New American Standard Bible (©1995) "Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, 'I am going to shake the heavens and the earth.Haggai 2:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰπὸν πρὸς ζοροβαβελ τὸν τοῦ σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς ιουδα λέγων ἐγὼ σείω τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (2-22) loquere ad Zorobabel ducem Iuda dicens ego movebo caelum pariter et terram ................................................................................ Hageo 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Habla a Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: ``Yo estremeceré los cielos y la tierra, ................................................................................ Haggai 2:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Sage Serubabel, dem Fürsten Juda's, und sprich: Ich will Himmel und Erde bewegen ................................................................................ Aggée 2:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis: J'ébranlerai les cieux et la terre; ................................................................................ 哈 該 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 告 诉 犹 大 省 长 所 罗 巴 伯 说 : 我 必 震 动 天 地 。 ................................................................................ King James Bible Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; American King James Version Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; American Standard Version Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; Bible in Basic English Say to Zerubbabel, ruler of Judah, I will make a shaking of the heavens and the earth, Douay-Rheims Bible Speak to Zorobabel the governor of Juda, saying: I will move both heaven and earth. Darby Bible Translation Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; English Revised Version Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth: GOD'S WORD® Translation (©1995) "Say to Zerubbabel (governor of Judah), 'I am going to shake the heavens and the earth. Webster's Bible Translation Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; World English Bible "Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, 'I will shake the heavens and the earth. Young's Literal Translation 'Speak unto Zerubbabel governor of Judah, saying: I am shaking the heavens and the earth, ................................................................................ 哈 該 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 告 訴 猶 大 省 長 所 羅 巴 伯 說 : 我 必 震 動 天 地 。 ................................................................................ Aggée 2:21 French: Darby ................................................................................ Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, disant: J'ébranlerai les cieux et la terre, ................................................................................ Aggée 2:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Parle à Zorobabel, Gouverneur de Juda, en disant : J'ébranlerai les cieux et la terre; ................................................................................ Aggée 2:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis-lui: J'ébranlerai les cieux et la terre; ................................................................................ Haggai 2:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Und des HERRN Wort geschah zum andernmal zu Haggai, am vierundzwanzigsten Tage des Monden, und sprach: ................................................................................ Haggai 2:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Rede zu Serubbabel, dem Landpfleger von Juda, und sprich: Ich werde den Himmel und die Erde erschüttern. | Hagai 2:21 Albanian ................................................................................ Foli Zorobabelit, qeveritarit të Judës, dhe i thuaj: Unë do t'i bëj qiejt dhe dheun të dridhen, ................................................................................ Агей 2:21 Bulgarian ................................................................................ Говори на управителя на Юда Зоровавел, като кажеш: Аз ще разтреса небето и земята; ................................................................................ Haggai 2:21 Croatian Bible ................................................................................ Reci ovako Zerubabelu, namjesniku judejskom: 'Ja ću potresti nebesa i zemlju! ................................................................................ Aggea 2:21 Czech BKR ................................................................................ Mluv k Zorobábelovi knížeti Judskému, řka: Já pohnu nebem i zemí, ................................................................................ Haggaj 2:21 Danish ................................................................................ Sig til Judas Statholder Zerubbabel: Jeg ryster Himmelen og Jorden ................................................................................ Haggaï 2:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen. ................................................................................ Aggeus 2:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mondd meg Zorobábelnek, Júda fejedelmének: Én megindítom az eget és a földet. ................................................................................ Ĥagaj 2:21 Esperanto ................................................................................ Diru al Zerubabel, regionestro de Judujo, jene:Mi ekmovos la cxielon kaj la teron; ................................................................................ HAGGAI 2:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sano Serubbabelille, Juudan päämiehelle: minä tahdon taivaan ja maan liikuttaa; ................................................................................ HAGGAI 2:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sano Juudan käskynhaltijalle Serubbaabelille: Minä liikutan taivaat ja maan. ................................................................................ Haggai 2:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπον προς ζοροβαβελ τον του σαλαθιηλ εκ φυλης ιουδα λεγων εγω σειω τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και την ξηραν ................................................................................ Haggai 2:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipon pros zorobabel ton tou salathiēl ek phulēs iouda legōn egō seiō ton ouranon kai tēn gēn kai tēn thalassan kai tēn xēran eipon pros zorobabel ton tou salathiEl ek phulEs iouda legOn egO seiO ton ouranon kai tEn gEn kai tEn thalassan kai tEn xEran ................................................................................ Aje 2:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Pale ak Zowobabèl, gouvènè peyi Jida a, di l' pou mwen: Mwen pral souke syèl la ak latè a.ﺣﺠﻲ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كلم زربابل والي يهوذا قائلا. اني ازلزل السموات والارض ................................................................................ חגי 2:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אמר אל־זרבבל פחת־יהודה לאמר אני מרעיש את־השמים ואת־הארץ׃ ................................................................................ חגי 2:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֱמֹ֕ר אֶל־זְרֻבָּבֶ֥ל פַּֽחַת־יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י מַרְעִ֔ישׁ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ חגי 2:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אמר אל־זרבבל פחת־יהודה לאמר אני מרעיש את־השמים ואת־הארץ׃ ................................................................................ חגי 2:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֱמֹר אֶל־זְרֻבָּבֶל פַּחַת־יְהוּדָה לֵאמֹר אֲנִי מַרְעִישׁ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ חגי 2:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא אמר אל זרבבל פחת יהודה לאמר אני מרעיש את השמים ואת הארץ ................................................................................ חגי 2:21 Hebrew Bible ................................................................................ אמר אל זרבבל פחת יהודה לאמר אני מרעיש את השמים ואת הארץ׃ | Aggeo 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Parla a Zorobabele, governatore di Giuda, e digli: Io farò tremare i cieli e la terra, ................................................................................ HAGAI 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Katakanlah olehmu ini kepada Zerubbabil, penghulu Yehuda: Bahwa Aku akan menggerakkan segala langit dan bumi. ................................................................................ 학개 2:21 Korean ................................................................................ 너는 유다 총독 스룹바벨에게 고하여 이르라 내가 하늘과 땅을 진동시킬 것이요 ................................................................................ Agëjo knyga 2:21 Lithuanian ................................................................................ “Sakyk Zorobabeliui, Judo valdytojui: ‘Aš supurtysiu dangų ir žemę, ................................................................................ Haggai 2:21 Maori ................................................................................ Korero ki a Herupapera kawana o Hura, mea atu, Ka whakangaueuetia e ahau te rangi me te whenua: ................................................................................ Haggai 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Si til Serubabel, stattholderen over Juda: Jeg vil ryste himmelen og jorden, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Mów do Zorobabela, książęcia Judzkiego, a rzecz: Ja poruszę niebiosa i ziemię; ................................................................................ Ageu 2:21 Portugese Bible ................................................................................ Fala a Zorobabel, governador de Judá, dizendo: Abalarei os céus e a terra; ................................................................................ Hagai 2:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Vorbeşte lui Zorobabel, dregătorul lui Iuda, şi spune: ,Voi clătina cerurile şi pămîntul; ................................................................................ Аггей 2:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ скажи Зоровавелю, правителю Иудеи: потрясу Я небо и землю; ................................................................................ Аггей 2:21 Russian koi8r ................................................................................ скажи Зоровавелю, правителю Иудеи: потрясу Я небо и землю;[] ................................................................................ Hageo 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Habla a Zorobabel, gobernador de Judá: 'Yo estremeceré los cielos y la tierra, ................................................................................ Hageo 2:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habla á Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra; ................................................................................ Hageo 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Habla a Zorobabel, gobernador de Jud, diciendo: Yo hago temblar los cielos y la tierra; ................................................................................ Hageo 2:21 Spanish: Modern ................................................................................ Habla a Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: 'Yo estremeceré los cielos y la tierra. ................................................................................ Haggai 2:21 Swedish (1917) ................................................................................ Säg till Serubbabel, Juda ståthållare: Jag skall komma himmelen och jorden att bäva; ................................................................................ Haggai 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Salitain mo kay Zorobabel na gobernador sa Juda, na iyong sabihin, Aking uugain ang langit at ang lupa; ................................................................................ Hagay 2:21 Turkish ................................................................................ ‹‹Yahuda Valisi Zerubbabile de ki, ben yeri, göğü sarsmak üzereyim. ................................................................................ A-gheâ 2:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy nói cùng Xô-rô-ba-bên, quan trấn thủ Giu-đa, mà rằng: Ta sẽ làm rúng động các từng trời và đất; ................................................................................ Aggeo 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Parla a Zorobabel, governatore di Giuda, dicendo: Io scrollerò il cielo, e la terra; ................................................................................ HAGAI 2:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ untuk disampaikan kepada Gubernur Zerubabel. Kata TUHAN, Tak lama lagi langit dan bumi akan Kuguncangkan, ................................................................................ HAGAI 2:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (2-22) "Katakanlah kepada Zerubabel, bupati Yehuda, begini: Aku akan menggoncangkan langit dan bumiEarth .......... Governor .......... Heavens .......... Judah .......... Ruler .......... Shake .......... Shaking .......... Speak .......... Zerubbabel .......... Zerub'babel Earth .......... Governor .......... Heavens .......... Judah .......... Ruler .......... Shake .......... Shaking .......... Speak .......... Zerubbabel .......... Zerub'babel Alphabetical: am .......... and .......... earth .......... going .......... governor .......... heavens .......... I .......... Judah .......... of .......... saying .......... shake .......... Speak .......... Tell .......... that .......... the .......... to .......... will .......... Zerubbabel OT Prophets ............... (Hagg. ............... Hag. ............... Hg ............... h) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |