Isaiah 10:31
New American Standard Bible (©1995)
Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.

Isaiah 10:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξέστη μαδεβηνα καὶ οἱ κατοικοῦντες γιββιρ παρακαλεῖτε

ישעה 10:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָדְדָה מַדְמֵנָה יֹשְׁבֵי הַגֵּבִים הֵעִיזוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
migravit Medemena habitatores Gebim confortamini
................................................................................
Isaías 10:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ha huido Madmena. Los habitantes de Gebim han buscado refugio.
................................................................................
Jesaja 10:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Madmena weicht; die Bürger zu Gebim werden flüchtig.
................................................................................
Ésaïe 10:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Madména se disperse, Les habitants de Guébim sont en fuite.
................................................................................
以 賽 亞 書 10:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
玛 得 米 那 人 躲 避 ; 基 柄 的 居 民 逃 遁 。
................................................................................
King James Bible
Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

American King James Version
Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

American Standard Version
Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.

Bible in Basic English
Madmenah has gone; the men of Gebim are putting their goods in a safe place.

Douay-Rheims Bible
Medemena is removed: ye inhabitants of Gabim, take courage.

Darby Bible Translation
Madmenah is fugitive; the inhabitants of Gebim take to flight.

English Revised Version
Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The people in Madmenah flee; those who live in Gebim take shelter.

Webster's Bible Translation
Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

World English Bible
Madmenah is a fugitive. The inhabitants of Gebim flee for safety.

Young's Literal Translation
Fled away hath Madmenah, The inhabitants of the high places have hardened themselves.
................................................................................
以 賽 亞 書 10:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
瑪 得 米 那 人 躲 避 ; 基 柄 的 居 民 逃 遁 。
................................................................................
Ésaïe 10:31 French: Darby
................................................................................
-pauvre Anathoth!Madména est en fuite, les habitants de Guébim se sauvent.
................................................................................
Ésaïe 10:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Madména s'est écartée, les habitants de Guébim s'en sont fuis en foule.
................................................................................
Ésaïe 10:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Madména s'enfuit; les habitants de Guébim cherchent un abri.
................................................................................
Jesaja 10:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Madmena weicht; die Bürger zu Gebim stärken sich.
................................................................................
Jesaja 10:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Madmena eilt davon, die Bewohner von Gebim flüchten. (O. retten ihre Habe)

Isaia 10:31 Albanian
................................................................................
Madmenahu ka ikur, banorët e Gebimit kërkojnë një strehë.
................................................................................
Исая 10:31 Bulgarian
................................................................................
Мадмина е бежанец; Жителите на Гевим се събират на бяг.
................................................................................
Isaiah 10:31 Croatian Bible
................................................................................
Madmena pobježe, utekoše stanovnici gebimski.
................................................................................
Izaiáše 10:31 Czech BKR
................................................................................
Pohne se Madmena, obyvatelé Gábim schopí se.
................................................................................
Esajas 10:31 Danish
................................................................................
Madmena flyr, Gebims Folk bjærger deres Gods.
................................................................................
Jesaja 10:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Madmena vliedt weg, de inwoners van Gebim vluchten met hopen.
................................................................................
Ézsaiás 10:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Madména megindul, Gébim lakosai mentik [övéiket;]
................................................................................
Jesaja 10:31 Esperanto
................................................................................
Madmena cedas, la logxantoj de Gebim forkuras.
................................................................................
JESAJA 10:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Madmena menee pois tieltä, Gebimin asuvaiset juoksevat matkaansa.
................................................................................
JESAJA 10:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Madmena menee pakoon, Geebimin asukkaat saattavat tavaransa turviin.
................................................................................
Isaiah 10:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξεστη μαδεβηνα και οι κατοικουντες γιββιρ παρακαλειτε
................................................................................
Isaiah 10:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exestē madebēna kai oi katoikountes gibbir parakaleite
exestE madebEna kai oi katoikountes gibbir parakaleite

................................................................................
Ezayi 10:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun lavil Madmena yo chape kò yo. Moun lavil Gebim yo al kache.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هربت مدمينة. احتمى سكان جيبيم.
................................................................................
ישעה 10:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נדדה מדמנה ישבי הגבים העיזו׃
................................................................................
ישעה 10:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נָדְדָ֖ה מַדְמֵנָ֑ה יֹשְׁבֵ֥י הַגֵּבִ֖ים הֵעִֽיזוּ׃
................................................................................
ישעה 10:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נדדה מדמנה ישבי הגבים העיזו׃
................................................................................
ישעה 10:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָדְדָה מַדְמֵנָה יֹשְׁבֵי הַגֵּבִים הֵעִיזוּ׃
................................................................................
ישעה 10:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא נדדה מדמנה ישבי הגבים העיזו
................................................................................
ישעה 10:31 Hebrew Bible
................................................................................
נדדה מדמנה ישבי הגבים העיזו׃
Isaia 10:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Madmenah è in fuga precipitosa, gli abitanti di Ghebim cercano un rifugio.
................................................................................
YESAYA 10:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Isi Madmena lari jauh-jauh, orang isi Gebimpun lari berduyun-duyun.
................................................................................
이사야 10:31 Korean
................................................................................
맛메나 사람은 피난하며 게빔 거민은 도망하도다
................................................................................
Izaijo knyga 10:31 Lithuanian
................................................................................
Madmena ištuštėjo, Gebimų gyventojai ieško išsigelbėjimo.
................................................................................
Isaiah 10:31 Maori
................................................................................
He whati a Maramena; kei te huihui nga tangata o Kepimi, he tahuti.
................................................................................
Esaias 10:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Madmena flyr; Gebims innbyggere flytter sitt gods i hast.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ustąpi Madmena; obywatele Gabim zbiorą się do uciekania.
................................................................................
Isaías 10:31 Portugese Bible
................................................................................
Já se foi Madmena; os moradores de Gebim procuram refúgio.   
................................................................................
Isaia 10:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Madmena se împrăştie, locuitorii din Ghebim fug.
................................................................................
Исаия 10:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Мадмена разбежалась, жители Гевима спешат уходить.
................................................................................
Исаия 10:31 Russian koi8r
................................................................................
Мадмена разбежалась, жители Гевима спешат уходить.[]
................................................................................
Isaías 10:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ha huido Madmena. Los habitantes de Gebim han buscado refugio.
................................................................................
Isaías 10:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Madmena se alborotó: los moradores de Gebim se juntarán.
................................................................................
Isaías 10:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Madmena se alborotó; los moradores de Gebim se juntarán.
................................................................................
Isaías 10:31 Spanish: Modern
................................................................................
Madmena divaga; los habitantes de Gebim buscan refugio.
................................................................................
Jesaja 10:31 Swedish (1917)
................................................................................
Madmena flyktar; Gebims invånare bärga sitt gods.
................................................................................
Isaiah 10:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Madmena ay palaboy; ang mga nananahan sa Gebim ay nagtitipon upang magsitakas.
................................................................................
Yeşaya 10:31 Turkish
................................................................................
Madmena halkı kaçıyor,
Hagevimde yaşayanlar sığınacak yer arıyor.

................................................................................
EÂ-sai 10:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mát-mê-na trốn tránh; dân cư Ghê-bim tìm chỗ núp.
................................................................................
Isaia 10:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Madmena si è messa in fuga; gli abitanti di Ghebim si son salvati in fretta.
................................................................................
YESAYA 10:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Penduduk Madmena dan Gebim lari mengungsi.
................................................................................
YESAYA 10:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Penghuni Madmena lari jauh-jauh, penduduk Gebim pergi mengungsi.

Cover .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Fugitive .......... Gather .......... Goods .......... Hardened .......... High .......... Inhabitants .......... Mad .......... Places .......... Putting .......... Refuge .......... Removed .......... Safe .......... Safety .......... Sought .......... Themselves

Cover .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Fugitive .......... Gather .......... Goods .......... Hardened .......... High .......... Inhabitants .......... Mad .......... Places .......... Putting .......... Refuge .......... Removed .......... Safe .......... Safety .......... Sought .......... Themselves

Alphabetical: cover .......... fled .......... flight .......... Gebim .......... has .......... have .......... in .......... inhabitants .......... is .......... Madmenah .......... of .......... people .......... refuge .......... sought .......... take .......... the

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible