Hosea 13:11
New American Standard Bible (©1995)
I gave you a king in My anger And took him away in My wrath.

Hosea 13:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔδωκά σοι βασιλέα ἐν ὀργῇ μου καὶ ἔσχον ἐν τῷ θυμῷ μου

הושע 13:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶתֶּן־לְךָ מֶלֶךְ בְּאַפִּי וְאֶקַּח בְּעֶבְרָתִי׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dabo tibi regem in furore meo et auferam in indignatione mea
................................................................................
Oseas 13:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Te di rey en mi ira, y te lo quité en mi furor.
................................................................................
Hosea 13:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Wohlan, ich gab dir einen König in meinem Zorn, und will ihn dir in meinem Grimm wegnehmen.
................................................................................
Osée 13:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je t'ai donné un roi dans ma colère, Je te l'ôterai dans ma fureur.
................................................................................
何 西 阿 書 13:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 怒 气 中 将 王 赐 你 , 又 在 烈 怒 中 将 王 废 去 。
................................................................................
King James Bible
I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.

American King James Version
I gave you a king in my anger, and took him away in my wrath.

American Standard Version
I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.

Bible in Basic English
I have given you a king, because I was angry, and have taken him away in my wrath.

Douay-Rheims Bible
I will give thee a king in my wrath, and will take him away in my indignation.

Darby Bible Translation
I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.

English Revised Version
I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I gave you a king when I was angry, and I took him away when I was furious.

Webster's Bible Translation
I gave thee a king in my anger, and took him away in my wrath.

World English Bible
I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath.

Young's Literal Translation
I give to thee a king in Mine anger, And I take away in My wrath.
................................................................................
何 西 阿 書 13:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 在 怒 氣 中 將 王 賜 你 , 又 在 烈 怒 中 將 王 廢 去 。
................................................................................
Osée 13:11 French: Darby
................................................................................
Je t'ai donné un roi dans ma colère, et je l'ai ôté dans ma fureur.
................................................................................
Osée 13:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Je t'ai donné un Roi en ma colère, et je l'ôterai en ma fureur.
................................................................................
Osée 13:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je t'ai donné un roi dans ma colère, je te l'ôterai dans mon indignation.
................................................................................
Hosea 13:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Wohlan, ich gab dir einen König in meinem Zorn und will dir ihn in meinem Grimm wegnehmen.
................................................................................
Hosea 13:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich gab dir einen König in meinem Zorn, und nahm (O. gebe… nehme) ihn weg in meinem Grimm.

Osea 13:11 Albanian
................................................................................
Të kam dhënë një mbret në zemërimin tim dhe ta mora përsëri në tërbimin tim.
................................................................................
Осия 13:11 Bulgarian
................................................................................
Дадох ти цар в негодуванието Си, И махнах го в гнева Си.
................................................................................
Hosea 13:11 Croatian Bible
................................................................................
U gnjevu svom kralja ti dadoh i u srdžbi ti ga uzimam.
................................................................................
Ozeáše 13:11 Czech BKR
................................................................................
Dal jsem tobě krále v hněvě svém, a odjal jsem v prchlivosti své.
................................................................................
Hoseas 13:11 Danish
................................................................................
Jeg giver dig Konge i Vrede og fjerner ham atter i Harme.
................................................................................
Hosea 13:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik gaf u een koning in Mijn toorn en nam hem weg in Mijn verbolgenheid.
................................................................................
Hóseás 13:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Adtam néked királyt haragomban, és elvettem az én búsulásomban!
................................................................................
Hoŝea 13:11 Esperanto
................................................................................
Mi donis al vi regxon en Mia kolero, kaj Mi forprenos lin en Mia indigno.
................................................................................
HOOSEA 13:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä tosin annoin sinulle kuninkaan minun vihassani, ja otan sen sinulta pois minun hirmuisuudessani.
................................................................................
HOOSEA 13:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuninkaan minä annan sinulle vihassani ja otan pois kiivastuksessani.
................................................................................
Hosea 13:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εδωκα σοι βασιλεα εν οργη μου και εσχον εν τω θυμω μου
................................................................................
Hosea 13:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai edōka soi basilea en orgē mou kai eschon en tō thumō mou
kai edOka soi basilea en orgE mou kai eschon en tO thumO mou

................................................................................
Oze 13:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te fè kòlè, mwen te ban nou wa a. Men, apre sa, nou fè m' fache pi rèd, mwen wete l' nan mitan nou.

ﻫﻮﺷﻊ 13:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا اعطيتك ملكا بغضبي واخذته بسخطي
................................................................................
הושע 13:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אתן־לך מלך באפי ואקח בעברתי׃ ס
................................................................................
הושע 13:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶֽתֶּן־לְךָ֥ מֶ֙לֶךְ֙ בְּאַפִּ֔י וְאֶקַּ֖ח בְּעֶבְרָתִֽי׃ ס
................................................................................
הושע 13:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אתן־לך מלך באפי ואקח בעברתי׃ ס
................................................................................
הושע 13:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶתֶּן־לְךָ מֶלֶךְ בְּאַפִּי וְאֶקַּח בְּעֶבְרָתִי׃ ס
................................................................................
הושע 13:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא אתן לך מלך באפי ואקח בעברתי  {פ}
................................................................................
הושע 13:11 Hebrew Bible
................................................................................
אתן לך מלך באפי ואקח בעברתי׃
Osea 13:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ti do un re nella mia ira, e te lo ripiglio nel mio furore.
................................................................................
HOSEA 13:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Akupun sudah memberikan seorang raja kepadamu dengan murka-Ku, dan Kulalukan dia pula dengan geram-Ku.
................................................................................
호세아 13:11 Korean
................................................................................
내가 분노하므로 네게 왕을 주고 진노하므로 폐하였노라
................................................................................
Ozëjo knyga 13:11 Lithuanian
................................................................................
Aš tau daviau karalių supykęs ir atėmiau jį užsirūstinęs.
................................................................................
Hosea 13:11 Maori
................................................................................
Kua hoatu e ahau he kingi ki a koe i ahau e riri ana, a kua tangohia atu ia e ahau i ahau e aritarita ana.
................................................................................
Hoseas 13:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg gir dig en konge i min vrede, og jeg tar ham bort igjen i min harme.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dałem ci tedy króla w zapalczywości mojej, alem go odjął w zagniewaniu mojem.
................................................................................
Oséias 13:11 Portugese Bible
................................................................................
Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.   
................................................................................
Osea 13:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ţi-am dat un împărat în mînia Mea, şi ţi -l iau în urgia Mea!
................................................................................
Осия 13:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Я дал тебе царя во гневе Моем, и отнял в негодовании Моем.
................................................................................
Осия 13:11 Russian koi8r
................................................................................
И Я дал тебе царя во гневе Моем, и отнял в негодовании Моем.[]
................................................................................
Oseas 13:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En Mi ira te di un rey, Y te lo quité en Mi furor.
................................................................................
Oseas 13:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Díte rey en mi furor, y quitélo en mi ira.
................................................................................
Oseas 13:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Te di rey en mi furor, y lo quité en mi ira.
................................................................................
Oseas 13:11 Spanish: Modern
................................................................................
En mi furor yo te di rey, y en mi ira lo quité.
................................................................................
Hosea 13:11 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, en konung skall jag giva dig i min vrede, och i min förgrymmelse skall jag åter taga honom bort.
................................................................................
Hosea 13:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking binigyan ka ng hari sa aking kagalitan, at inalis ko siya sa aking poot.
................................................................................
Hoşea 13:11 Turkish
................................................................................
Öfkelendiğimde bir kral verdim sana,
Gazaba gelince alıp götürdüm onu.

................................................................................
OÂ-seâ 13:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta đã nhơn cơn giận mà ban cho ngươi một vua, và đã nhơn cơn giận mà cất đi.
................................................................................
Osea 13:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io li ho dato un re nella mia ira, e lo torrò nella mia indegnazione.
................................................................................
HOSEA 13:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan marah Aku memberikan raja kepadamu, dan dengan geram Kutarik mereka kembali.
................................................................................
HOSEA 13:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku memberikan engkau seorang raja dalam murka-Ku dan mengambilnya dalam gemas-Ku.

Anger .......... Angry .......... Kings .......... Wrath

Anger .......... Angry .......... Kings .......... Wrath

Alphabetical: a .......... and .......... anger .......... away .......... gave .......... him .......... I .......... in .......... king .......... my .......... So .......... took .......... wrath .......... you

OT Prophets

............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible