Hosea 5:15
New American Standard Bible (©1995)
I will go away and return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me.

Hosea 5:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πορεύσομαι καὶ ἐπιστρέψω εἰς τὸν τόπον μου ἕως οὗ ἀφανισθῶσιν καὶ ἐπιζητήσουσιν τὸ πρόσωπόν μου ἐν θλίψει αὐτῶν ὀρθριοῦσι πρός με λέγοντες

הושע 5:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵלֵךְ אָשׁוּבָה אֶל־מְקֹומִי עַד אֲשֶׁר־יֶאְשְׁמוּ וּבִקְשׁוּ פָנָי בַּצַּר לָהֶם יְשַׁחֲרֻנְנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vadens revertar ad locum meum donec deficiatis et quaeratis faciem meam
................................................................................
Oseas 5:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me iré y volveré a mi lugar hasta que reconozcan su culpa y busquen mi rostro; en su angustia me buscarán con diligencia.
................................................................................
Hosea 5:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen; wenn's ihnen übel geht, so werden sie mich suchen und sagen:
................................................................................
Osée 5:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je m'en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu'à ce qu'ils s'avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.
................................................................................
何 西 阿 書 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 回 到 原 处 , 等 他 们 自 觉 有 罪 ( 或 译 : 承 认 己 罪 ) , 寻 求 我 面 ; 他 们 在 急 难 的 时 候 必 切 切 寻 求 我 。
................................................................................
King James Bible
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

American King James Version
I will go and return to my place, till they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

American Standard Version
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.

Bible in Basic English
I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.

Douay-Rheims Bible
I will go and return to my place: until you are consumed, and seek my face.

Darby Bible Translation
I will go away, I will return to my place, till they acknowledge their trespass, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

English Revised Version
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will go back to my place until they admit that they are guilty. Then they will search for me. In their distress they will eagerly look for me."

Webster's Bible Translation
I will go and return to my place, till they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

World English Bible
I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly."

Young's Literal Translation
I go -- I turn back unto My place, Till that they are desolate, and have sought My face. In their distress they do seek Me speedily!'
................................................................................
何 西 阿 書 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 回 到 原 處 , 等 他 們 自 覺 有 罪 ( 或 譯 : 承 認 己 罪 ) , 尋 求 我 面 ; 他 們 在 急 難 的 時 候 必 切 切 尋 求 我 。
................................................................................
Osée 5:15 French: Darby
................................................................................
Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur détresse, ils me chercheront dès le matin.
................................................................................
Osée 5:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Je m'en irai, et retournerai en mon lieu, jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face; ils me chercheront de grand matin dans leur angoisse.
................................................................................
Osée 5:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne délivre! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu; jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement.
................................................................................
Hosea 5:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen; wenn's ihnen übel gehet, so werden sie mich frühe suchen müssen (und sagen):
................................................................................
Hosea 5:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich werde davongehen, an meinen Ort zurückkehren, bis sie ihre Schuld büßen und mein Angesicht suchen. In ihrer Bedrängnis werden sie mich eifrig suchen.

Osea 5:15 Albanian
................................................................................
Do të kthehem në vendin tim deri sa të njohin që janë fajtorë dhe do të kërkojnë me siguri fytyrën time; në mjerimin e tyre do të më kërkojnë me zell".
................................................................................
Осия 5:15 Bulgarian
................................................................................
Ще си отида, ще се върна на мястото Си, Догдето признаят грешката си и потърсят лицето Ми; В скръбта си ще Ме търсят усърдно [казвайки]:
................................................................................
Hosea 5:15 Croatian Bible
................................................................................
Poći ću, vratit ću se na svoje mjesto, dok krivnju ne priznaju i lice moje ne potraže; kad u nevolji budu, iskat će me.
................................................................................
Ozeáše 5:15 Czech BKR
................................................................................
Odejda, navrátím se na místo své, až se vinni dadí, a hledati budou tváři mé.
................................................................................
Hoseas 5:15 Danish
................................................................................
Jeg går til mit sted igen, indtil de bøder for skylden og søger frem for mit Åsyn, søger mig i deres Trængsel.
................................................................................
Hosea 5:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal henengaan en keren weder tot Mijn plaats, totdat zij zichzelven schuldig kennen en Mijn aangezicht zoeken; als hun bange zal zijn, zullen zij Mij vroeg zoeken.
................................................................................
Hóseás 5:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elmegyek, visszatérek helyemre, mígnem megismerik, hogy vétkeztek, és keresni fogják az én orczámat. Nyomorúságukban keresnek majd engem!
................................................................................
Hoŝea 5:15 Esperanto
................................................................................
Mi iros returne sur Mian lokon, gxis ili konfesos sian kulpon kaj sercxos Mian vizagxon; kiam ili suferos, ili Min sercxos, kaj diros:
................................................................................
HOOSEA 5:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä menen ja palajan taas sijalleni, siihenasti kuin he syntinsä tuntevat, ja minun kasvojani etsivät; kuin heille pahoin käy, niin heidän pitää varhain minua etsimän (ja sanoman:)
................................................................................
HOOSEA 5:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä menen takaisin paikoilleni, kunnes he ovat syystänsä kärsineet ja etsivät minun kasvojani: ahdistuksessansa he minua etsivät.
................................................................................
Hosea 5:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πορευσομαι και επιστρεψω εις τον τοπον μου εως ου αφανισθωσιν και επιζητησουσιν το προσωπον μου εν θλιψει αυτων ορθριουσι προς με λεγοντες
................................................................................
Hosea 5:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
poreusomai kai epistrepsō eis ton topon mou eōs ou aphanisthōsin kai epizētēsousin to prosōpon mou en thlipsei autōn orthriousi pros me legontes
poreusomai kai epistrepsO eis ton topon mou eOs ou aphanisthOsin kai epizEtEsousin to prosOpon mou en thlipsei autOn orthriousi pros me legontes

................................................................................
Oze 5:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap vire do m' tounen lakay mwen jouk y'a rekonèt fòt yo. Se lè sa a y'a chache m'. Wi, lè y'a wè jan y'ap soufri a, y'a mete chache m'.

ﻫﻮﺷﻊ 5:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذهب وارجع الى مكاني حتى يجازوا ويطلبوا وجهي. في ضيقهم يبكرون اليّ
................................................................................
הושע 5:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלך אשובה אל־מקומי עד אשר־יאשמו ובקשו פני בצר להם ישחרנני׃
................................................................................
הושע 5:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵלֵ֤ךְ אָשׁ֙וּבָה֙ אֶל־מְקֹומִ֔י עַ֥ד אֲשֶֽׁר־יֶאְשְׁמ֖וּ וּבִקְשׁ֣וּ פָנָ֑י בַּצַּ֥ר לָהֶ֖ם יְשַׁחֲרֻֽנְנִי׃
................................................................................
הושע 5:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלך אשובה אל־מקומי עד אשר־יאשמו ובקשו פני בצר להם ישחרנני׃
................................................................................
הושע 5:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵלֵךְ אָשׁוּבָה אֶל־מְקֹומִי עַד אֲשֶׁר־יֶאְשְׁמוּ וּבִקְשׁוּ פָנָי בַּצַּר לָהֶם יְשַׁחֲרֻנְנִי׃
................................................................................
הושע 5:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו אלך אשובה אל מקומי עד אשר יאשמו ובקשו פני  בצר להם ישחרנני
................................................................................
הושע 5:15 Hebrew Bible
................................................................................
אלך אשובה אל מקומי עד אשר יאשמו ובקשו פני בצר להם ישחרנני׃
Osea 5:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io me n’andrò e tornerò al mio luogo, finch’essi non si riconoscan colpevoli, e cercan la mia faccia; quando saranno nell’angoscia, ricorreranno a me.
................................................................................
HOSEA 5:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku akan pergi dan kembali ke tempat-Ku, sampai sudah mereka itu mengaku salahnya dan mencahari hadirat-Ku; apabila mereka itu kepicikan, niscaya dicaharinya Aku dengan sungguh-sungguh hatinya.
................................................................................
호세아 5:15 Korean
................................................................................
내가 내 곳으로 돌아가서 저희가 그 죄를 뉘우치고 내 얼굴을 구하기까지 기다리리라 저희가 고난을 받을 때에 나를 간절히 구하여 이르기를
................................................................................
Ozëjo knyga 5:15 Lithuanian
................................................................................
Aš pasitrauksiu, kol jie pripažins savo kaltę ir ieškos mano veido. Savo varge jie anksti ieškos manęs”.
................................................................................
Hosea 5:15 Maori
................................................................................
Ka haere ahau ka hoki ki toku wahi, kia whakaae ra ano ratou ki to ratou he, kia rapua ra ano toku mata e ratou: a, i a ratou e mate ana, kaha tonu ta ratou rapu i ahau.
................................................................................
Hoseas 5:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil gå min vei, jeg vil vende tilbake til mitt sted, inntil de erkjenner sig skyldige og søker mitt åsyn; i sin trengsel skal de lete efter mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pójdę, wrócę się do miejsca mego, aż się winnymi dadzą a szukać będę oblicza mojego.
................................................................................
Oséias 5:15 Portugese Bible
................................................................................
Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão.   
................................................................................
Osea 5:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi pleca, Mă voi întoarce în locuinţa Mea, pînă cînd vor mărturisi că sînt vinovaţi şi vor căuta Faţa Mea. Cînd vor fi în necaz, vor alerga la Mine.
................................................................................
Осия 5:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего.
................................................................................
Осия 5:15 Russian koi8r
................................................................................
Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего.[]
................................................................................
Oseas 5:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me iré y volveré a Mi lugar Hasta que reconozcan su culpa y busquen Mi rostro; En su angustia Me buscarán con diligencia.
................................................................................
Oseas 5:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Andaré, y tornaré á mi lugar hasta que conozcan su pecado, y busquen mi rostro. En su angustia madrugarán á mi.
................................................................................
Oseas 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Andaré, y tornaré a mi lugar, hasta que conozcan su pecado, y busquen mi rostro. En su angustia madrugarán a mí.
................................................................................
Oseas 5:15 Spanish: Modern
................................................................................
Voy a volverme a mi lugar, hasta que reconozcan su culpa y busquen mi rostro. Y en su angustia me buscarán con diligencia."
................................................................................
Hosea 5:15 Swedish (1917)
................................................................................
Jag vill gå min väg, tillbaka till min boning, till dess att de hava fått lida vad de hava förskyllt och begynna söka mitt ansikte.
................................................................................
Hosea 5:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y yayaon at babalik sa aking dako, hanggang sa kanilang kilalanin ang pagkakasala, at hanapin ang aking mukha: sa kanilang pagdadalamhati ay hahanapin nila akong mainam.
................................................................................
Hoşea 5:15 Turkish
................................................................................
Sonra gidip yerime döneceğim,
Onlar suçlarını kabul edinceye,
Yüzümü arayıncaya dek orada kalacağım.
Sıkıntıya düşünce gayretle beni arayacaklar.››

................................................................................
OÂ-seâ 5:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ đi, sẽ vào nơi ta, cho đến chừng nào chúng nó nhận biết mình phạm tội và tìm kiếm mặt ta. Trong cơn khốn nạn, chúng nó sẽ cố tìm ta.
................................................................................
Osea 5:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io me ne andrò, e me ne ritornerò al mio luogo, finchè si riconoscano colpevoli, e cerchino la mia faccia. Quando saranno in distretta, mi ricercheranno.
................................................................................
HOSEA 5:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Umat-Ku akan Kutinggalkan sampai mereka telah cukup menderita karena dosa-dosanya, lalu datang mencari Aku. Mungkin dalam penderitaannya, mereka akan berusaha menemukan Aku.
................................................................................
HOSEA 5:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan pergi pulang ke tempat-Ku, sampai mereka mengaku bersalah dan mencari wajah-Ku. Dalam kesesakannya mereka akan merindukan Aku:

Acknowledge .......... Admit .......... Affliction .......... Desolate .......... Distress .......... Early .......... Earnestly .......... Face .......... Guilt .......... Misery .......... Offence .......... Offense .......... Search .......... Seek .......... Sought .......... Speedily .......... Trespass .......... Trouble .......... Turn .......... Waste

Acknowledge .......... Admit .......... Affliction .......... Desolate .......... Distress .......... Early .......... Earnestly .......... Face .......... Guilt .......... Misery .......... Offence .......... Offense .......... Search .......... Seek .......... Sought .......... Speedily .......... Trespass .......... Trouble .......... Turn .......... Waste

Alphabetical: acknowledge .......... admit .......... affliction .......... And .......... away .......... back .......... earnestly .......... face .......... go .......... guilt .......... I .......... in .......... me .......... misery .......... my .......... place .......... return .......... seek .......... their .......... Then .......... they .......... to .......... until .......... will

OT Prophets

............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible