New American Standard Bible (©1995) So as to deprive the needy of justice And rob the poor of My people of their rights, So that widows may be their spoil And that they may plunder the orphans.Isaiah 10:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκκλίνοντες κρίσιν πτωχῶν ἁρπάζοντες κρίμα πενήτων τοῦ λαοῦ μου ὥστε εἶναι αὐτοῖς χήραν εἰς ἁρπαγὴν καὶ ὀρφανὸν εἰς προνομήν ישעה 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְהַטֹּות מִדִּין דַּלִּים וְלִגְזֹל מִשְׁפַּט עֲנִיֵּי עַמִּי לִהְיֹות אַלְמָנֹות שְׁלָלָם וְאֶת־יְתֹומִים יָבֹזּוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut opprimerent in iudicio pauperes et vim facerent causae humilium populi mei ut essent viduae praeda eorum et pupillos diriperent ................................................................................ Isaías 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para privar de justicia a los necesitados, para robar de sus derechos a los pobres de mi pueblo, para hacer de las viudas su botín, y despojar a los huérfanos! ................................................................................ Jesaja 10:2 German: Luther (1912) ................................................................................ auf daß sie die Sache der Armen beugen und Gewalt üben am Recht der Elenden unter meinem Volk, daß die Witwen ihr Raub und die Waisen ihre Beute sein müssen! ................................................................................ Ésaïe 10:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour refuser justice aux pauvres, Et ravir leur droit aux malheureux de mon peuple, Pour faire des veuves leur proie, Et des orphelins leur butin! ................................................................................ 以 賽 亞 書 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 为 要 屈 枉 穷 乏 人 , 夺 去 我 民 中 困 苦 人 的 理 , 以 寡 妇 当 作 掳 物 , 以 孤 儿 当 作 掠 物 。 ................................................................................ King James Bible To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! American King James Version To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! American Standard Version to turn aside the needy from justice, and to rob the poor of my people of their right, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey! Bible in Basic English Who do wrong to the poor in their cause, and take away the right of the crushed among my people, so that they may have the property of widows, and get under their power those who have no father. Douay-Rheims Bible To oppress the poor in judgment, and do violence to the cause of the humble of my people: that widows might be their prey, and that they might rob the fatherless. Darby Bible Translation to turn away the poor from judgment, and to take away the right from the afflicted of my people; that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! English Revised Version to turn aside the needy from judgment, and to take away the right of the poor of my people, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey! GOD'S WORD® Translation (©1995) They deprive the poor of justice. They take away the rights of the needy among my people. They prey on widows and rob orphans. Webster's Bible Translation To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! World English Bible to deprive the needy from justice, and to rob the poor among my people of their rights, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey! Young's Literal Translation To turn aside from judgment the poor, And to take violently away the judgment Of the afflicted of My people, That widows may be their prey, That the fatherless they may spoil. ................................................................................ 以 賽 亞 書 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 為 要 屈 枉 窮 乏 人 , 奪 去 我 民 中 困 苦 人 的 理 , 以 寡 婦 當 作 擄 物 , 以 孤 兒 當 作 掠 物 。 ................................................................................ Ésaïe 10:2 French: Darby ................................................................................ pour empêcher que justice ne soit faite aux pauvres, et pour ravir leur droit aux affligés de mon peuple; pour faire des veuves leur proie et piller les orphelins. ................................................................................ Ésaïe 10:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Pour enlever aux chétifs de leur droit, et pour ravir le droit des affligés de mon peuple, afin d'avoir les veuves pour leur butin, et de piller les orphelins. ................................................................................ Ésaïe 10:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour refuser justice aux pauvres, et pour ravir le droit aux malheureux de mon peuple; pour faire des veuves leur butin, et pour piller les orphelins! ................................................................................ Jesaja 10:2 German: Luther (1545) ................................................................................ auf daß sie die Sache der Armen beugen und Gewalt üben im Recht der Elenden unter meinem Volk, daß die Witwen ihr Raub und die Waisen ihre Beute sein müssen. ................................................................................ Jesaja 10:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ um die Armen vom Gericht zu verdrängen und die Elenden meines Volkes ihres Rechtes zu berauben, damit die Witwen ihre Beute werden und sie die Waisen plündern. | Isaia 10:2 Albanian ................................................................................ për t'u mohuar drejtësinë të mjerëve, për t'u mohuar të drejtën të varfërve të popullit tim, dhe për t'i bërë gratë e veja pre të tyre dhe jetimët plaçkë të tyre. ................................................................................ Исая 10:2 Bulgarian ................................................................................ За да лишат сиромасите от правосъдието, И да отнемат правото на сиромасите от людете Ми, Така щото вдовиците да им станат корист, И те да съблекат сирачетата! ................................................................................ Isaiah 10:2 Croatian Bible ................................................................................ koji uskraćuju pravdu ubogima i otimlju pravo sirotinji mog naroda, da oplijene udovice, da opljačkaju sirote! ................................................................................ Izaiáše 10:2 Czech BKR ................................................................................ Aby odstrkovali nuzné od soudu, a vydírali spravedlnost chudých lidu mého, vdovy aby byly kořist jejich, a sirotky aby loupili. ................................................................................ Esajas 10:2 Danish ................................................................................ for at trænge de ringe fra Retten og røve de armes Ret i mit Folk, at Enker kan blive deres Bytte og faderløse kan plyndres. ................................................................................ Jesaja 10:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Om de armen van het recht af te wenden, en om het recht der ellendigen Mijns volks te roven, opdat de weduwen hun buit worden, en opdat zij de wezen mogen plunderen! ................................................................................ Ézsaiás 10:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy elriaszszák a gyöngéket a törvénykezéstõl, s elrabolják népem szegényeinek igazságát, hogy legyenek az özvegyek az õ prédájok, és az árvákban zsákmányt vessenek. ................................................................................ Jesaja 10:2 Esperanto ................................................................................ por forpusxi malricxulojn de la legxo kaj forrabi la justecon de senhavuloj de Mia popolo, por ke la vidvinoj farigxu ilia rabakiro, kaj por prirabi la orfojn! ................................................................................ JESAJA 10:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että he vääntelisivät köyhän asian, ja tekisivät väkivaltaa raadolliselle oikeudessa, minun kansassani; niin että lesket ovat heidän saaliinsa, ja orpoja he raatelevat. ................................................................................ JESAJA 10:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vääntääksensä vaivaisten asian ja riistääksensä minun kansani kurjilta oikeuden, että lesket joutuisivat heidän saaliiksensa ja orvot heidän ryöstettäviksensä! ................................................................................ Isaiah 10:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκκλινοντες κρισιν πτωχων αρπαζοντες κριμα πενητων του λαου μου ωστε ειναι αυτοις χηραν εις αρπαγην και ορφανον εις προνομην ................................................................................ Isaiah 10:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ekklinontes krisin ptōchōn arpazontes krima penētōn tou laou mou ōste einai autois chēran eis arpagēn kai orphanon eis pronomēn ekklinontes krisin ptOchOn arpazontes krima penEtOn tou laou mou Oste einai autois chEran eis arpagEn kai orphanon eis pronomEn ................................................................................ Ezayi 10:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, yo enpoze pòv malere yo defann dwa yo. Yo fè jijman ki pou ta nan avantaj pèp la tounen nan avantaj pa yo. Y'ap piye fanm ki pèdi mari yo, y'ap vòlò byen timoun ki san papa yo!ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ليصدّوا الضعفاء عن الحكم ويسلبوا حق بائسي شعبي لتكون الارامل غنيمتهم وينهبوا الايتام. ................................................................................ ישעה 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ להטות מדין דלים ולגזל משפט עניי עמי להיות אלמנות שללם ואת־יתומים יבזו׃ ................................................................................ ישעה 10:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְהַטֹּ֤ות מִדִּין֙ דַּלִּ֔ים וְלִגְזֹ֕ל מִשְׁפַּ֖ט עֲנִיֵּ֣י עַמִּ֑י לִהְיֹ֤ות אַלְמָנֹות֙ שְׁלָלָ֔ם וְאֶת־יְתֹומִ֖ים יָבֹֽזּוּ׃ ................................................................................ ישעה 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ להטות מדין דלים ולגזל משפט עניי עמי להיות אלמנות שללם ואת־יתומים יבזו׃ ................................................................................ ישעה 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְהַטֹּות מִדִּין דַּלִּים וְלִגְזֹל מִשְׁפַּט עֲנִיֵּי עַמִּי לִהְיֹות אַלְמָנֹות שְׁלָלָם וְאֶת־יְתֹומִים יָבֹזּוּ׃ ................................................................................ ישעה 10:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב להטות מדין דלים ולגזל משפט עניי עמי--להיות אלמנות שללם ואת יתומים יבזו ................................................................................ ישעה 10:2 Hebrew Bible ................................................................................ להטות מדין דלים ולגזל משפט עניי עמי להיות אלמנות שללם ואת יתומים יבזו׃ | Isaia 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ per negare giustizia ai miseri, per spogliare del loro diritto i poveri del mio popolo, per far delle vedove la loro preda e degli orfani il loro bottino! ................................................................................ YESAYA 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ hendak menjauhkan orang miskin dari pada hukum, dan hendak menjadikan rampasan akan hak segala orang di antara umat-Ku yang tak dapat melawan, supaya segala janda perempuan akan jarahannya dan segala anak piatupun akan rampasannya! ................................................................................ 이사야 10:2 Korean ................................................................................ 빈핍한 자를 불공평하게 판결하여 내 백성의 가련한 자의 권리를 박탈하며 과부에게 토색하고 고아의 것을 약탈하는 자는 화 있을진저 ................................................................................ Izaijo knyga 10:2 Lithuanian ................................................................................ kad pašalintų beturtį iš teismo ir paniekintų mano tautos vargšų teises, kad našlės taptų jų grobiu ir galėtų apiplėšti našlaičius. ................................................................................ Isaiah 10:2 Maori ................................................................................ Hei whakakotiti ke i te whakawa mo nga rawakore, hei tango noa iho i te mea e tika ana ma nga ware o toku iwi, kia waiho ai nga mea a te pouaru hei taonga ma ratou, kia pahuatia ai e ratou nga pani! ................................................................................ Esaias 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for å trenge småfolk bort fra domstolen og for å frarane de fattige i mitt folk deres rett, for å gjøre enker til sitt bytte og for å plyndre de farløse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby odpychali ubogiego od sądu, a wydzierali sprawiedliwość ubogich ludu mego; aby wdowy były korzyścią ich, a sierotki łupem ich. ................................................................................ Isaías 10:2 Portugese Bible ................................................................................ para privarem da justiça os necessitados, e arrebatarem o direito aos aflitos do meu povo; para despojarem as viúvas e roubarem os órfãos! ................................................................................ Isaia 10:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ca să nu facă dreptate săracilor, şi să răpească dreptul nenorociţilor poporului Meu, ca să facă pe văduve prada lor, şi să jăfuiască pe orfani! ................................................................................ Исаия 10:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ чтобы устранить бедных от правосудия и похитить права у малосильных из народа Моего, чтобы вдов сделать добычею своею и ограбить сирот. ................................................................................ Исаия 10:2 Russian koi8r ................................................................................ чтобы устранить бедных от правосудия и похитить права у малосильных из народа Моего, чтобы вдов сделать добычею своею и ограбить сирот.[] ................................................................................ Isaías 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para privar de justicia a los necesitados, Para robar de sus derechos a los pobres de Mi pueblo, Para hacer de las viudas su botín, Y despojar a los huérfanos! ................................................................................ Isaías 10:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por apartar del juicio á los pobres, y por quitar el derecho á los afligidos de mi pueblo; por despojar las viudas, y robar los huérfanos! ................................................................................ Isaías 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ por apartar del juicio a los pobres, y por quitar el derecho a los afligidos de mi pueblo; por despojar las viudas, y robar los huérfanos! ................................................................................ Isaías 10:2 Spanish: Modern ................................................................................ para apartar del juicio a los pobres, para privar de sus derechos a los afligidos de mi pueblo, para hacer de las viudas su botín y para despojar a los huérfanos! ................................................................................ Jesaja 10:2 Swedish (1917) ................................................................................ för att vränga de ringas sak och beröva de fattiga i mitt folk deras rätt, för att göra änkor till edert byte och plundra de faderlösa. ................................................................................ Isaiah 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang iligaw sa kahatulan ang mapagkailangan, at upang alisin ang katuwiran ng dukha ng aking bayan, upang ang mga babaing bao ay maging kanilang samsam, at upang kanilang gawing kanilang huli ang mga ulila! ................................................................................ Yeşaya 10:2 Turkish ................................................................................
................................................................................ EÂ-sai 10:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ cất mất sự công bình khỏi kẻ nghèo, cướp lẽ phải của kẻ khốn khó trong dân ta, lấy kẻ góa bụa làm miếng mồi, kẻ mồ côi làm của cướp! ................................................................................ Isaia 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ per fare scadere i miseri dal giudicio, e per rapire il diritto a’ poveri del mio popolo; acciocchè le vedove sieno le loro spoglie, e per predar gli orfani! ................................................................................ YESAYA 10:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan cara itu kamu mencegah orang miskin mendapat hak dan keadilan, dan merampas milik para janda dan yatim piatu. ................................................................................ YESAYA 10:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ untuk menghalang-halangi orang-orang lemah mendapat keadilan dan untuk merebut hak orang-orang sengsara di antara umat-Ku, supaya mereka dapat merampas milik janda-janda, dan dapat menjarah anak-anak yatim!Cause .......... Crushed .......... Deprive .......... Fatherless .......... Judgment .......... Justice .......... Making .......... Needy .......... Oppressed .......... Orphans .......... Plunder .......... Poor .......... Power .......... Prey .......... Property .......... Right .......... Rights .......... Rob .......... Robbing .......... Spoil .......... Turn .......... Violently .......... Widows .......... Withhold .......... Wrong Cause .......... Crushed .......... Deprive .......... Fatherless .......... Judgment .......... Justice .......... Making .......... Needy .......... Oppressed .......... Orphans .......... Plunder .......... Poor .......... Power .......... Prey .......... Property .......... Right .......... Rights .......... Rob .......... Robbing .......... Spoil .......... Turn .......... Violently .......... Widows .......... Withhold .......... Wrong Alphabetical: and .......... as .......... be .......... deprive .......... fatherless .......... from .......... justice .......... making .......... may .......... my .......... needy .......... of .......... oppressed .......... orphans .......... people .......... plunder .......... poor .......... prey .......... rights .......... rob .......... robbing .......... So .......... spoil .......... that .......... the .......... their .......... they .......... to .......... widows .......... withhold OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |