Hosea 4:7
New American Standard Bible (©1995)
The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.

Hosea 4:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατὰ τὸ πλῆθος αὐτῶν οὕτως ἥμαρτόν μοι τὴν δόξαν αὐτῶν εἰς ἀτιμίαν θήσομαι

הושע 4:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּרֻבָּם כֵּן חָטְאוּ־לִי כְּבֹודָם בְּקָלֹון אָמִיר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
secundum multitudinem eorum sic peccaverunt mihi gloriam eorum in ignominiam commutabo
................................................................................
Oseas 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuanto más se multiplicaron, más pecaron contra mí; cambiaré, pues, su gloria en afrenta.
................................................................................
Hosea 4:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zu Schanden machen.
................................................................................
Osée 4:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi: Je changerai leur gloire en ignominie.
................................................................................
何 西 阿 書 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祭 司 越 发 增 多 , 就 越 发 得 罪 我 ; 我 必 使 他 们 的 荣 耀 变 为 羞 辱 。
................................................................................
King James Bible
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

American King James Version
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

American Standard Version
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

Bible in Basic English
Even while they were increasing in number they were sinning against me; I will let their glory be changed into shame.

Douay-Rheims Bible
According to the multitude of them so have they sinned against me: I will change their glory into shame.

Darby Bible Translation
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

English Revised Version
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The more priests there are, the more they sin against me. So I will turn their glory into shame.

Webster's Bible Translation
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

World English Bible
As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.

Young's Literal Translation
According to their abundance so they sinned against Me, Their honour into shame I change.
................................................................................
何 西 阿 書 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
祭 司 越 發 增 多 , 就 越 發 得 罪 我 ; 我 必 使 他 們 的 榮 耀 變 為 羞 辱 。
................................................................................
Osée 4:7 French: Darby
................................................................................
Selon qu'ils se sont accrus, ainsi ils ont péché contre moi. Je changerai leur gloire en ignominie.
................................................................................
Osée 4:7 French: Martin (1744)
................................................................................
A mesure qu'ils se sont accrus ils ont péché contre moi : je changerai leur gloire en ignominie.
................................................................................
Osée 4:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi: je changerai leur gloire en ignominie!
................................................................................
Hosea 4:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zuschanden machen.
................................................................................
Hosea 4:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Je mehr ihrer geworden sind, desto mehr haben sie gegen mich gesündigt: ich werde ihre Herrlichkeit in Schande verwandeln.

Osea 4:7 Albanian
................................................................................
Sa më tepër janë shumuar, aq më tepër kanë mëkatuar kundër meje; do ta kthej lavdinë e tyre në turp.
................................................................................
Осия 4:7 Bulgarian
................................................................................
Колкото повече се умножиха, толкова повече Ми съгрешаваха! Ще обърна славата им в безчестие.
................................................................................
Hosea 4:7 Croatian Bible
................................................................................
Što ih je više bivalo, više su protiv mene griješili, Slavu su svoju Sramotom zamijenili.
................................................................................
Ozeáše 4:7 Czech BKR
................................................................................
Čím se více rozmohli, tím více hřešili proti mně; slávu jejich v pohanění směním.
................................................................................
Hoseas 4:7 Danish
................................................................................
Jo fler, des mere de synded, ombytted deres Ære med Skændsel;
................................................................................
Hosea 4:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelijk zij meerder geworden zijn, alzo hebben zij tegen Mij gezondigd; Ik zal hunlieder eer in schande veranderen.
................................................................................
Hóseás 4:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mennél számosabbak lettek, annál inkább vétkeztek ellenem; [de ]gyalázatra fordítom dicsõségöket!
................................................................................
Hoŝea 4:7 Esperanto
................................................................................
Ju pli ili multigxas, des pli ili pekas kontraux Mi; ilian honoron Mi faros senhonoreco.
................................................................................
HOOSEA 4:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jota enempi heitä on, sitä enemmin he tekevät syntiä minua vastaan; sentähden teen minä heidän kunniansa häpiäksi.
................................................................................
HOOSEA 4:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin paljon kuin heitä on, niin paljon he ovat tehneet syntiä minua vastaan. Minä muutan heidän kunniansa häpeäksi.
................................................................................
Hosea 4:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατα το πληθος αυτων ουτως ημαρτον μοι την δοξαν αυτων εις ατιμιαν θησομαι
................................................................................
Hosea 4:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kata to plēthos autōn outōs ēmarton moi tēn doxan autōn eis atimian thēsomai
kata to plEthos autOn outOs Emarton moi tEn doxan autOn eis atimian thEsomai

................................................................................
Oze 4:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Plis nou gen prèt, se plis n'ap fè sa ki mal devan je m'. Se poutèt sa, kote pou yo ta respekte nou an, se la y'ap fè nou wont.

ﻫﻮﺷﻊ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
على حسبما كثروا هكذا اخطأوا اليّ فابدل كرامتهم بهوان.
................................................................................
הושע 4:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כרבם כן חטאו־לי כבודם בקלון אמיר׃
................................................................................
הושע 4:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כְּרֻבָּ֖ם כֵּ֣ן חָֽטְאוּ־לִ֑י כְּבֹודָ֖ם בְּקָלֹ֥ון אָמִֽיר׃
................................................................................
הושע 4:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כרבם כן חטאו־לי כבודם בקלון אמיר׃
................................................................................
הושע 4:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּרֻבָּם כֵּן חָטְאוּ־לִי כְּבֹודָם בְּקָלֹון אָמִיר׃
................................................................................
הושע 4:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז כרבם כן חטאו לי כבודם בקלון אמיר
................................................................................
הושע 4:7 Hebrew Bible
................................................................................
כרבם כן חטאו לי כבודם בקלון אמיר׃
Osea 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Più si son moltiplicati, e più han peccato contro di me; io muterò la loro gloria in ignominia.
................................................................................
HOSEA 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Makin mereka itu bertambah-tambah banyaknya, makin mereka itu berdosa kepada-Ku; maka sebab itu Aku mengubahkan kelak kemuliaannya menjadi kehinaan.
................................................................................
호세아 4:7 Korean
................................................................................
저희는 번성할수록 내게 범죄하니 내가 저희의 영화를 변하여 욕이 되게 하리라
................................................................................
Ozëjo knyga 4:7 Lithuanian
................................................................................
Kuo labiau jų daugėjo, tuo daugiau jie nuodėmiavo. Aš jų šlovę pakeisiu į gėdą.
................................................................................
Hosea 4:7 Maori
................................................................................
I te mea ka nui ratou, katahi ratou ka hara ki ahau: whakaputaina ketia ana e ahau to ratou kororia hei whakama.
................................................................................
Hoseas 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jo flere de blev, dess mere syndet de mot mig; deres ære vil jeg skifte om til skam.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czem się więcej rozmnożyli, tem więcej grzeszyli przeciwko mnie; dlatego sławę ich odmienię w hańbę.
................................................................................
Oséias 4:7 Portugese Bible
................................................................................
Quanto mais eles se multiplicaram tanto mais contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.   
................................................................................
Osea 4:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cu cît s'au înmulţit, cu atît au păcătuit împotriva Mea. De aceea, le voi preface slava în ocară.
................................................................................
Осия 4:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.
................................................................................
Осия 4:7 Russian koi8r
................................................................................
Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.[]
................................................................................
Oseas 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuanto más se multiplicaron, más pecaron contra Mí; Cambiaré, pues, su gloria en afrenta.
................................................................................
Oseas 4:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Conforme á su grandeza así pecaron contra mí: trocaré su honra en afrenta.
................................................................................
Oseas 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Conforme a su grandeza así pecaron contra mí; yo pues, también cambiaré su honra en afrenta.
................................................................................
Oseas 4:7 Spanish: Modern
................................................................................
Cuanto más se acrecentaron, más pecaron contra mí; por tanto, yo cambiaré su gloria en afrenta.
................................................................................
Hosea 4:7 Swedish (1917)
................................................................................
Ju mer de hava fått växa till, dess mer hava de syndat mot mig; men deras ära skall jag förbyta i skam.
................................................................................
Hosea 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung paanong sila'y nagsidami, gayon sila nangagkasala laban sa akin: aking papalitan ng kahihiyan ang kanilang kaluwalhatian.
................................................................................
Hoşea 4:7 Turkish
................................................................................
Kâhinler çoğaldıkça
Daha çok günah işlediler bana karşı,
Onların onurunu utanca çevireceğim. Süryanice ve bazı eski İbrani din bilginlerine göre ‹‹Onurumu utanca çevirecekler››.

................................................................................
OÂ-seâ 4:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó sanh sản nhiều ra bao nhiêu, thì chúng nó lại phạm tội nghịch cùng ta bấy nhiêu: ta sẽ đổi sự vinh hiển của chúng nó ra sỉ nhục.
................................................................................
Osea 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Al pari che son cresciuti, han peccato contro a me; io muterò la lor gloria in vituperio.
................................................................................
HOSEA 4:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semakin kamu bertambah banyak, semakin berdosa juga kamu kepada-Ku, hai imam-imam! Sebab itu keadaanmu akan Kuubah: Kamu tak akan lagi dihormati, melainkan dihina.
................................................................................
HOSEA 4:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Makin bertambah banyak mereka, makin berdosa mereka kepada-Ku, kemuliaan mereka akan Kutukar dengan kehinaan.

Abundance .......... Change .......... Changed .......... Disgraceful .......... Exchanged .......... Glory .......... Honour .......... Increased .......... Increasing .......... Multiplied .......... Priests .......... Shame .......... Sinned .......... Sinning .......... Something

Abundance .......... Change .......... Changed .......... Disgraceful .......... Exchanged .......... Glory .......... Honour .......... Increased .......... Increasing .......... Multiplied .......... Priests .......... Shame .......... Sinned .......... Sinning .......... Something

Alphabetical: against .......... change .......... disgraceful .......... exchanged .......... for .......... Glory .......... I .......... increased .......... into .......... me .......... more .......... multiplied .......... priests .......... shame .......... sinned .......... something .......... The .......... their .......... they .......... will

OT Prophets

............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible