Haggai 1:7
New American Standard Bible (©1995)
Thus says the LORD of hosts, "Consider your ways!

Haggai 1:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ θέσθε τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὰς ὁδοὺς ὑμῶν

חגי 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שִׂימוּ לְבַבְכֶם עַל־דַּרְכֵיכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec dicit Dominus exercituum ponite corda vestra super vias vestras
................................................................................
Hageo 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así dice el SEÑOR de los ejércitos: Considerad bien vuestros caminos.
................................................................................
Haggai 1:7 German: Luther (1912)
................................................................................
So spricht der HERR Zebaoth: Schauet, wie es euch geht!
................................................................................
Aggée 1:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi parle l'Eternel des armées: Considérez attentivement vos voies!
................................................................................
哈 該 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 要 省 察 自 己 的 行 为 。
................................................................................
King James Bible
Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

American King James Version
Thus said the LORD of hosts; Consider your ways.

American Standard Version
Thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.

Bible in Basic English
This is what the Lord of armies has said: Give thought to your ways.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord of hosts: Set Your hearts upon your ways:

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.

English Revised Version
Thus saith the LORD of hosts: Consider your ways.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what the LORD of Armies says: Carefully consider your ways!

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

World English Bible
This is what Yahweh of Armies says: "Consider your ways.

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah of Hosts: Set your heart to your ways.
................................................................................
哈 該 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 要 省 察 自 己 的 行 為 。
................................................................................
Aggée 1:7 French: Darby
................................................................................
Ainsi dit l'Éternel des armées: Considérez bien vos voies:
................................................................................
Aggée 1:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Eternel des armées : Pesez bien votre conduite.
................................................................................
Aggée 1:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Éternel des armées: Considérez attentivement vos voies.
................................................................................
Haggai 1:7 German: Luther (1545)
................................................................................
So spricht der HERR Zebaoth: Schauet, wie es euch gehet!
................................................................................
Haggai 1:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So spricht Jehova der Heerscharen: Richtet euer Herz auf eure Wege!

Hagai 1:7 Albanian
................................................................................
Kështu thotë Zoti i ushtrive: "Mendohuni mirë për sjelljen tuaj!
................................................................................
Агей 1:7 Bulgarian
................................................................................
Така казва Господ на Силите: Помислете за постъпките си.
................................................................................
Haggai 1:7 Croatian Bible
................................................................................
Ovako govori Jahve nad Vojskama: Razmotrite svoje putove!
................................................................................
Aggea 1:7 Czech BKR
................................................................................
Takto praví Hospodin zástupů: Přiložte srdce své k cestám svým.
................................................................................
Haggaj 1:7 Danish
................................................................................
Så siger Hærskarers HERRE: Læg Mærke til, hvorledes det går eder!
................................................................................
Haggaï 1:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.
................................................................................
Aggeus 1:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt mondja a Seregeknek Ura: Gondoljátok meg jól a ti útaitokat!
................................................................................
Ĥagaj 1:7 Esperanto
................................................................................
Tiele diras la Eternulo Cebaot:Pripensu bone vian staton.
................................................................................
HAGGAI 1:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Näin sanoo Herra Zebaot: katsokaat siis, kuinka teidän käy.
................................................................................
HAGGAI 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin sanoo Herra Sebaot: Ottakaa vaari teistänne.
................................................................................
Haggai 1:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταδε λεγει κυριος παντοκρατωρ θεσθε τας καρδιας υμων εις τας οδους υμων
................................................................................
Haggai 1:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tade legei kurios pantokratōr thesthe tas kardias umōn eis tas odous umōn
tade legei kurios pantokratOr thesthe tas kardias umOn eis tas odous umOn

................................................................................
Aje 1:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi! Men sa Seyè ki gen tout pouvwa a di nou: Kalkile byen sou sa k'ap rive nou la a!

ﺣﺠﻲ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا قال رب الجنود. اجعلوا قلبكم على طرقكم.
................................................................................
חגי 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כה אמר יהוה צבאות שימו לבבכם על־דרכיכם׃
................................................................................
חגי 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־דַּרְכֵיכֶֽם׃
................................................................................
חגי 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כה אמר יהוה צבאות שימו לבבכם על־דרכיכם׃
................................................................................
חגי 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שִׂימוּ לְבַבְכֶם עַל־דַּרְכֵיכֶם׃
................................................................................
חגי 1:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז כה אמר יהוה צבאות  שימו לבבכם על דרכיכם
................................................................................
חגי 1:7 Hebrew Bible
................................................................................
כה אמר יהוה צבאות שימו לבבכם על דרכיכם׃
Aggeo 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così parla l’Eterno degli eserciti: Ponete ben mente alle vostre vie!
................................................................................
HAGAI 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Perhatikanlah segala jalanmu.
................................................................................
학개 1:7 Korean
................................................................................
나 만군의 여호와가 말하노니 너희는 자기의 소위를 살펴 볼찌니라
................................................................................
Agëjo knyga 1:7 Lithuanian
................................................................................
Taip sako kareivijų Viešpats: ‘Apsvarstykite savo kelius!
................................................................................
Haggai 1:7 Maori
................................................................................
Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, Whakaaroa o koutou ara.
................................................................................
Haggai 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Legg merke til hvorledes det går eder!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak mówi Pan zastępów: Uważajcie, jako się wam powodzi;
................................................................................
Ageu 1:7 Portugese Bible
................................................................................
Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.   
................................................................................
Hagai 1:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,Uitaţi-vă cu băgare de seamă la căile voastre!
................................................................................
Аггей 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.
................................................................................
Аггей 1:7 Russian koi8r
................................................................................
Так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.[]
................................................................................
Hageo 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así dice el SEÑOR de los ejércitos: "¡Consideren bien sus caminos!
................................................................................
Hageo 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Meditad sobre vuestros caminos.
................................................................................
Hageo 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Pensad bien sobre vuestros caminos.
................................................................................
Hageo 1:7 Spanish: Modern
................................................................................
Así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: "Reflexionad acerca de vuestros caminos.
................................................................................
Haggai 1:7 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, så säger HERREN Sebaot: Given akt på huru det går eder.
................................................................................
Haggai 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo, Gunitain ninyo ang inyong mga lakad.
................................................................................
Hagay 1:7 Turkish
................................................................................
Her Şeye Egemen RAB, ‹‹Tuttuğunuz yolları iyi düşünün!›› diyor, ‹‹Dağlara çıkıp kütük getirin, tapınağı yeniden kurun. Öyle ki, ondan hoşnut olayım, yüceltileyim.
................................................................................
A-gheâ 1:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Các ngươi khá xem xét đường lối mình.
................................................................................
Aggeo 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così ha detto il Signore degli eserciti: Ponete mente alle vie vostre.
................................................................................
HAGAI 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tidak sadarkah kamu, mengapa hal itu terjadi?
................................................................................
HAGAI 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah firman TUHAN semesta alam: Perhatikanlah keadaanmu!

Almighty .......... Armies .......... Careful .......... Consider .......... Fared .......... Heart .......... Hosts .......... Thought .......... Ways

Almighty .......... Armies .......... Careful .......... Consider .......... Fared .......... Heart .......... Hosts .......... Thought .......... Ways

Alphabetical: Almighty .......... careful .......... Consider .......... Give .......... hosts .......... is .......... LORD .......... of .......... says .......... the .......... This .......... thought .......... Thus .......... to .......... ways .......... what .......... your

OT Prophets

............... (Hagg. ............... Hag. ............... Hg ............... h) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible