Hebrews 9:10
New American Standard Bible (©1995)
since they relate only to food and drink and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, δικαιώματα σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
solummodo in cibis et in potibus et variis baptismis et iustitiis carnis usque ad tempus correctionis inpositis
................................................................................
Hebreos 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
puesto que tienen que ver sólo con comidas y bebidas, y diversas abluciones y ordenanzas para el cuerpo, impuestas hasta el tiempo de reformar las cosas .
................................................................................
Hebraeer 9:10 German: Luther (1912)
................................................................................
allein mit Speise und Trank und mancherlei Taufen und äußerlicher Heiligkeit, die bis auf die Zeit der Besserung sind aufgelegt.
................................................................................
Hébreux 9:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et qui, avec les aliments, les boissons et les diverses ablutions, étaient des ordonnances charnelles imposées seulement jusqu'à une époque de réformation.
................................................................................
希 伯 來 書 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 些 事 , 连 那 饮 食 和 诸 般 洗 濯 的 规 矩 , 都 不 过 是 属 肉 体 的 条 例 , 命 定 到 振 兴 的 时 候 为 止 。
................................................................................
King James Bible
Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.

American King James Version
Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.

American Standard Version
being only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.

Bible in Basic English
Because they are only rules of the flesh, of meats and drinks and washings, which have their place till the time comes when things will be put right.

Douay-Rheims Bible
And divers washings, and justices of the flesh laid on them until the time of correction.

Darby Bible Translation
consisting only of meats and drinks and divers washings, ordinances of flesh, imposed until the time of setting things right.

English Revised Version
being only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
These gifts and sacrifices were meant to be food, drink, and items used in various purification ceremonies. These ceremonies were required for the body until God would establish a new way of doing things.

Tyndale New Testament
with meats only and drinks, and divers washings, and justifyings of the flesh, which were ordained until the time of reformation.

Weymouth New Testament
For their efficacy depends only on meats and drinks and various washings, ceremonies pertaining to the body and imposed until a time of reformation.

Webster's Bible Translation
Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.

World English Bible
being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.

Young's Literal Translation
only in victuals, and drinks, and different baptisms, and fleshly ordinances -- till the time of reformation imposed upon them.
................................................................................
希 伯 來 書 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 些 事 , 連 那 飲 食 和 諸 般 洗 濯 的 規 矩 , 都 不 過 是 屬 肉 體 的 條 例 , 命 定 到 振 興 的 時 候 為 止 。
................................................................................
Hébreux 9:10 French: Darby
................................................................................
culte qui consiste seulement en viandes, en breuvages, en diverses ablutions, ordonnances charnelles imposées jusqu'au temps du redressement.
................................................................................
Hébreux 9:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Ordonnés seulement en viandes, en breuvages, en diverses ablutions, et en des cérémonies charnelles, jusqu'au temps que cela serait redressé.
................................................................................
Hébreux 9:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Uniquement par des viandes et des breuvages, et diverses ablutions, et des cérémonies charnelles, imposées seulement jusqu'au temps du renouvellement.
................................................................................
Hebraeer 9:10 German: Luther (1545)
................................................................................
allein mit Speise und Trank und mancherlei Taufen und äußerlicher Heiligkeit, die bis auf die Zeit der Besserung sind aufgelegt.
................................................................................
Hebraeer 9:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welcher allein in Speisen und Getränken und verschiedenen Waschungen besteht, in Satzungen des Fleisches, auferlegt bis auf die Zeit der Zurechtbringung.

Hebrenjve 9:10 Albanian
................................................................................
hyri një herë e përgjithmonë në shenjtërore, jo me gjakun e cjepve dhe të viçave, por me gjakun e vet, dhe fitoi një shpëtim të amshuar.
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ տարբեր լուացումներով՝ միայն մարմնաւոր կանոններ էին, որոնք կը պարտադրուէին մինչեւ ուղղումի ատենը:
................................................................................
Hebraicoetara. 9:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Solament ianharitan, eta edaritan, eta ikutze diuersetan, eta ceremonia carnaletan, haur corregi çaitequeen demborarano ordenatuac:
................................................................................
Евреи 9:10 Bulgarian
................................................................................
[понеже се състоят] само в ядене, пиене и разни умивания,- плътски постановления, наложени до едно време на преобразувание.
................................................................................
Poslanica Hebrejima 9:10 Croatian Bible
................................................................................
sve same na ićima i pićima i raznim pranjima utemeljene tjelesne uredbe, nametnute do časa ispravka.
................................................................................
Židům 9:10 Czech BKR
................................................................................
Toliko v pokrmích a v nápojích, a v rozličných umýváních a ospravedlňováních tělesných, až do času napravení, záležející.
................................................................................
Hebræerne 9:10 Danish
................................................................................
men som kun, ved Siden af Mad og Drikke og forskellige Tvættelser, ere kødelige Forskrifter, pålagte indtil den rette Ordnings Tid.
................................................................................
Hebreeën 9:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Bestaande alleen in spijzen, en dranken, en verscheidene wassingen en rechtvaardigmakingen des vleses, tot op den tijd der verbetering opgelegd.
................................................................................
Zsidókhoz 9:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csakis ételekkel meg italokkal és különbözõ mosakodásokkal - melyek testi rendszabályok - a megjobbulás idejéig kötelezõk.
................................................................................
Al la hebreoj 9:10 Esperanto
................................................................................
nur altrudate (kun mangxajxoj kaj trinkajxoj kaj diversaj lavadoj kaj karnaj purigadoj) gxis tempo de reformo.
................................................................................
Kirje heprealaisille 9:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ainoastaan ruilla ja juomilla, ja moninaisilla pesemisillä ja lihan säädyissä, jotka ojennuksen aikaan asti olivat päälle pannut.
................................................................................
Kirje heprealaisille 9:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
vaan jotka, niinkuin ruuat ja juomat ja erilaiset pesotkin, ovat ainoastaan lihan sääntöjä, jotka ovat voimassa uuden järjestyksen aikaan asti.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μόνον ἐπί βρῶμα καί πόμα καί διάφορος βαπτισμός δικαίωμα σάρξ μέχρι καιρός διόρθωσις ἐπίκειμαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μόνον ἐπὶ βρώμασι καὶ πόμασι καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς καὶ δικαιώμασι σαρκὸς, μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς καὶ δικαιώμασιν σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, δικαιώματα σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις δικαιωματα σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις και δικαιωμασιν σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις και δικαιωμασιν σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις και δικαιωμασιν σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις δικαιωματα σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις δικαιωματα σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
monon epi brōmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois dikaiōmata sarkos mechri kairou diorthōseōs epikeimena
monon epi brOmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois dikaiOmata sarkos mechri kairou diorthOseOs epikeimena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
monon epi brōmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois kai dikaiōmasin sarkos mechri kairou diorthōseōs epikeimena
monon epi brOmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois kai dikaiOmasin sarkos mechri kairou diorthOseOs epikeimena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
monon epi brōmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois kai dikaiōmasin sarkos mechri kairou diorthōseōs epikeimena
monon epi brOmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois kai dikaiOmasin sarkos mechri kairou diorthOseOs epikeimena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
monon epi brōmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois kai dikaiōmasin sarkos mechri kairou diorthōseōs epikeimena
monon epi brOmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois kai dikaiOmasin sarkos mechri kairou diorthOseOs epikeimena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
monon epi brōmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois dikaiōmata sarkos mechri kairou diorthōseōs epikeimena
monon epi brOmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois dikaiOmata sarkos mechri kairou diorthOseOs epikeimena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
monon epi brōmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois dikaiōmata sarkos mechri kairou diorthōseōs epikeimena
monon epi brOmasin kai pomasin kai diaphorois baptismois dikaiOmata sarkos mechri kairou diorthOseOs epikeimena

................................................................................
Ebre 9:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan tout bagay sa yo, se yon keksyon de sa ki bon pou manje, de sa ki bon pou bwè, de tout kalite seremoni pou yo fè pou lave deyò kò moun. Prensip sa yo vo kichòy jouk lè Bondye vin chanje tout bagay.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 9:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهي قائمة باطعمة واشربة وغسلات مختلفة وفرائض جسدية فقط موضوعة الى وقت الاصلاح.
................................................................................
Hebrews 9:10 Hebrew Bible
................................................................................
אך משפטי הגוף המה עם המאכלות והמשקים והטבילות השנות אשר הושמו עד עת התקון׃
................................................................................
Hebrews 9:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܐ ܒܡܐܟܠܐ ܘܒܡܫܬܝܐ ܒܠܚܘܕ ܘܒܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕܙܢܝܢ ܙܢܝܢ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܦܘܩܕܐ ܕܒܤܪܐ ܕܤܝܡܝܢ ܥܕܡܐ ܠܙܒܢܐ ܕܬܘܪܨܐ ܀
Ebrei 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché si tratta solo di cibi, di bevande e di varie abluzioni, insomma, di regole carnali imposte fino al tempo della riforma.
................................................................................
IBRANI 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sedang perkara itu beserta dengan makanan dan minuman dan berbagai-bagai basuhan itu hanya hukum-hukum cara lahir sahaja, yang ditanggungkan atas orang hingga kepada masa segala sesuatu akan disempurnakan kelak.
................................................................................
Hebrews 9:10 Kabyle: NT
................................................................................
D ayen yeɛnan kan lɛaddat n ccariɛa ɣef wučči ț-țissit akk-d luḍu ; lɛaddat-agi llant-ed d lemtel kan armi d asmi yerra Sidi Ṛebbi kullec d ajdid.
................................................................................
히브리서 9:10 Korean
................................................................................
이런 것은 먹고 마시는 것과 여러가지 씻는 것과 함께 육체의 예법만 되어 개혁할 때까지 맡겨 둔 것이니라
................................................................................
Ebrejiem 9:10 Latvian New Testament
................................................................................
Un dažādām mazgāšanām miesas dēļ uzlikti likumi līdz atjaunošanas laikam.
................................................................................
Laiðkas þydams 9:10 Lithuanian
................................................................................
bet apima tik valgius, gėrimus, įvairius apiplovimus ir kūniškus potvarkius, galiojančius iki atnaujinimo.
................................................................................
Hebrews 9:10 Maori
................................................................................
Heoi ano o era he kainga, he inumanga, he horoinga maha, he tikanga na te kikokiko, he mea whakarite mai, a taea noatia te wa whakatikatika.
................................................................................
Hebreerne 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
som dog ikke makter å gjøre den fullkommen efter samvittigheten som tjener Gud, men som bare, sammen med mat og drikke og alle slags tvetninger, er kjødelige forskrifter, pålagt inntil tiden kom til å sette alt i rette skikk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tylko w pokarmach i w napojach, i w różnych omywaniach, i w ustawach cielesnych aż do czasu naprawienia włożone były.
................................................................................
Hebreus 9:10 Portugese Bible
................................................................................
sendo somente, no tocante a comidas, e bebidas, e várias abluções, umas ordenanças da carne, impostas até um tempo de reforma.   
................................................................................
Evrei 9:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ele sînt doar nişte porunci pămînteşti, date, ca toate cele privitoare la mîncări, băuturi şi felurite spălături, pînă la o vreme de îndreptare.
................................................................................
К Евреям 9:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления.
................................................................................
К Евреям 9:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления.
................................................................................
К Евреям 9:10 Russian koi8r
................................................................................
и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, [относящимися] до плоти, установлены были только до времени исправления.
................................................................................
Hebrews 9:10 Shuar New Testament
................................................................................
Warφ, aya Yurumßtniusha umartincha nijiartincha tura Ashφ N·nisan T·ratniujai aya Pßtatek asamtai Enentßiniam ana nuna iwiarachmin ainiawai. Antsu Yus N· T·ratniunka Yapajißtniuyayi. Tuma asamtai Yapajnißtsain T·ratin ainiawai.
................................................................................
Hebreos 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
ya que tienen que ver sólo con comidas y bebidas, y diversos lavamientos, ordenanzas para el cuerpo impuestas hasta el tiempo de reformar las cosas .
................................................................................
Hebreos 9:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Consistiendo sólo en viandas y en bebidas, y en diversos lavamientos, y ordenanzas acerca de la carne, impuestas hasta el tiempo de la corrección.
................................................................................
Hebreos 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
sino en viandas y en bebidas, y en diversos lavamientos, y ordenanzas de la carne impuestas hasta el tiempo de la corrección.
................................................................................
Hebreos 9:10 Spanish: Modern
................................................................................
Éstas son ordenanzas de la carne, que consisten sólo de comidas y bebidas y diversos lavamientos, impuestas hasta el tiempo de la renovación.
................................................................................
Hebreerbrevet 9:10 Swedish (1917)
................................................................................
utan allenast äro utvärtes stadgar -- de såväl som föreskrifterna om mat och dryck och allahanda tvagningar -- stadgar pålagda intill dess tiden vore inne för en bättre ordning.
................................................................................
Waebrania 9:10 Swahili NT
................................................................................
kwani haya yote yanahusika na vyakula, vinywaji na taratibu mbalimbali za kutawadha. Yote hayo ni maagizo ya njenje tu; na nguvu yake hukoma wakati Mungu atakaporekebisha vitu vyote.
................................................................................
Hebreo 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Palibhasa'y palatuntunan lamang na ukol sa laman, na iniatang hanggang sa panahon ng pagbabago (gaya ng mga pagkain, at mga inumin at sarisaring paglilinis).
................................................................................
İbraniler 9:10 Turkish
................................................................................
Bunlar yalnız yiyecek, içecek, çeşitli dinsel yıkanmalarla ilgilidir; yeni düzenin başlangıcına kadar geçerli olan bedensel kurallardır.
................................................................................
Евреи 9:10 Ukrainian: NT
................................................................................
а були тілько в їжах і напитках, та у всяких обливаннях і установах тіла, накинуті аж до часу направи.
................................................................................
Hebrews 9:10 Uma New Testament
................................................................................
Apa' hawe'ea ada toe, ada to mpobelahi wotoloka' -ta-wadi, hewa rapa' -na ada pai' palia hi pongkoni' pai' ponginu, pai' wori' nyala ada peniu' agama. Alata'ala mpowai' ada toe hi topetuku' -na bona ratuku' bula-ra mpopea tempo-na nababehi pojanci to bo'u, aga hudu ree-wadi kalaua-na ada toe.
................................................................................
Heâ-bô-rô 9:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðó chẳng qua là mạng lịnh của xác thịt, cũng như các kỳ ăn, uống rửa sạch, chỉ lập cho đến kỳ hoán cải vậy.
................................................................................
Ebrei 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
essendo cose, che consistono solo in cibi, e bevande, e in varii lavamenti, ed ordinamenti per la carne; imposte fino al tempo della riforma.
................................................................................
IBRANI 9:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab upacara-upacara itu hanya berkenaan dengan makanan, minuman, dan bermacam-macam upacara penyucian. Semuanya cuma peraturan-peratura lahir yang berlaku hanya sampai saatnya Allah mengadakan pembaharuan.
................................................................................
IBRANI 9:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
karena semuanya itu, di samping makanan minuman dan pelbagai macam pembasuhan, hanyalah peraturan-peraturan untuk hidup insani, yang hanya berlaku sampai tibanya waktu pembaharuan.

Ablutions .......... Applying .......... Body .......... Carnal .......... Ceremonial .......... Ceremonies .......... Consisting .......... Deal .......... Depends .......... Divers .......... Drink .......... Drinks .......... Efficacy .......... External .......... Flesh .......... Fleshly .......... Food .......... Imposed .......... Matter .......... Meats .......... New .......... Order .......... Ordinances .......... Pertaining .......... Reformation .......... Regulations .......... Relate .......... Right .......... Rules .......... Setting .......... Stood .......... Time .......... Various .......... Washings

Ablutions .......... Applying .......... Body .......... Carnal .......... Ceremonial .......... Ceremonies .......... Consisting .......... Deal .......... Depends .......... Divers .......... Drink .......... Drinks .......... Efficacy .......... External .......... Flesh .......... Fleshly .......... Food .......... Imposed .......... Matter .......... Meats .......... New .......... Order .......... Ordinances .......... Pertaining .......... Reformation .......... Regulations .......... Relate .......... Right .......... Rules .......... Setting .......... Stood .......... Time .......... Various .......... Washings

Alphabetical: a .......... and .......... applying .......... are .......... body .......... ceremonial .......... drink .......... external .......... food .......... for .......... imposed .......... matter .......... new .......... of .......... only .......... order .......... reformation .......... regulations .......... relate .......... since .......... the .......... They .......... time .......... to .......... until .......... various .......... washings

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible