ils tomberont sous ceux qui sont massacrés. Pour tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, et sa main est encore étendue.
................................................................................
Ésaïe 10:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Sans qu'aucun soit courbé sous les prisonniers, ils tomberont même sous ceux qui auront été tués. Malgré tout cela il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue.
................................................................................
Ésaïe 10:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux qui ne seront pas courbés parmi les captifs, tomberont parmi les morts. Malgré tout cela, sa colère ne s'arrête pas, et sa main est toujours étendue!
................................................................................
Jesaja 10:4 German: Luther (1545)
................................................................................
daß sie nicht unter die Gefangenen gebeuget werde und unter die Erschlagenen falle? In dem allem läßt sein Zorn nicht ab, seine Hand ist noch ausgereckt.
................................................................................
Jesaja 10:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nichts anderes bleibt übrig, als unter Gefesselten sich zu krümmen; und unter Erschlagenen fallen sie hin. -Bei dem allen wendet sich sein Zorn nicht ab, und noch ist seine Hand ausgestreckt.

Isaia 10:4 Albanian
................................................................................
Atyre nuk do t'u mbetet tjetër veç se të përkulen midis robërve ose të bien midis të vrarëve. Megjithëkëtë zemërimi i tij nuk qetësohet dhe dora e tij mbetet e shtrirë.
................................................................................
Исая 10:4 Bulgarian
................................................................................
[Нищо не им остава], освен да се наведат между пленниците, И да паднат под убитите. При все това, гневът Му не се отвърна, Но ръката Му е още простряна.
................................................................................
Isaiah 10:4 Croatian Bible
................................................................................
da se ne morate među roblje pognuti, pasti među poklanima? Na sve to gnjev se njegov neće smiriti, ruka će mu ostat' ispružena.
................................................................................
Izaiáše 10:4 Czech BKR
................................................................................
By nemusila skloniti se mezi vězni, a mezi zbitými klesnouti? Ve všem tom neodvrátí se prchlivost jeho, ale předce ruka jeho bude vztažená.
................................................................................
Esajas 10:4 Danish
................................................................................
Enten må I knæle blandt Fanger, eller også falde på Valen! Men trods alt har hans Vrede ej lagt sig, hans Hånd er fremdeles rakt ud.
................................................................................
Jesaja 10:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat elkeen zich niet zou buigen onder de gevangenen, en vallen onder de gedoden? Om dit alles keert Zijn toorn zich niet af, maar Zijn hand is nog uitgestrekt.
................................................................................
Ézsaiás 10:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizony csak: a foglyok alá hanyatlanak és a megölettek alá hullanak; mind ezekkel haragja el nem múlt, és keze még felemelve van.
................................................................................
Jesaja 10:4 Esperanto
................................................................................
por ne fleksigxi inter la kaptitoj kaj ne fali inter la mortigitoj? Malgraux cxio cxi tio Lia kolero ne kvietigxis, kaj Lia brako estas ankoraux etendita.
................................................................................
JESAJA 10:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettette vangittuin kanssa taivutettaisi, ja lyötyin seassa lankeaisi; näissä kaikissa ei ole hänen vihansa asetettu, vaan hänen kätensä on vielä nyt ojennettu.
................................................................................
JESAJA 10:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei muuta kuin vaipua vangittujen joukkoon tai kaatua surmattujen sekaan. Kaikesta tästä ei hänen vihansa ole asettunut, ja vielä on hänen kätensä ojennettu.
................................................................................
Isaiah 10:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
του μη εμπεσειν εις επαγωγην επι πασι τουτοις ουκ απεστραφη ο θυμος αλλ' ετι η χειρ υψηλη
................................................................................
Isaiah 10:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tou mē empesein eis epagōgēn epi pasi toutois ouk apestraphē o thumos ang' eti ē cheir upsēlē
tou mE empesein eis epagOgEn epi pasi toutois ouk apestraphE o thumos ang' eti E cheir upsElE

................................................................................
Ezayi 10:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Adye! Y'ap fè nou prizonye. Y'ap depòte nou, si nou pa gen tan mouri nan lagè. Men, se poko sa toujou. Se atò Seyè a move. Li poko fin regle ak yo!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اما يجثون بين الاسرى واما يسقطون تحت القتلى. مع كل هذا لم يرتد غضبه بل يده ممدودة بعد
................................................................................
ישעה 10:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בלתי כרע תחת אסיר ותחת הרוגים יפלו בכל־זאת לא־שב אפו ועוד ידו נטויה׃ ס
................................................................................
ישעה 10:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בִּלְתִּ֤י כָרַע֙ תַּ֣חַת אַסִּ֔יר וְתַ֥חַת הֲרוּגִ֖ים יִפֹּ֑לוּ בְּכָל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפֹּ֔ו וְעֹ֖וד יָדֹ֥ו נְטוּיָֽה׃ ס
................................................................................
ישעה 10:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בלתי כרע תחת אסיר ותחת הרוגים יפלו בכל־זאת לא־שב אפו ועוד ידו נטויה׃ ס
................................................................................
ישעה 10:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּלְתִּי כָרַע תַּחַת אַסִּיר וְתַחַת הֲרוּגִים יִפֹּלוּ בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפֹּו וְעֹוד יָדֹו נְטוּיָה׃ ס
................................................................................
ישעה 10:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד בלתי כרע תחת אסיר ותחת הרוגים יפלו בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה  {פ}
................................................................................
ישעה 10:4 Hebrew Bible
................................................................................
בלתי כרע תחת אסיר ותחת הרוגים יפלו בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה׃
Isaia 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non rimarrà loro che curvarsi fra i prigionieri o cadere fra gli uccisi. E, con tutto ciò, l’ira sua non si calma, e la sua mano rimane distesa.
................................................................................
YESAYA 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tak dapat tiada mereka itu sekalian akan duduk di antara segala orang tawanan, dan rebah mati di antara segala orang yang terbunuh. Maka dalam sekalian ini tiada undur murka-Nya, melainkan tangan-Nya tinggal terkedang juga.
................................................................................
이사야 10:4 Korean
................................................................................
포로 된 자의 아래에 구푸리며 죽임을 당한 자의 아래에 엎드러질 따름이니라 그럴지라도 여호와의 노가 쉬지 아니하며 그 손이 여전히 펴지리라
................................................................................
Izaijo knyga 10:4 Lithuanian
................................................................................
Be manęs jie pateks į nelaisvę, žus nuo kardo. Dėl viso to Jo rūstybė dar neatsileido, Jo ranka dar pakelta.
................................................................................
Isaiah 10:4 Maori
................................................................................
Ka piko noa iho ratou ki raro i nga herehere, ka hinga ki raro i te iwi i patua. Ahakoa ko tenei katoa, e kore tona riri e tahuri ke, engari maro tonu tona ringa.
................................................................................
Esaias 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den som ikke synker i kne blandt fangene, skal falle blandt de drepte. Men med alt dette vender hans vrede ikke tilbake, og ennu er hans hånd rakt ut.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby się nie miała między więźniami uniżyć, i między pobitymi upaść. A wszakże w tem wszystkiem nie odwróci się zapalczywość jego; ale jeszcze ręką jego będzie wyciągniona.
................................................................................
Isaías 10:4 Portugese Bible
................................................................................
Nada mais resta senão curvar-vos entre os presos, ou cair entre os mortos. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.   
................................................................................
Isaia 10:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Unii vor fi îngenunchiaţi între cei prinşi în război, iar alţii vor cădea între cei morţi. Cu toate acestea, mînia Lui nu se potoleşte, şi mîna Lui tot întinsă este.
................................................................................
Исаия 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Без Меня согнутся между узниками и падут между убитыми. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.
................................................................................
Исаия 10:4 Russian koi8r
................................................................................
Без Меня согнутся между узниками и падут между убитыми. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.[]
................................................................................
Isaías 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sólo queda encorvarse entre los cautivos O caer entre los muertos. Con todo eso, no se aparta Su ira, Y aún está Su mano extendida.
................................................................................
Isaías 10:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sin mí se inclinarán entre los presos, y entre los muertos caerán. Ni con todo esto ha cesado su furor, antes todavía extendida su mano.
................................................................................
Isaías 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sino se inclinarán entre los presos, y entre los muertos caerán. Ni con todo esto cesará su furor, antes todavía su mano está extendida.
................................................................................
Isaías 10:4 Spanish: Modern
................................................................................
No queda más que agacharse entre los prisioneros y caer entre los muertos. A pesar de todo esto, no ha cesado su furor, y su mano todavía está extendida.
................................................................................
Jesaja 10:4 Swedish (1917)
................................................................................
Om man ej böjer knä såsom fånge, så måste man falla bland de dräpta. Vid allt detta vänder hans vrede icke åter, hans hand är ännu uträckt.
................................................................................
Isaiah 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sila'y magsisiyukod na gaya ng mga bilanggo, at mangabubuwal sa bunton ng mga patay. Sa lahat ng ito ang galit niya ay hindi napawi, kundi ang kaniyang kamay ay laging nakaunat.
................................................................................
Yeşaya 10:4 Turkish
................................................................................
Tutsaklar arasında bir köşeye sinmek
Ya da savaşta ölmekten başka çareniz kalmayacak.
Bütün bunlara karşın RABbin öfkesi dinmedi,
Eli hâlâ kalkmış durumda.

................................................................................
EÂ-sai 10:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó chỉ có khom lưng dưới những kẻ phu tù, và ngã dưới những kẻ bị giết! Dầu vậy, cơn giận của Chúa chẳng lánh khỏi, nhưng tay Ngài còn giơ ra.
................................................................................
Isaia 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che farete voi, se non che gli uni si chineranno sotto i prigioni, e gli altri caderanno sotto gli uccisi? Per tutto ciò la sua ira non si racqueterà; anzi la sua mano sarà ancora stessa.
................................................................................
YESAYA 10:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nasibmu hanyalah dibunuh dalam perang atau digiring sebagai tawanan. Tetapi TUHAN masih marah dan tetap menghukum.
................................................................................
YESAYA 10:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tak dapat kamu lakukan apa-apa selain dari meringkuk di antara orang-orang yang terkurung, dan tewas di antara orang-orang yang terbunuh! Sekalipun semuanya ini terjadi, murka TUHAN belum surut, dan tangan-Nya masih teracung.

Anger .......... Bound .......... Bow .......... Bowed .......... Captives .......... Cringe .......... Crouch .......... Except .......... Fall .......... Hand .......... Nought .......... Prisoners .......... Slain .......... Spite .......... Stretched .......... Turn .......... Turned

Anger .......... Bound .......... Bow .......... Bowed .......... Captives .......... Cringe .......... Crouch .......... Except .......... Fall .......... Hand .......... Nought .......... Prisoners .......... Slain .......... Spite .......... Stretched .......... Turn .......... Turned

Alphabetical: all .......... among .......... And .......... anger .......... away .......... but .......... captives .......... cringe .......... crouch .......... does .......... fall .......... for .......... hand .......... his .......... In .......... is .......... not .......... Nothing .......... of .......... or .......... out .......... remain .......... remains .......... slain .......... spite .......... still .......... stretched .......... the .......... this .......... to .......... turn .......... turned .......... upraised .......... will .......... Yet

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible