New American Standard Bible (©1995)
With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.Hosea 7:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ταῖς κακίαις αὐτῶν εὔφραναν βασιλεῖς καὶ ἐν τοῖς ψεύδεσιν αὐτῶν ἄρχοντας
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in malitia sua laetificaverunt regem et in mendaciis suis principes
................................................................................
Oseas 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con su maldad alegran al rey, y con sus mentiras a los príncipes.
................................................................................
Hosea 7:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie vertrösten den König durch ihre Bosheit und die Fürsten durch ihre Lügen;
................................................................................
Osée 7:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.
................................................................................
何 西 阿 書 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 行 恶 使 君 王 欢 喜 , 说 谎 使 首 领 喜 乐 。
................................................................................
King James Bible
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
American King James Version
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
American Standard Version
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
Bible in Basic English
In their sin they make a king for themselves, and rulers in their deceit.
Douay-Rheims Bible
They have made the king glad with their wickedness: and the princes with their lies.
Darby Bible Translation
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
English Revised Version
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"They make kings happy with the wicked things they do. They make officials happy with the lies they tell.
Webster's Bible Translation
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
World English Bible
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
Young's Literal Translation
With their wickedness they make glad a king, And with their lies -- princes.