New American Standard Bible (©1995) For a covenant is valid only when men are dead, for it is never in force while the one who made it lives.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία ἐπεὶ (μὴ) τότε / μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ testamentum enim in mortuis confirmatum est alioquin nondum valet dum vivit qui testatus est ................................................................................ Hebreos 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues un testamento es válido sólo en caso de muerte, puesto que no se pone en vigor mientras vive el testador. ................................................................................ Hebraeer 9:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ein Testament wird fest durch den Tod; es hat noch nicht Kraft, wenn der noch lebt, der es gemacht hat. ................................................................................ Hébreux 9:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un testament, en effet, n'est valable qu'en cas de mort, puisqu'il n'a aucune force tant que le testateur vit. ................................................................................ 希 伯 來 書 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 人 死 了 , 遗 命 才 有 效 力 , 若 留 遗 命 的 尚 在 , 那 遗 命 还 有 用 处 麽 ? ................................................................................ King James Bible For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth. American King James Version For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator lives. American Standard Version For a testament is of force where there hath been death: for it doth never avail while he that made it liveth. Bible in Basic English For a testament has effect after death; for what power has it while the man who made it is living? Douay-Rheims Bible For a testament is of force, after men are dead: otherwise it is as yet of no strength, whilst the testator liveth. Darby Bible Translation For a testament is of force when men are dead, since it is in no way of force while the testator is alive.) English Revised Version For a testament is of force where there hath been death: for doth it ever avail while he that made it liveth? GOD'S WORD® Translation (©1995) A will is used only after a person is dead because it goes into effect only when a person dies. Tyndale New Testament For the testament taketh authority when men are dead: For it is of no value as long as he that made it is alive. Weymouth New Testament And a will is only of force in the case of a deceased person, being never of any avail so long as he who made it lives. Webster's Bible Translation For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth. World English Bible For a will is in force where there has been death, for it is never in force while he who made it lives. Young's Literal Translation for a covenant over dead victims is stedfast, since it is no force at all when the covenant-victim liveth, ................................................................................ 希 伯 來 書 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 人 死 了 , 遺 命 才 有 效 力 , 若 留 遺 命 的 尚 在 , 那 遺 命 還 有 用 處 麼 ? ................................................................................ Hébreux 9:17 French: Darby ................................................................................ car un testament est valide lorsque la mort est intervenue, puisqu'il n'a pas de force tant que le testateur vit.) ................................................................................ Hébreux 9:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce que c'est par la mort du [testateur] qu'un testament est rendu ferme, vu qu'il n'a point encore de vertu durant que le testateur est en vie. ................................................................................ Hébreux 9:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car c'est en cas de mort qu'un testament devient valable, puisqu'il n'a aucune force tant que le testateur est en vie. ................................................................................ Hebraeer 9:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ein Testament wird fest durch den Tod, anders hat es noch nicht Macht, wenn der noch lebet, der es gemacht hat. ................................................................................ Hebraeer 9:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ein Testament ist gültig, wenn der Tod eingetreten ist, (Eig. bei od. über Toten) weil es niemals Kraft hat, solange der lebt, der das Testament gemacht hat;) | Hebrenjve 9:17 Albanian ................................................................................ Sepse kur iu shpallën të gjitha urdhërimet sipas ligjit gjithë popullit nga Moisiu, ky mori gjakun e viçave, të cjepve, bashkë me ujë, lesh të kuq dhe hisop, e spërkati librin dhe gjithë popullin, ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ Արդարեւ կտակը կը հաստատուի մահէն ետք. այլապէս ոյժ չունի՝ այնքան ատեն որ կտակարարը ողջ է: ................................................................................ Hebraicoetara. 9:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen testamentua hilétan confirmatu da, ikussiric ecen oraino eztuela balio testamentu eguilea vici deno. ................................................................................ Евреи 9:17 Bulgarian ................................................................................ Защото завещанието влиза в сила, [само] гдето се е случила смърт, понеже никога няма сила, докле е жив завещателят. ................................................................................ Poslanica Hebrejima 9:17 Croatian Bible ................................................................................ Oporuka je doista valjana tek nakon smrti: nikad ne vrijedi dok oporučitelj živi. ................................................................................ Židům 9:17 Czech BKR ................................................................................ Kšaft zajisté těch, kteříž zemřeli, pevný jest, poněvadž ještě nemá moci, dokudž živ jest ten, jenž kšaft činil. ................................................................................ Hebræerne 9:17 Danish ................................................................................ Thi en Arvepagt er urokkelig efter døde, da den ingen Sinde træder i Kraft, medens den, som har oprettet den, lever. ................................................................................ Hebreeën 9:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want een testament is vast in de doden, dewijl het nog geen kracht heeft, wanneer de testamentmaker leeft. ................................................................................ Zsidókhoz 9:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mivel a végrendelet holtak után jogerõs, különben pedig, ha él a végrendelkezõ, épen nem érvényes. ................................................................................ Al la hebreoj 9:17 Esperanto ................................................................................ CXar testamento efektivigxas rilate mortinton, cxar gxi neniam efikas, dum vivas la testamentinto. ................................................................................ Kirje heprealaisille 9:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä kuolemalla testamentti vahvistetaan, joka ei ole niin kauvan vahva, kuin se elää, joka sen teki. ................................................................................ Kirje heprealaisille 9:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sillä vasta kuoleman jälkeen testamentti on pitävä, koska se ei milloinkaan ole voimassa tekijänsä eläessä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διαθήκη γάρ ἐπί νεκρός βέβαιος ἐπεί μήποτε ἰσχύω ὅτε ζάω ὁ διατίθεμαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία, ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαῖα ἐπεὶ μὴ τότε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ διαθηκη γαρ επι νεκροις βεβαια επει μηποτε ισχυει οτε ζη ο διαθεμενος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ διαθηκη γαρ επι νεκροις βεβαια επει μηποτε ισχυει οτε ζη ο διαθεμενος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ διαθηκη γαρ επι νεκροις βεβαια επει μηποτε ισχυει οτε ζη ο διαθεμενος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ διαθηκη γαρ επι νεκροις βεβαια επει μηποτε ισχυει οτε ζη ο διαθεμενος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ διαθηκη γαρ επι νεκροις βεβαια επει μη τοτε ισχυει οτε ζη ο διαθεμενος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ διαθηκη γαρ επι νεκροις βεβαια επει {VAR1: μη τοτε } {VAR2: μηποτε } ισχυει οτε ζη ο διαθεμενος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ diathēkē gar epi nekrois bebaia epei mēpote ischuei ote zē o diathemenos diathEkE gar epi nekrois bebaia epei mEpote ischuei ote zE o diathemenos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ diathēkē gar epi nekrois bebaia epei mēpote ischuei ote zē o diathemenos diathEkE gar epi nekrois bebaia epei mEpote ischuei ote zE o diathemenos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ diathēkē gar epi nekrois bebaia epei mēpote ischuei ote zē o diathemenos diathEkE gar epi nekrois bebaia epei mEpote ischuei ote zE o diathemenos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ diathēkē gar epi nekrois bebaia epei mēpote ischuei ote zē o diathemenos diathEkE gar epi nekrois bebaia epei mEpote ischuei ote zE o diathemenos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ diathēkē gar epi nekrois bebaia epei mē tote ischuei ote zē o diathemenos diathEkE gar epi nekrois bebaia epei mE tote ischuei ote zE o diathemenos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ diathēkē gar epi nekrois bebaia epei {WH: mē tote } {UBS4: mēpote } ischuei ote zē o diathemenos diathEkE gar epi nekrois bebaia epei {WH: mE tote} {UBS4: mEpote} ischuei ote zE o diathemenos ................................................................................ Ebre 9:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske, yon testaman pa vo anyen toutotan moun ki fè l' la vivan toujou. Lè moun ki fè l' la mouri, se lè sa a testaman an bon.ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 9:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان الوصية ثابتة على الموتى اذ لا قوة لها البتة ما دام الموصي حيا. ................................................................................ Hebrews 9:17 Hebrew Bible ................................................................................ כי רק במות המת תכון דיתיקי ואיננה בתקפה בעוד מקימה בחיים׃ ................................................................................ Hebrews 9:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܠ ܡܝܬܐ ܕܝܢ ܒܠܚܘܕ ܡܫܬܪܪܐ ܡܛܠ ܕܟܡܐ ܕܚܝ ܗܘ ܕܥܒܕܗ ܠܝܬ ܒܗ ܚܫܚܘ ܀ | Ebrei 9:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché un testamento è valido quand’è avvenuta la morte; poiché non ha valore finché vive il testatore. ................................................................................ IBRANI 9:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena wasiat berjalan kuasanya di dalam hal orang-orang mati; karena selagi hidup orang yang berwasiat itu, maka wasiat itu sekali-kali tidak berjalan kuasanya. ................................................................................ Hebrews 9:17 Kabyle: NT ................................................................................ Lewṣaya-agi ur tṣeḥḥa ara ma yella mazal bab-is yedder lameɛna m'ara yemmet aț-țuɣal tṣeḥḥa. ................................................................................ 히브리서 9:17 Korean ................................................................................ 유언은 그 사람이 죽은 후에야 견고한즉 유언한 자가 살았을 때에는 언제든지 효력이 없느니라 ................................................................................ Ebrejiem 9:17 Latvian New Testament ................................................................................ Jo ar viņa nāvi testaments stājas spēkā, bet tam nav spēka, kamēr novēlētājs dzīvo. ................................................................................ Laiðkas þydams 9:17 Lithuanian ................................................................................ Testamentas įgyja galią, mirus jo sudarytojui, o jam tebesant gyvam, testamentas negalioja. ................................................................................ Hebrews 9:17 Maori ................................................................................ Kia mate hoki te tangata, katahi ka whai mana te ohaki: ka u tonu ranei i te mea e ora ana te tangata nana i whakatakoto? ................................................................................ Hebreerne 9:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for et testament kommer først til å gjelde efter døden, da det aldri har kraft så lenge den lever som oprettet det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo testament tych, którzy zmarli, mocny jest, gdyż jeszcze nie jest ważny, póki żyje ten, co testament uczynił. ................................................................................ Hebreus 9:17 Portugese Bible ................................................................................ Porque um testamento não tem torça senão pela morte, visto que nunca tem valor enquanto o testador vive. ................................................................................ Evrei 9:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentrucă un testament nu capătă putere decît după moarte. N'are nici o putere cîtă vreme trăieşte cel ce l -a făcut. ................................................................................ К Евреям 9:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив. ................................................................................ К Евреям 9:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив. ................................................................................ К Евреям 9:17 Russian koi8r ................................................................................ потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив. ................................................................................ Hebrews 9:17 Shuar New Testament ................................................................................ Shuar ni Kuφtrin akantrattak chichaman najanatniuiti. Tura Jßatsain nu kuit akantrashtiniaiti. Aya nii jakamtai nu chicham najanamu uminkiatniuiti. ................................................................................ Hebreos 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues un testamento (pacto) es válido sólo en caso de muerte, puesto que no se pone en vigor mientras vive el testador. ................................................................................ Hebreos 9:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque el testamento con la muerte es confirmado; de otra manera no es válido entre tanto que el testador vive. ................................................................................ Hebreos 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque el testamento con la muerte es confirmado; de otra manera no es válido entre tanto que el testador vive. ................................................................................ Hebreos 9:17 Spanish: Modern ................................................................................ El testamento es confirmado con la muerte, puesto que no tiene vigencia mientras viva el testador. ................................................................................ Hebreerbrevet 9:17 Swedish (1917) ................................................................................ Först genom döden bliver ju ett testamente giltigt, varemot det icke äger gällande kraft, så länge den som har gjort det ännu lever. ................................................................................ Waebrania 9:17 Swahili NT ................................................................................ Wosia hauwezi kutekelezwa mpaka kumetokea kifo, kwani wosia hauna maana ikiwa mwenye kuufanya bado anaishi. ................................................................................ Hebreo 9:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang isang tipan ay may kabuluhan kung mamatay ang gumawa: sa ibang paraa'y walang anomang kabuluhan samantalang nabubuhay ang gumawa. ................................................................................ İbraniler 9:17 Turkish ................................................................................ Çünkü vasiyet ancak ölümden sonra geçerli olur. Vasiyet eden yaşadıkça, vasiyetin hiçbir etkinliği yoktur. ................................................................................ Евреи 9:17 Ukrainian: NT ................................................................................ Завіт бо після мертвих має силу: яко ж бо нїчого не стоїть, доки жив завітуючий. ................................................................................ Hebrews 9:17 Uma New Testament ................................................................................ Ane rapa' -na ria hadua totu'a to doko' mpobagi rewa-na hi ana' -ana' -na, nababehi ami' sura po'iwili to mpakanoto pobagi rewa-na. Aga sura po'iwili toe uma ulu rapake' ane tuwu' -i-pidi. Ane mate-ipi topo'iwili toei, lako' ma'ala-di rapake' sura po'iwili-na. Jadi', kana ria kamatea bona sura po'iwili ma'ala rapake'. ................................................................................ Heâ-bô-rô 9:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúc thơ chỉ có giá trị sau khi chết, và hễ kẻ trối còn sống thì nó không có quyền gì. ................................................................................ Ebrei 9:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè il testamento è fermo dopo la morte; poichè non vale ancora mentre vive il testatore. ................................................................................ IBRANI 9:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab surat warisan tidak berlaku selama orang yang membuatnya masih hidup. Surat itu berlaku hanya setelah orang itu mati. ................................................................................ IBRANI 9:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena suatu wasiat barulah sah, kalau pembuat wasiat itu telah mati, sebab ia tidak berlaku, selama pembuat wasiat itu masih hidup.Alive .......... Avail .......... Case .......... Covenant .......... Dead .......... Death .......... Deceased .......... Died .......... Force .......... Otherwise .......... Power .......... Somebody .......... Strength .......... Testament .......... Testator .......... Valid .......... Victims .......... Way Alive .......... Avail .......... Case .......... Covenant .......... Dead .......... Death .......... Deceased .......... Died .......... Force .......... Otherwise .......... Power .......... Somebody .......... Strength .......... Testament .......... Testator .......... Valid .......... Victims .......... Way Alphabetical: a .......... are .......... because .......... covenant .......... dead .......... died .......... effect .......... For .......... force .......... has .......... in .......... is .......... it .......... lives .......... living .......... made .......... men .......... never .......... one .......... only .......... somebody .......... takes .......... the .......... valid .......... when .......... while .......... who .......... will NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |