New American Standard Bible (©1995) And as raiders wait for a man, So a band of priests murder on the way to Shechem; Surely they have committed crime.Hosea 6:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡ ἰσχύς σου ἀνδρὸς πειρατοῦ ἔκρυψαν ἱερεῖς ὁδὸν κυρίου ἐφόνευσαν σικιμα ὅτι ἀνομίαν ἐποίησαν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt ................................................................................ Oseas 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como bandidos al acecho de un hombre, es la banda de sacerdotes que asesina en el camino a Siquem; ciertamente han cometido iniquidad. ................................................................................ Hosea 6:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Priester samt ihrem Haufen sind wie die Räuber, so da lauern auf die Leute und würgen auf dem Wege, der gen Sichem geht; denn sie tun, was sie wollen. ................................................................................ Osée 6:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade, Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem; Car ils se livrent au crime. ................................................................................ 何 西 阿 書 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 强 盗 成 群 , 怎 样 埋 伏 杀 人 , 祭 司 结 党 , 也 照 样 在 示 剑 的 路 上 杀 戮 , 行 了 邪 恶 。 ................................................................................ King James Bible And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness. American King James Version And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness. American Standard Version And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness. Bible in Basic English And like a band of thieves waiting for a man, so are the priests watching secretly the way of those going quickly to Shechem, for they are working with an evil design. Douay-Rheims Bible And like the jaws of highway robbers, they conspire with the priests who murder in the way those that pass out Sichem: for they have wrought wickedness. Darby Bible Translation And as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness. English Revised Version And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness. GOD'S WORD® Translation (©1995) The priests are like gangs of robbers who lie in ambush for a person. They murder on the road to Shechem. Certainly, they have committed a crime. Webster's Bible Translation And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness. World English Bible As gangs of robbers wait to ambush a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem, committing shameful crimes. Young's Literal Translation And as bands do wait for a man, A company of priests do murder -- the way to Shechem, For wickedness they have done. ................................................................................ 何 西 阿 書 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 強 盜 成 群 , 怎 樣 埋 伏 殺 人 , 祭 司 結 黨 , 也 照 樣 在 示 劍 的 路 上 殺 戮 , 行 了 邪 惡 。 ................................................................................ Osée 6:9 French: Darby ................................................................................ Et comme les troupes de voleurs guettent un homme, la bande des sacrificateurs assassine sur le chemin de Sichem; car ils commettent des infamies. ................................................................................ Osée 6:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et comme les bandes des voleurs attendent quelqu'un, ainsi les Sacrificateurs, après avoir comploté, tuent les gens sur le chemin, du côté de Sichem; car ils exécutent leurs méchants desseins. ................................................................................ Osée 6:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et la troupe des sacrificateurs est comme les bandes qui épient les gens, et qui massacrent sur le chemin de Sichem; car ils commettent le crime. ................................................................................ Hosea 6:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Priester samt ihrem Haufen sind wie die Ströter, so da lauern auf die Leute und würgen auf dem Wege, der gen Sichem gehet; denn sie tun, was sie wollen. ................................................................................ Hosea 6:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wie ein Straßenräuber (W. ein Mann der Streifscharen) auflauert, so die Rotte der Priester; sie morden auf dem Wege nach Sichem, ja, sie verüben Schandtat. | Osea 6:9 Albanian ................................................................................ Ashtu si bandat e cubave rrinë në pritë për një njeri, kështu një turmë priftërinjsh masakron në rrugën e Sikemit, kryen gjëra të kobshme. ................................................................................ Осия 6:9 Bulgarian ................................................................................ И както разбойнически чети причакват човека, Така дружината свещеници убива по пътя към Сихем; Да! те вършат безчестие. ................................................................................ Hosea 6:9 Croatian Bible ................................................................................ Družba je svećenička kao zasjeda razbojnička: ubijaju na šekemskom putu; odista, sramotu počinjaju! ................................................................................ Ozeáše 6:9 Czech BKR ................................................................................ Rota pak kněžstva jsou jako lotři, kteříž na někoho čekají na cestě, kudyž se jde do Sichem; nebo zúmyslnou nešlechetnost páší. ................................................................................ Hoseas 6:9 Danish ................................................................................ Som en Stimandsflok er Præsternes Flok, de myrder på Vejen til Sikem gør Niddingsværk. ................................................................................ Hosea 6:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijk de benden der straatschenders op iemand wachten, alzo is het gezelschap der priesteren; zij moorden op den weg naar Sichem, waarlijk, zij doen schandelijke daden. ................................................................................ Hóseás 6:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És miképen tolvajok leselkednek, úgy [tesz] a papok szövetkezete; gyilkolnak a sikemi úton; bizony, gonosz dolgokat cselekesznek. ................................................................................ Hoŝea 6:9 Esperanto ................................................................................ Kiel bando da embuskantoj la anaro de la pastroj pereigas tiujn, kiuj iras al SXehxem; abomenindajxon ili faras. ................................................................................ HOOSEA 6:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Papit ovat joukkoinensa niinkuin ryövärit, jotka väijyvät; he murhaavat Sikemin tiellä; sillä he tekevät, mitä he tahtovat. ................................................................................ HOOSEA 6:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja väijyväisten rosvojen kaltainen on pappien joukko: he murhaavat Sikemin tiellä; ilkitöitä he tekevät. ................................................................................ Hosea 6:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και η ισχυς σου ανδρος πειρατου εκρυψαν ιερεις οδον κυριου εφονευσαν σικιμα οτι ανομιαν εποιησαν ................................................................................ Hosea 6:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ē ischus sou andros peiratou ekrupsan iereis odon kuriou ephoneusan sikima oti anomian epoiēsan kai E ischus sou andros peiratou ekrupsan iereis odon kuriou ephoneusan sikima oti anomian epoiEsan ................................................................................ Oze 6:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Prèt yo menm, se tankou yon bann ansasen k'ap veye moun sou granchemen. Sou tout wout ki mennen lavil Sichèm, se touye y'ap touye moun. Yo konnen byen pwòp tou sa y'ap fè a mal. Atousa yo fè l'.ﻫﻮﺷﻊ 6:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكما يكمن لصوص لانسان كذلك زمرة الكهنة في الطريق يقتلون نحو شكيم. انهم قد صنعوا فاحشة. ................................................................................ הושע 6:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו־שכמה כי זמה עשו׃ ................................................................................ הושע 6:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּכְחַכֵּ֨י אִ֜ישׁ גְּדוּדִ֗ים חֶ֚בֶר כֹּֽהֲנִ֔ים דֶּ֖רֶךְ יְרַצְּחוּ־שֶׁ֑כְמָה כִּ֥י זִמָּ֖ה עָשֽׂוּ׃ ................................................................................ הושע 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו־שכמה כי זמה עשו׃ ................................................................................ הושע 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּכְחַכֵּי אִישׁ גְּדוּדִים חֶבֶר כֹּהֲנִים דֶּרֶךְ יְרַצְּחוּ־שֶׁכְמָה כִּי זִמָּה עָשׂוּ׃ ................................................................................ הושע 6:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו ................................................................................ הושע 6:9 Hebrew Bible ................................................................................ וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו׃ | Osea 6:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come una banda di briganti aspetta la gente, così fa la congrega de’ sacerdoti: assassinano sulla via di Sichem, commettono scelleratezze. ................................................................................ HOSEA 6:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Seperti orang penyamun mengadang-adang, begitulah pasukan imam-imam; mereka itu membunuh orang di jalan ke Sikhem; bahwasanya mereka itu berbuat barang yang jahat sekali! ................................................................................ 호세아 6:9 Korean ................................................................................ 강도 떼가 사람을 기다림 같이 제사장의 무리가 세겜 길에서 살인하니 저희가 사악을 행하였느니라 ................................................................................ Ozëjo knyga 6:9 Lithuanian ................................................................................ Kaip tykojanti plėšikų gaujatokie yra kunigai, kurie žudo einančius į Sichemą ir elgiasi bjauriai. ................................................................................ Hosea 6:9 Maori ................................................................................ Rite tonu hoki ki ta nga taua pahua e whanga ana ki te tangata, ta te ropu o nga tohunga kohuru i te ara ki Hekeme; ae ra, kua mahi ratou i te he. ................................................................................ Hoseas 6:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og lik en røverskare som lurer på folk, er hele presteflokken; de myrder på veien til Sikem; ja, skammelige ting har de gjort. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jako zbójcy czynią, którzy na kogo czyhają na drodze, kędy chodzą do Sychem, tak czyni rota kapłanów; bo umyślnie niecnotę płodzą. ................................................................................ Oséias 6:9 Portugese Bible ................................................................................ Como hordas de salteadores que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho para Siquém; sim, cometem a vilania. ................................................................................ Osea 6:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ceata preoţilor este ca o ceată de tîlhari, care stă la pîndă, săvîrşind omoruri pe drumul Sihemului; da, se dedau la mişelii. ................................................................................ Осия 6:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости. ................................................................................ Осия 6:9 Russian koi8r ................................................................................ Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.[] ................................................................................ Oseas 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como bandidos al acecho de un hombre, Es la banda de sacerdotes que asesina en el camino a Siquem; Ciertamente han cometido iniquidad. ................................................................................ Oseas 6:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación. ................................................................................ Oseas 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y como ladrones que esperan a algún varón, concilio de sacerdotes que de común acuerdo mata en el camino, porque ponen en efecto la abominación. ................................................................................ Oseas 6:9 Spanish: Modern ................................................................................ Como se esconden los merodeadores, así se esconden los sacerdotes. Asesinan en el camino de Siquem; ciertamente hicieron infamia. ................................................................................ Hosea 6:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och lik en rövarskara, som ligger i försåt för människor, är prästernas hop. De mörda på vägen till Sikem, ja, vad skändligt är göra de. ................................................................................ Hosea 6:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung paanong ang mga pulutong ng mga tulisan na nagsisiabang sa isang tao, ay gayon ang pulutong ng mga saserdote na nagsisipatay sa daan na dakong Sichem; Oo, sila'y gumawa ng kahalayan. ................................................................................ Hoşea 6:9 Turkish ................................................................................ Haydut çeteleri nasıl pusuya yatarsa, Kâhinler takımı da öyle; Şekem yolunda adam öldürüyor, Rezillik yapıyorlar. ................................................................................ OÂ-seâ 6:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như bọn trộm cướp rình người đi qua, thì bọn thầy tế lễ cũng giết người trên con đường đi về Si-chem, chúng nó phạm biết bao là tội ác! ................................................................................ Osea 6:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E come gli scherani aspettano gli uomini, così la compagnia de’ sacerdoti uccide le persone in su la strada, verso Sichem; perciocchè han commesse scelleratezze. ................................................................................ HOSEA 6:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Imam-imam di kota itu seperti sekelompok perampok yang menghadang orang yang lewat. Di jalan yang menuju ke tempat suci di Sikhem pun mereka melakukan pembunuhan! Semua kejahatan itu mereka lakukan dengan sengaja. ................................................................................ HOSEA 6:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seperti gerombolan menghadang demikianlah persekutuan para imam; mereka membunuh di jalan ke Sikhem, sungguh, mereka melakukan perbuatan mesum.Ambush .......... Band .......... Banded .......... Bands .......... Commit .......... Committed .......... Committing .......... Company .......... Consent .......... Crimes .......... Design .......... Enormity .......... Evil .......... Lewdness .......... Murder .......... Priests .......... Quickly .......... Raiders .......... Robbers .......... Secretly .......... Shameful .......... Shechem .......... Surely .......... Thieves .......... Together .......... Troops .......... Villainy .......... Wait .......... Waiting .......... Watching .......... Way .......... Working Ambush .......... Band .......... Banded .......... Bands .......... Commit .......... Committed .......... Committing .......... Company .......... Consent .......... Crimes .......... Design .......... Enormity .......... Evil .......... Lewdness .......... Murder .......... Priests .......... Quickly .......... Raiders .......... Robbers .......... Secretly .......... Shameful .......... Shechem .......... Surely .......... Thieves .......... Together .......... Troops .......... Villainy .......... Wait .......... Waiting .......... Watching .......... Way .......... Working Alphabetical: a .......... ambush .......... And .......... As .......... band .......... bands .......... committed .......... committing .......... crime .......... crimes .......... do .......... for .......... have .......... in .......... lie .......... man .......... marauders .......... murder .......... of .......... on .......... priests .......... raiders .......... road .......... shameful .......... Shechem .......... so .......... Surely .......... the .......... they .......... to .......... wait .......... way OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |