Hosea 12:12
New American Standard Bible (©1995)
Now Jacob fled to the land of Aram, And Israel worked for a wife, And for a wife he kept sheep.

Hosea 12:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνεχώρησεν ιακωβ εἰς πεδίον συρίας καὶ ἐδούλευσεν ισραηλ ἐν γυναικὶ καὶ ἐν γυναικὶ ἐφυλάξατο

הושע 12:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּבְרַח יַעֲקֹב שְׂדֵה אֲרָם וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל בְּאִשָּׁה וּבְאִשָּׁה שָׁמָר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fugit Iacob in regionem Syriae et servivit Israhel in uxore et in uxore servavit
................................................................................
Oseas 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas Jacob huyó a la tierra de Aram, e Israel sirvió por una mujer, y por una mujer cuidó rebaños.
................................................................................
Hosea 12:12 German: Luther (1912)
................................................................................
(-) Jakob mußte fliehen in das Land Syrien, und Israel mußte um ein Weib dienen, und um ein Weib mußte er hüten.
................................................................................
Osée 12:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jacob s'enfuit au pays d'Aram, Israël servit pour une femme, Et pour une femme il garda les troupeaux.
................................................................................
何 西 阿 書 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 前 雅 各 逃 到 亚 兰 地 , 以 色 列 为 得 妻 服 事 人 , 为 得 妻 与 人 放 羊 。
................................................................................
King James Bible
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

American King James Version
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

American Standard Version
And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept'sheep .

Bible in Basic English
And Jacob went in flight into the field of Aram, and Israel became a servant for a wife, and for a wife he kept sheep.

Douay-Rheims Bible
Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and was a keeper for a wife.

Darby Bible Translation
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

English Revised Version
And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jacob fled to the country of Syria. Israel worked to get a wife; he took care of sheep to pay for her.

Webster's Bible Translation
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

World English Bible
Jacob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.

Young's Literal Translation
And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.
................................................................................
何 西 阿 書 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 前 雅 各 逃 到 亞 蘭 地 , 以 色 列 為 得 妻 服 事 人 , 為 得 妻 與 人 放 羊 。
................................................................................
Osée 12:12 French: Darby
................................................................................
(12:13) Et Jacob s'enfuit dans la plaine de Syrie; et Israël servit pour une femme; et pour une femme, il garda les troupeaux.
................................................................................
Osée 12:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Jacob s'enfuit au pays de Syrie, et Israël servit pour une femme, et pour une femme il garda le bétail.
................................................................................
Osée 12:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jacob s'enfuit au pays de Syrie, et Israël servit pour une femme, et pour une femme il garda les troupeaux.
................................................................................
Hosea 12:12 German: Luther (1545)
................................................................................
In Gilead ist's Abgötterei, und zu Gilgal opfern sie Ochsen vergeblich; und haben so viel Altäre, als Mandeln auf dem Felde stehen.
................................................................................
Hosea 12:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn Gilead (S. Kap. 6,8) Frevel (O. Nichtswürdigkeit, Nichtigkeit) ist, so werden sie nur Nichtiges werden. In Gilgal opferten sie Stiere; so werden auch ihre Altäre wie Steinhaufen sein auf den Furchen des Feldes.

Osea 12:12 Albanian
................................................................................
Jakobi iku në fushën e Sirisë dhe Izraeli shërbeu për një grua, për një grua u bë rojtar dhensh.
................................................................................
Осия 12:12 Bulgarian
................................................................................
А Яков побягна в сирийското поле; Израил е работил за жена, И за жена е пазил [овце],
................................................................................
Hosea 12:12 Croatian Bible
................................................................................
Jakov pobježe u kraj aramski, za ženu služaše Izrael, za ženu jednu stada čuvaše.
................................................................................
Ozeáše 12:12 Czech BKR
................................................................................
Tamto utekl byl Jákob z krajiny Syrské, kdež sloužil Izrael pro ženu, a pro ženu byl pastýřem;
................................................................................
Hoseas 12:12 Danish
................................................................................
Jakob flyede til Arams Slette, og Israel trællede for en kvindes Skyld, og for en Kvindes Skyld vogtede han kvæg.
................................................................................
Hosea 12:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zekerlijk is Gilead ongerechtigheid, zij zijn enkel ijdelheid; te Gilgal offeren zij ossen, ja, hun altaren zijn als steen hopen op de voren der velden.
................................................................................
Hóseás 12:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jákób Aram földére bujdosott, és egy asszonyért szolgált az Izráel, és egy asszonyért pásztorkodott.
................................................................................
Hoŝea 12:12 Esperanto
................................................................................
Jakob forkuris sur la kampojn de Sirio, Izrael servis por edzino, kaj por edzino li devis gardi.
................................................................................
HOOSEA 12:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H12:13) Jakobin täytyy Syrian maahan paeta, ja Israelin täytyy palvella vaimon tähden; vaimon tähden tosin täytyy hänen karjaa kaita.
................................................................................
HOOSEA 12:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H12:13) Jaakob pakeni Aramin kedoille, ja Israel palveli naisen tähden, naisen tähden hän paimensi.
................................................................................
Hosea 12:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεχωρησεν ιακωβ εις πεδιον συριας και εδουλευσεν ισραηλ εν γυναικι και εν γυναικι εφυλαξατο
................................................................................
Hosea 12:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anechōrēsen iakōb eis pedion surias kai edouleusen israēl en gunaiki kai en gunaiki ephulaxato
kai anechOrEsen iakOb eis pedion surias kai edouleusen israEl en gunaiki kai en gunaiki ephulaxato

................................................................................
Oze 12:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jakòb, zansèt nou an, te blije al kache nan peyi Aram. Lè l' te la, li te travay pou moun pou l' te ka jwenn yon fanm pou l' marye. Wi, li te fè metye gadò mouton pou l' te ka jwenn yon fanm.

ﻫﻮﺷﻊ 12:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهرب يعقوب الى صحراء ارام وخدم اسرائيل لاجل امرأة ولاجل امرأة رعى
................................................................................
הושע 12:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר׃
................................................................................
הושע 12:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּבְרַ֥ח יַעֲקֹ֖ב שְׂדֵ֣ה אֲרָ֑ם וַיַּעֲבֹ֤ד יִשְׂרָאֵל֙ בְּאִשָּׁ֔ה וּבְאִשָּׁ֖ה שָׁמָֽר׃
................................................................................
הושע 12:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר׃
................................................................................
הושע 12:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּבְרַח יַעֲקֹב שְׂדֵה אֲרָם וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל בְּאִשָּׁה וּבְאִשָּׁה שָׁמָר׃
................................................................................
הושע 12:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר
................................................................................
הושע 12:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר׃
Osea 12:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H12-13) Giacobbe fuggì nella pianura d’Aram, e Israele servì per una moglie, e per una moglie si fe’ guardiano di greggi.
................................................................................
HOSEA 12:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lagipun Yakub sudah lari ke padang Aram dan Israelpun diperhambakan karena sebab seorang perempuan dan karena seorang perempuanpun ia sudah jadi gembala kambing.
................................................................................
호세아 12:12 Korean
................................................................................
옛적에 야곱이 아람 들로 도망하였으며 이스라엘이 아내 얻기 위하여 사람을 섬기며 아내 얻기 위하여 양을 쳤고
................................................................................
Ozëjo knyga 12:12 Lithuanian
................................................................................
Jokūbas pabėgo į Siriją, Izraelis tarnavo už žmoną ir ganė bandą, kad ją gautų.
................................................................................
Hosea 12:12 Maori
................................................................................
I rere ano a Hakopa ki te mara a Arame, a mahi ana a Iharaira hei utu wahine; hei utu wahine i tiaki hipi ai ia.
................................................................................
Hoseas 12:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jakob flyktet til Arams land*, Israel tjente for å vinne en hustru - for å vinne en hustru voktet han får. / {* d.e. Mesopotamia.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tamci był uciekł Jakób z krainy Syryjskiej, gdzie służył Izrael za żonę, i za żonę strzegł stada;
................................................................................
Oséias 12:12 Portugese Bible
................................................................................
Jacó fugiu para o campo de Arã, e Israel serviu por uma mulher, sim, por uma mulher guardou o gado.   
................................................................................
Osea 12:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iacov a fugit odinioară în cîmpia lui Aram, Israel a slujit pentru o femeie, şi pentru o femeie a păzit turmele.
................................................................................
Осия 12:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег овец .
................................................................................
Осия 12:12 Russian koi8r
................................................................................
Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег [овец].[]
................................................................................
Oseas 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Jacob huyó a la tierra de Aram, E Israel sirvió por una mujer, Y por una mujer cuidó rebaños.
................................................................................
Oseas 12:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H12-13) Mas Jacob huyó á tierra de Aram, y sirvió Israel por mujer, y por mujer fué pastor.
................................................................................
Oseas 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas Jacob huyó a tierra de Aram, y sirvió Israel por su mujer, y por su mujer fue pastor.
................................................................................
Oseas 12:12 Spanish: Modern
................................................................................
Jacob huyó a la tierra de Aram; Israel sirvió por una mujer, y por una mujer cuidó rebaños.
................................................................................
Hosea 12:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och Jakob flydde till Arams mark Israel tjänade för en kvinna, för en kvinnas skull vaktade han hjorden.
................................................................................
Hosea 12:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Jacob ay tumakas na napatungo sa parang ng Aram, at naglingkod si Israel dahil sa isang asawa, at dahil sa isang asawa ay nagalaga ng mga tupa.
................................................................................
Hoşea 12:12 Turkish
................................................................................
Yakup Arama kaçtı,
İsrail bir karı için kul oldu,
Koyun güttü.

................................................................................
OÂ-seâ 12:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
(12:13) Gia-cốp trốn đến ruộng A-ram; Y-sơ-ra-ên làm tôi để được vợ, và vì được vợ mà người chăn các bầy.
................................................................................
Osea 12:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H12-13) Or Giacobbe se ne fuggì nella contrada di Siria, e Israele servì per una moglie, e per una moglie fu guardiano di greggia.
................................................................................
HOSEA 12:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(12-13) Yakub leluhur kita lari ke Mesopotamia, lalu untuk mendapat istri, ia berhamba kepada orang di sana dan menggembalakan domba-domba orang itu.
................................................................................
HOSEA 12:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(12-13) Yakub melarikan diri ke tanah Aram, dan Israel memperhambakan diri untuk mendapat isteri, ya, untuk mendapat isteri ia menjadi gembala.

Aram .......... Country .......... Field .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Flocks .......... Herded .......... Herds .......... Israel .......... Jacob .......... Kept .......... Pay .......... Serve .......... Served .......... Service .......... Sheep .......... Syria .......... Tended .......... Watch .......... Wife .......... Worked

Aram .......... Country .......... Field .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Flocks .......... Herded .......... Herds .......... Israel .......... Jacob .......... Kept .......... Pay .......... Serve .......... Served .......... Service .......... Sheep .......... Syria .......... Tended .......... Watch .......... Wife .......... Worked

Alphabetical: a .......... and .......... Aram .......... country .......... fled .......... for .......... get .......... he .......... her .......... Israel .......... Jacob .......... kept .......... land .......... Now .......... of .......... pay .......... served .......... sheep .......... tended .......... the .......... to .......... wife .......... worked

OT Prophets

............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible