New American Standard Bible (©1995) "Assyria will not save us, We will not ride on horses; Nor will we say again, 'Our god,' To the work of our hands; For in You the orphan finds mercy."Hosea 14:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ασσουρ οὐ μὴ σώσῃ ἡμᾶς ἐφ' ἵππον οὐκ ἀναβησόμεθα οὐκέτι μὴ εἴπωμεν θεοὶ ἡμῶν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν ἡμῶν ὁ ἐν σοὶ ἐλεήσει ὀρφανόν הושע 14:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַשּׁוּר לֹא יֹושִׁיעֵנוּ עַל־סוּס לֹא נִרְכָּב וְלֹא־נֹאמַר עֹוד אֱלֹהֵינוּ לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ אֲשֶׁר־בְּךָ יְרֻחַם יָתֹום׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (14-4) Assur non salvabit nos super equum non ascendemus nec dicemus ultra dii nostri opera manuum nostrarum quia eius qui in te est misereberis pupilli ................................................................................ Oseas 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Asiria no nos salvará, no montaremos a caballo, y nunca más diremos: ``Dios nuestro a la obra de nuestras manos, pues en ti el huérfano halla misericordia. ................................................................................ Hosea 14:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Assur soll uns nicht helfen; wir wollen nicht mehr auf Rossen reiten, auch nicht mehr sagen zu den Werken unsrer Hände: "Ihr seid unser Gott"; sondern laß die Waisen bei dir Gnade finden. ................................................................................ Osée 14:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Assyrien ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des chevaux, Et nous ne dirons plus à l'ouvrage de nos mains: Notre Dieu! Car c'est auprès de toi que l'orphelin trouve compassion. ................................................................................ 何 西 阿 書 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 不 向 亚 述 求 救 , 不 骑 埃 及 的 马 , 也 不 再 对 我 们 手 所 造 的 说 : 你 是 我 们 的 神 。 因 为 孤 儿 在 你 ─ 耶 和 华 那 里 得 蒙 怜 悯 。 ................................................................................ King James Bible Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy. American King James Version Asshur shall not save us; we will not ride on horses: neither will we say any more to the work of our hands, You are our gods: for in you the fatherless finds mercy. American Standard Version Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods; for in thee the fatherless findeth mercy. Bible in Basic English Assyria will not be our salvation; we will not go on horses; we will not again say to the work of our hands, You are our gods; for in you there is mercy for the child who has no father. Douay-Rheims Bible Assyria shall not save us, we will not ride upon horses, neither will we say any more: The works of our hands are our gods, for thou wilt have mercy on the fatherless that is in thee. Darby Bible Translation Assyria shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Thou art our God; because in thee the fatherless findeth mercy. English Revised Version Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy. GOD'S WORD® Translation (©1995) Assyria cannot save us. We won't ride on horses anymore. We will never again say that the things our hands have made are our gods. You love orphans." Webster's Bible Translation Ashur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy. World English Bible Assyria can't save us. We won't ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, 'Our gods!' for in you the fatherless finds mercy." Young's Literal Translation Asshur doth not save us, on a horse we ride not, Nor do we say any more, Our God, to the work of our hands, For in Thee find mercy doth the fatherless.' ................................................................................ 何 西 阿 書 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 不 向 亞 述 求 救 , 不 騎 埃 及 的 馬 , 也 不 再 對 我 們 手 所 造 的 說 : 你 是 我 們 的 神 。 因 為 孤 兒 在 你 ─ 耶 和 華 那 裡 得 蒙 憐 憫 。 ................................................................................ Osée 14:3 French: Darby ................................................................................ L'Assyrie ne nous sauvera pas; nous ne monterons pas sur des chevaux, et nous ne dirons plus: Notre Dieu, à l'oeuvre de nos mains; car, auprès de toi, l'orphelin trouve la miséricorde. ................................................................................ Osée 14:3 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Assyrie ne nous délivrera pas; nous ne monterons plus sur des chevaux, et nous ne dirons plus à l'ouvrage de nos mains : [Vous êtes] nos dieux; car l'orphelin trouve compassion devant toi. ................................................................................ Osée 14:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Assur ne nous délivrera pas; nous ne monterons plus sur les chevaux, et nous ne dirons plus à l'ouvrage de nos mains: Vous êtes nos dieux! Car c'est en toi que l'orphelin trouve compassion. ................................................................................ Hosea 14:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Assur soll uns nicht helfen, und wollen nicht mehr auf Rossen reiten, auch nicht mehr sagen zu den Werken unserer Hände: Ihr seid unser Gott; sondern laß die Waisen bei dir Gnade finden, ................................................................................ Hosea 14:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Assyrien wird uns nicht retten; auf Rossen wollen wir nicht reiten, und zu dem Machwerk unserer Hände nicht mehr sagen: Unser Gott! denn die Waise findet Erbarmen bei dir. | Osea 14:3 Albanian ................................................................................ Asiria nuk do të na shpëtojë, nuk do të hipim më mbi kuaj dhe nuk do t'i themi më veprës së duarve tona: "Ti je perëndia ynë", sepse pranë teje jetimi gjen dhemshuri". ................................................................................ Осия 14:3 Bulgarian ................................................................................ Асур няма да ни избави; Ние няма да яздим на коне; И няма вече да речем на делото на ръцете си: Вие сте наши богове; Защото у Тебе сирачето намира милост. ................................................................................ Hosea 14:3 Croatian Bible ................................................................................ Asirac nas neće izbavljati i nećemo konje više jahati niti ćemo djelu ruku svojih govoriti: 'Bože naš!' - jer u tebe sirota milost nalazi. ................................................................................ Ozeáše 14:3 Czech BKR ................................................................................ Assurť nemůže zachovati nás, na koních nepojedeme, aniž díme více dílu rukou našich: Bůh náš; nebo v tobě smilování nalézá sirotek. ................................................................................ Hoseas 14:3 Danish ................................................................................ Vi vil ej søge Hjælp hos Assur, ej lide på Stridshest, vi kalder ej mer vore Hænders Værk vor Gud; hos dig finder faderløs Medynk." ................................................................................ Hosea 14:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Neem deze woorden met u, en bekeer u tot den HEERE; zeg tot Hem: Neem weg alle ongerechtigheid, en geef het goede, zo zullen wij betalen de varren onzer lippen. ................................................................................ Hóseás 14:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vigyetek veletek beszédeket, és térjetek vissza az Úrhoz! Mondjátok néki: Végy el minden álnokságot! És fogadd el azt, a mi jó, és ajkaink tulkaival áldozunk [néked. ................................................................................ Hoŝea 14:3 Esperanto ................................................................................ Asirio ne savos nin; ni ne rajdos sur cxevaloj, ni ne plu nomos nia dio la faritajxon de niaj manoj; nur cxe Vi la orfo trovas kompaton. ................................................................................ HOOSEA 14:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H14:4) Ei Assur meitä auta, emme myös tahdo enään astua orhitten päälle, emmekä sano enään meidän käsialallemme: Te olette meidän jumalamme; sillä sinun tykönäs löytää orpo armon. ................................................................................ HOOSEA 14:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H14:4) Assur ei ole meitä auttava, hevosilla emme tahdo ratsastaa, emmekä enää sano kättemme teoille: 'Meidän jumalamme'; sillä sinussa saa orpo armon." ................................................................................ Hosea 14:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ασσουρ ου μη σωση ημας εφ' ιππον ουκ αναβησομεθα ουκετι μη ειπωμεν θεοι ημων τοις εργοις των χειρων ημων ο εν σοι ελεησει ορφανον ................................................................................ Hosea 14:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ assour ou mē sōsē ēmas eph' ippon ouk anabēsometha ouketi mē eipōmen theoi ēmōn tois ergois tōn cheirōn ēmōn o en soi eleēsei orphanon assour ou mE sOsE Emas eph' ippon ouk anabEsometha ouketi mE eipOmen theoi EmOn tois ergois tOn cheirOn EmOn o en soi eleEsei orphanon ................................................................................ Oze 14:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun Lasiri yo p'ap janm ka sove nou. Nou p'ap mete konfyans nou ankò nan chwal pou fè lagè. Nou p'ap janm gade zidòl nou fè ak men nou pou nou di yo se yo ki bondye nou. Nou rekonèt, Seyè, se ou menm ki gen pitye pou timoun ki san papa.ﻫﻮﺷﻊ 14:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا يخلّصنا اشور. لا نركب على الخيل ولا نقول ايضا لعمل ايدينا آلهتنا. انه بك يرحم اليتيم ................................................................................ הושע 14:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשור לא יושיענו על־סוס לא נרכב ולא־נאמר עוד אלהינו למעשה ידינו אשר־בך ירחם יתום׃ ................................................................................ הושע 14:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַשּׁ֣וּר ׀ לֹ֣א יֹושִׁיעֵ֗נוּ עַל־סוּס֙ לֹ֣א נִרְכָּ֔ב וְלֹא־נֹ֥אמַר עֹ֛וד אֱלֹהֵ֖ינוּ לְמַעֲשֵׂ֣ה יָדֵ֑ינוּ אֲשֶׁר־בְּךָ֖ יְרֻחַ֥ם יָתֹֽום׃ ................................................................................ הושע 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשור ׀ לא יושיענו על־סוס לא נרכב ולא־נאמר עוד אלהינו למעשה ידינו אשר־בך ירחם יתום׃ ................................................................................ הושע 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַשּׁוּר ׀ לֹא יֹושִׁיעֵנוּ עַל־סוּס לֹא נִרְכָּב וְלֹא־נֹאמַר עֹוד אֱלֹהֵינוּ לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ אֲשֶׁר־בְּךָ יְרֻחַם יָתֹום׃ ................................................................................ הושע 14:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אשור לא יושיענו על סוס לא נרכב ולא נאמר עוד אלהינו למעשה ידינו--אשר בך ירחם יתום ................................................................................ הושע 14:3 Hebrew Bible ................................................................................ אשור לא יושיענו על סוס לא נרכב ולא נאמר עוד אלהינו למעשה ידינו אשר בך ירחם יתום׃ | Osea 14:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Assiria non ci salverà, noi non monteremo più su cavalli, e non diremo più Dio nostro all’opera delle nostre mani; poiché presso di te l’orfano trova misericordia". ................................................................................ HOSEA 14:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa tiada lagi Asyur akan pertolongan kami; tiada lagi kami hendak mengendarai kuda, dan tiada lagi akan kami katakan: Ya Allahku! kepada perbuatan tangan kami, karena sesungguhnya pada-Mu juga anak piatu boleh mendapat belas kasihan. ................................................................................ 호세아 14:3 Korean ................................................................................ 우리가 앗수르의 구원을 의지하지 아니하며 말을 타지 아니하며 다시는 우리의 손으로 지은 것을 향하여 너희는 우리 신이라 하지 아니하오리니 이는 고아가 주께로 말미암아 긍휼을 얻음이니이다 할찌니라 ................................................................................ Ozëjo knyga 14:3 Lithuanian ................................................................................ Asirija neišgelbės mūsų, nebejosime ant žirgų ir nebesakysime savo rankų darbams: ‘Tu mūsų dievas’. Tik Tu, Viešpatie, pasigaili našlaičių’. ................................................................................ Hosea 14:3 Maori ................................................................................ E kore matou e ora i a Ahuru; e kore matou e eke hoiho, a heoi ano a matou kianga atu ki te mahi a o matou ringa, Ko koutou o matou atua: e arohaina ana hoki te pani e koe. ................................................................................ Hoseas 14:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Assur skal ikke hjelpe oss, på hester vil vi ikke ride, og vi vil ikke mere si til våre henders verk: Vår Gud! For det er hos dig den farløse finner miskunnhet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Assur nie wzybawi nas, na koniach jeździć nie będziemy, i nie rzeczemy więcej robocie rąk naszych: Wyście bogowie nasi; bo w tobie sierotka znajduje miłosierdzie. ................................................................................ Oséias 14:3 Portugese Bible ................................................................................ Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos; e à obra das nossas mãos já não diremos: Tu és o nosso Deus; porque em ti o órfão acha a misericórdia. ................................................................................ Osea 14:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Asirianul nu ne va scăpa, nu vrem să mai încălecăm pe cai, şi nu vrem să mai zicem lucrării mînilor noastre: ,Dumnezeul nostru!` Căci la Tine găseşte milă orfanul.`` ................................................................................ Осия 14:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (14:4) Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот". ................................................................................ Осия 14:3 Russian koi8r ................................................................................ (14-4) Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот`.[] ................................................................................ Oseas 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Asiria no nos salvará, No montaremos a caballo, Y nunca más diremos: 'Dios nuestro' A la obra de nuestras manos, Pues en Ti el huérfano halla misericordia." ................................................................................ Oseas 14:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No nos librará Assur; no subiremos sobre caballos, ni nunca más diremos á la obra de nuestras manos: Dioses nuestros: porque en ti el huérfano alcanzará misericordia. ................................................................................ Oseas 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No nos librará Assur; no subiremos sobre caballos, ni nunca más diremos a la obra de nuestras manos: Dioses nuestros; porque en ti el huérfano alcanzará misericordia. ................................................................................ Oseas 14:3 Spanish: Modern ................................................................................ No nos librará Asiria; no montaremos sobre caballos, ni nunca más diremos a la obra de nuestras manos: 'Dioses nuestros'; porque en ti el huérfano alcanzará misericordia. ................................................................................ Hosea 14:3 Swedish (1917) ................................................................................ Hos Assur skola vi ej mer söka vår frälsning, vi skola icke vidare stiga till häst. våra händers verk skola vi icke mer kalla för vår Gud. Ty hos dig är det som den faderlöse undfår barmhärtighet.» ................................................................................ Hosea 14:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi kami ililigtas ng Asiria; kami ay hindi sasakay sa mga kabayo; ni magsasabi pa man kami sa gawa ng aming mga kamay, Kayo'y aming mga dios; sapagka't dahil sa iyo'y nakakasumpong ng kaawaan ang ulila. ................................................................................ Hoşea 14:3 Turkish ................................................................................ Asur kurtaramaz bizi, Savaş atlarına binmeyeceğiz. Artık ellerimizle yaptığımıza ‹Tanrımız› demeyeceğiz, Çünkü öksüz sende merhamet bulur.›› ................................................................................ OÂ-seâ 14:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ A-si-ri sẽ không giải cứu chúng tôi, chúng tôi sẽ không cỡi ngựa chiến nữa, không nói với đồ bởi tay chúng tôi làm ra mà rằng: Các ngài là thần của chúng tôi! Vì ấy là trong Ngài mà kẻ mồ côi tìm thấy sự thương xót! ................................................................................ Osea 14:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Assur non ci salverà, noi non cavalcheremo più sopra cavalli; e non diremo più all’opera delle nostre mani: Dio nostro; conciossiachè l’orfano ottenga misericordia appo te. ................................................................................ HOSEA 14:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (14-4) Asyur tak akan dapat menyelamatkan kami, dan kuda tempur tak dapat menolong kami. Kami tidak akan berkata lagi kepada patung-patung buatan kami sendiri bahwa mereka Allah kami. Ya TUHAN, Engkau mengasihani orang-orang yang tidak mempunyai siapa pun yang dapat mereka andalkan. ................................................................................ HOSEA 14:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (14-4) Asyur tidak dapat menyelamatkan kami; kami tidak mau mengendarai kuda, dan kami tidak akan berkata lagi: Ya, Allah kami! kepada buatan tangan kami. Karena Engkau menyayangi anak yatim."Asshur .......... Assyria .......... Fatherless .......... Findeth .......... Finds .......... Gods .......... Hands .......... Horses .......... Mercy .......... Mount .......... Orphan .......... Ride .......... Save .......... War-Horses .......... Won't .......... Work Asshur .......... Assyria .......... Fatherless .......... Findeth .......... Finds .......... Gods .......... Hands .......... Horses .......... Mercy .......... Mount .......... Orphan .......... Ride .......... Save .......... War-Horses .......... Won't .......... Work Alphabetical: again .......... Assyria .......... cannot .......... compassion .......... fatherless .......... find .......... finds .......... for .......... god .......... gods .......... hands .......... have .......... horses .......... in .......... made .......... mercy .......... mount .......... never .......... Nor .......... not .......... of .......... on .......... orphan .......... Our .......... own .......... ride .......... save .......... say .......... the .......... to .......... us .......... war-horses .......... we .......... what .......... will .......... work .......... you OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |