New American Standard Bible (©1995) "I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the LORD.Hosea 2:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκδικήσω ἐπ' αὐτὴν τὰς ἡμέρας τῶν βααλιμ ἐν αἷς ἐπέθυεν αὐτοῖς καὶ περιετίθετο τὰ ἐνώτια αὐτῆς καὶ τὰ καθόρμια αὐτῆς καὶ ἐπορεύετο ὀπίσω τῶν ἐραστῶν αὐτῆς ἐμοῦ δὲ ἐπελάθετο λέγει κύριος הושע 2:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפָקַדְתִּי עָלֶיהָ אֶת־יְמֵי הַבְּעָלִים אֲשֶׁר תַּקְטִיר לָהֶם וַתַּעַד נִזְמָהּ וְחֶלְיָתָהּ וַתֵּלֶךְ אַחֲרֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאֹתִי שָׁכְחָה נְאֻם־יְהוָה׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et visitabo super eam dies Baalim quibus accendebat incensum et ornabatur inaure sua et monili suo et ibat post amatores suos et mei obliviscebatur dicit Dominus ................................................................................ Oseas 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y la castigaré por los días de los Baales cuando ella les ofrecía sacrificios y se adornaba con sus zarcillos y joyas, y se iba tras sus amantes, y se olvidaba de mí--declara el SEÑOR. ................................................................................ Hosea 2:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Also will ich heimsuchen über sie die Tage der Baalim, denen sie Räuchopfer tut und schmückt sich mit Stirnspangen und Halsbändern und läuft ihren Buhlen nach und vergißt mein, spricht der HERR. ................................................................................ Osée 2:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je la châtierai pour les jours où elle encensait les Baals, où elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers, allait après ses amants, et m'oubliait, dit l'Eternel. ................................................................................ 何 西 阿 書 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 追 讨 她 素 日 给 诸 巴 力 烧 香 的 罪 ; 那 时 她 佩 带 耳 环 和 别 样 妆 饰 , 随 从 她 所 爱 的 , 却 忘 记 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the LORD. American King James Version And I will visit on her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgot me, said the LORD. American Standard Version And I will visit upon her the days of the Baalim, unto which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgat me, saith Jehovah. Bible in Basic English And I will give her punishment for the days of the Baals, to whom she has been burning perfumes, when she made herself fair with her nose-rings and her jewels, and went after her lovers, giving no thought to me, says the Lord. Douay-Rheims Bible And I will visit upon her the days of Baalim, to whom she burnt incense, and decked herself out with her earrings, and with her jewels, and went after her lovers, and forgot me, saith the Lord. Darby Bible Translation And I will visit upon her the days of the Baals, wherein she burned incense to them, and decked herself with her rings and jewels, and went after her lovers, and forgot me, saith Jehovah. English Revised Version And I will visit upon her the days of the Baalim, unto which she burned incense; when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgat me, saith the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will punish her for all the times she burned incense as an offering to other gods-the Baals. She put on her rings and jewelry, and she chased after her lovers. She forgot me," declares the LORD. Webster's Bible Translation And I will visit upon her the days of Baalim, in which she burned incense to them, and she decked herself with her ear-rings and her jewels, and she went after her lovers, and forgot me, saith the LORD. World English Bible I will visit on her the days of the Baals, to which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgot me," says Yahweh. Young's Literal Translation And I have charged on her the days of the Baalim, To whom she maketh perfume, And putteth on her ring and her ornament, And goeth after her lovers, And Me forgat -- an affirmation of Jehovah. ................................................................................ 何 西 阿 書 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 追 討 她 素 日 給 諸 巴 力 燒 香 的 罪 ; 那 時 她 佩 帶 耳 環 和 別 樣 妝 飾 , 隨 從 她 所 愛 的 , 卻 忘 記 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ Osée 2:13 French: Darby ................................................................................ Et je visiterai sur elle les jours des Baals, où elle leur brûlait de l'encens, et se parait de son anneau de nez et de ses colliers, et allait après ses amants, et m'a oublié, dit l'Éternel. ................................................................................ Osée 2:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je visiterai sur elle les jours des Bahalins, durant lesquels elle leur faisait des parfums, et se parait de ses bagues et de ses joyaux, et s'en allait après ceux qui l'aimaient, et m'oubliait, dit l'Eternel. ................................................................................ Osée 2:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je la punirai pour les jours où elle offrait des parfums aux Baals, en se parant de ses bagues et de ses joyaux, et s'en allait après ses amants, et m'oubliait, dit l'Éternel. ................................................................................ Hosea 2:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Also will ich heimsuchen über sie die Tage Baalim, denen sie Räuchopfer tut, und schmückt sich mit Stirnspangen und Halsbändern und läuft ihren Buhlen nach und vergißt mein, spricht der HERR. ................................................................................ Hosea 2:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde an ihr die Tage der Baalim heimsuchen, da sie denselben räucherte und sich mit ihren Ohrringen und ihrem Halsgeschmeide schmückte und ihren Buhlen nachging; mich aber hat sie vergessen, spricht Jehova. | Osea 2:13 Albanian ................................................................................ Do ta dënoj pastaj për ditët e Baalit, kur u digjte atyre temjan, kur zbukurohej me vathë dhe me xhevahire dhe u shkonte pas dashnorëve të saj, por më harronte mua", thotë Zoti. ................................................................................ Осия 2:13 Bulgarian ................................................................................ И ще я накажа за дните, [които посвещаваше] на ваалимите Когато им кадеше, Като се китеше с обеците си и огърлиците си И отиваше след любовниците си, А Мене забравяше, казва Господ. ................................................................................ Hosea 2:13 Croatian Bible ................................................................................ Kaznit ću je za dane Baalove kojima je kad palila, kitila se grivnom i kolajnom i trčala za svojim milosnicima; a mene je zaboravljala - riječ je Jahvina. ................................................................................ Ozeáše 2:13 Czech BKR ................................................................................ A budu na ní vyhledávati dnů Bálů,v nichž jim kadí, a ozdoběci se náušnicemi svými a záponami svými, chodí za frejíři svými, na mne se pak zapomíná, praví Hospodin. ................................................................................ Hoseas 2:13 Danish ................................................................................ Jeg hjemsøger hende for Baalernes Fester, på hvilke hun bragte dem Ofre, smykket med Ring og Kæde. Sine Elskere holdt hun sig til, mig glemte hun, lyder det fra HERREN. ................................................................................ Hosea 2:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom, ziet, Ik zal haar lokken, en zal haar voeren in de woestijn; en Ik zal naar haar hart spreken. ................................................................................ Hóseás 2:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért ímé csalogatom õt, és elviszem õt a pusztába, és szívére beszélek. ................................................................................ Hoŝea 2:13 Esperanto ................................................................................ Mi punos sxin pro la tagoj de la Baaloj, al kiuj sxi incensis, ornaminte sin per siaj ringoj kaj siaj cxirkauxkoloj, kaj sekvante siajn amistojn, dum Min sxi forgesis, diras la Eternulo. ................................................................................ HOOSEA 2:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Juuri niin etsin minä häntä Baalimin päivinä, joina hän heille savu-uhria sytytti, ja kaunisti itsensä kultalehdillä ja kaulakaunistuksella, ja juoksi rakastajainsa perässä; ja niin unhotti minun, sanoo Herra. ................................................................................ HOOSEA 2:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä kostan hänelle baalien päivät, joina hän niille poltti uhreja, koristi itsensä renkaillaan ja kaulakäädyillään ja kulki rakastajainsa jäljessä, mutta unhotti minut, sanoo Herra. ................................................................................ Hosea 2:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκδικησω επ' αυτην τας ημερας των βααλιμ εν αις επεθυεν αυτοις και περιετιθετο τα ενωτια αυτης και τα καθορμια αυτης και επορευετο οπισω των εραστων αυτης εμου δε επελαθετο λεγει κυριος ................................................................................ Hosea 2:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekdikēsō ep' autēn tas ēmeras tōn baalim en ais epethuen autois kai perietitheto ta enōtia autēs kai ta kathormia autēs kai eporeueto opisō tōn erastōn autēs emou de epelatheto legei kurios kai ekdikEsO ep' autEn tas Emeras tOn baalim en ais epethuen autois kai perietitheto ta enOtia autEs kai ta kathormia autEs kai eporeueto opisO tOn erastOn autEs emou de epelatheto legei kurios ................................................................................ Oze 2:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pral pini l' pou tout tan li te bliye m' lan, lè li t'ap boule lansan devan Baal yo, lè li t'ap mete zanno ak kolye pou l' te ka kouri dèyè nonm li yo. Se Seyè a menm ki di sa.ﻫﻮﺷﻊ 2:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واعاقبها على ايام بعليم التي فيها كانت تبخر لهم وتتزين بخزائمها وحليها وتذهب وراء محبيها وتنساني انا يقول الرب ................................................................................ הושע 2:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ופקדתי עליה את־ימי הבעלים אשר תקטיר להם ותעד נזמה וחליתה ותלך אחרי מאהביה ואתי שכחה נאם־יהוה׃ ף ................................................................................ הושע 2:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּפָקַדְתִּ֣י עָלֶ֗יהָ אֶת־יְמֵ֤י הַבְּעָלִים֙ אֲשֶׁ֣ר תַּקְטִ֣יר לָהֶ֔ם וַתַּ֤עַד נִזְמָהּ֙ וְחֶלְיָתָ֔הּ וַתֵּ֖לֶךְ אַחֲרֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאֹתִ֥י שָׁכְחָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃ פ ................................................................................ הושע 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ופקדתי עליה את־ימי הבעלים אשר תקטיר להם ותעד נזמה וחליתה ותלך אחרי מאהביה ואתי שכחה נאם־יהוה׃ פ ................................................................................ הושע 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפָקַדְתִּי עָלֶיהָ אֶת־יְמֵי הַבְּעָלִים אֲשֶׁר תַּקְטִיר לָהֶם וַתַּעַד נִזְמָהּ וְחֶלְיָתָהּ וַתֵּלֶךְ אַחֲרֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאֹתִי שָׁכְחָה נְאֻם־יְהוָה׃ פ ................................................................................ הושע 2:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ופקדתי עליה את ימי הבעלים אשר תקטיר להם ותעד נזמה וחליתה ותלך אחרי מאהביה ואתי שכחה נאם יהוה {ס} ................................................................................ הושע 2:13 Hebrew Bible ................................................................................ ופקדתי עליה את ימי הבעלים אשר תקטיר להם ותעד נזמה וחליתה ותלך אחרי מאהביה ואתי שכחה נאם יהוה׃ | Osea 2:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E la punirò a motivo de’ giorni de’ Baali, quando offriva loro profumi, e s’adornava de’ suoi pendenti e de’ suoi gioielli e se n’andava dietro ai suoi amanti, e mi dimenticava, dice l’Eterno. ................................................................................ HOSEA 2:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Aku akan membalas kepadanya sekadar segala hari Baal, tatkala ia membakar dupa baginya, tatkala ia berpakaikan segala mata bendanya dan segala perhiasannya akan mengikut kendaknya, tetapi terlupalah ia akan Daku, demikianlah firman Tuhan! ................................................................................ 호세아 2:13 Korean ................................................................................ 저가 귀고리와 패물로 장식하고 그 연애하는 자를 따라가서 나를 잊어버리고 향을 살라 바알들을 섬긴 시일을 따라 내가 저에게 벌을 주리라 나 여호와의 말이니라 ................................................................................ Ozëjo knyga 2:13 Lithuanian ................................................................................ Bausiu ją dėl švenčių Baalams, nes ji smilkydavo jiems, dabindavosi auskarais ir papuošalais, sekdavo paskui meilužius, o mane pamiršdavo”,sako Viešpats. ................................................................................ Hosea 2:13 Maori ................................................................................ Ka whiua ano ia e ahau mo nga ra o nga Paarimi, mo era i tahu whakakakara ai ia ki a ratou; a whakapaipai ana i a ia ki ona whakakai, ki ana whakapaipai, haere ana ki te whai i ana i aroha ai, a wareware ake ki ahau, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Hoseas 2:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil hjemsøke henne for de dager da hun brente røkelse for Ba'alene og prydet sig med nesering og halssmykke og gikk efter sine elskere, men glemte mig, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I nawiedzę na niej dni Baalowe, w które im kadzi, a strojąc się w nausznice swoje i w klejnoty swoje, chodzi za miłośnikami swymi, ale mnie zapomina, mówi Pan. ................................................................................ Oséias 2:13 Portugese Bible ................................................................................ Castigá-la-ei pelos dias dos baalins, nos quais elas lhes queimava incenso, e se adornava com as suas arrecadas e as suas jóias, e, indo atrás dos seus amantes, se esquecia de mim, diz o Senhor. ................................................................................ Osea 2:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ O voi pedepsi pentru zilele cînd tămîia Baalilor, cînd se gătea cu veriga de nas, cu salba ei, şi alerga după ibovnicii ei, uitînd de Mine, zice Domnul.`` ................................................................................ Осия 2:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И накажу ее за дни служения Ваалам, когда она кадила им и, украсив себя серьгами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а Меня забывала, говорит Господь. ................................................................................ Осия 2:13 Russian koi8r ................................................................................ И накажу ее за дни служения Ваалам, когда она кадила им и, украсив себя серьгами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а Меня забывала, говорит Господь.[] ................................................................................ Oseas 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La castigaré por los días de los Baales Cuando ella les ofrecía sacrificios Y se adornaba con sus zarcillos y joyas, Y se iba tras sus amantes, y se olvidaba de Mí," declara el SEÑOR. ................................................................................ Oseas 2:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y visitaré sobre ella los tiempos de los Baales, á los cuales incensaba, y adornábase de sus zarcillos y de sus joyeles, é íbase tras sus amantes olvidada de mí, dice Jehová. ................................................................................ Oseas 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y visitaré sobre ella los tiempos de los baales, a los cuales incensaba, y se adornaba de sus zarcillos y de sus joyeles, y se iba tras sus amantes olvidada de mí, dice el SEÑOR. ................................................................................ Oseas 2:13 Spanish: Modern ................................................................................ La castigaré por los días dedicados a los Baales, a los cuales ha quemado incienso y para los cuales se ha adornado con sus aretes y sus joyas. Ella se ha ido tras sus amantes y se ha olvidado de mí", dice Jehovah. ................................................................................ Hosea 2:13 Swedish (1917) ................................................................................ Så skall jag hemsöka henne för hennes Baalsdagar, då hon tände offereld åt Baalerna och prydde sig med ring och bröstspänne och följde efter sina älskare, men glömde mig, säger HERREN. ................................................................................ Hosea 2:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking dadalawin sa kaniya ang mga kaarawan ng mga Baal, na siya niyang pinagsusunugan ng kamangyan, nang siya'y nagpaparanya ng kaniyang mga hikaw at kaniyang mga hiyas, at sumusunod sa mga mangingibig sa kaniya, at kinalilimutan ako, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Hoşea 2:13 Turkish ................................................................................ Cezalandıracağım onu, Baallara buhur yaktığı günler için; Halkalarla, takılarla süslenmiş, Oynaşlarının ardınca gitmiş, Beni unutmuştu›› Diyor RAB. ................................................................................ OÂ-seâ 2:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ thăm phạt nó vì những ngày mà nó dâng hương cho các tượng Ba-anh, trang sức những hoa tai và đồ châu báu, nó đi theo tình nhơn mình, còn ta thì nó quên đi! Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Osea 2:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E farò punizione sopra lei de’ giorni dei Baali, ne’ quali ella ha fatti loro profumi, e si è adorna de’ suoi pendenti, e monili, ed è andata dietro a’ suoi amanti, e mi ha dimenticato, dice il Signore. ................................................................................ HOSEA 2:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan menghukum dia karena hari-hari yang dipakainya untuk membakar dupa kepada Baal, serta bersolek dengan perhiasannya untuk mengejar kekasih-kekasihnya, lalu melupakan Aku sama sekali. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ HOSEA 2:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (2-12) Dan Aku akan menghukum dia karena hari-hari ketika dia membakar korban untuk para Baal, berhias dengan anting-antingnya dan kalungnya, dan mengikuti para kekasihnya dan melupakan Aku," demikianlah firman TUHAN.Adorn .......... Baalim .......... Baals .......... Burned .......... Decked .......... Declares .......... Earrings .......... Ear-Rings .......... Fair .......... Follow .......... Forgat .......... Forgot .......... Herself .......... Incense .......... Jewelry .......... Jewels .......... Lovers .......... Maketh .......... Nose-Rings .......... Offer .......... Offered .......... Ornament .......... Perfume .......... Perfumes .......... Punish .......... Punishment .......... Ring .......... Rings .......... Sacrifices .......... Used .......... Visit .......... Wherein Adorn .......... Baalim .......... Baals .......... Burned .......... Decked .......... Declares .......... Earrings .......... Ear-Rings .......... Fair .......... Follow .......... Forgat .......... Forgot .......... Herself .......... Incense .......... Jewelry .......... Jewels .......... Lovers .......... Maketh .......... Nose-Rings .......... Offer .......... Offered .......... Ornament .......... Perfume .......... Perfumes .......... Punish .......... Punishment .......... Ring .......... Rings .......... Sacrifices .......... Used .......... Visit .......... Wherein Alphabetical: adorn .......... after .......... and .......... Baals .......... burned .......... but .......... days .......... decked .......... declares .......... earrings .......... follow .......... for .......... forgot .......... her .......... herself .......... I .......... incense .......... jewelry .......... LORD .......... lovers .......... me .......... of .......... offer .......... punish .......... rings .......... sacrifices .......... she .......... so .......... that .......... the .......... them .......... to .......... used .......... went .......... When .......... will .......... with OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |