Habakkuk 3:11
New American Standard Bible (©1995)
Sun and moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear.

Habakkuk 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπήρθη ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη ἔστη ἐν τῇ τάξει αὐτῆς εἰς φῶς βολίδες σου πορεύσονται εἰς φέγγος ἀστραπῆς ὅπλων σου

חבקוק 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה לְאֹור חִצֶּיךָ יְהַלֵּכוּ לְנֹגַהּ בְּרַק חֲנִיתֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sol et luna steterunt in habitaculo suo in luce sagittarum tuarum ibunt in splendore fulgurantis hastae tuae
................................................................................
Habacuc 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El sol y la luna se detuvieron en su sitio; a la luz de tus saetas se fueron, al resplandor de tu lanza fulgurante.
................................................................................
Habakuk 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Sonne und Mond standen still. Deine Pfeile fuhren mit Glänzen dahin und dein Speere mit Leuchten des Blitzes.
................................................................................
Habacuc 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le soleil et la lune s'arrêtent dans leur demeure, A la lumière de tes flèches qui partent, A la clarté de ta lance qui brille.
................................................................................
哈 巴 谷 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 你 的 箭 射 出 , 发 光 , 你 的 枪 闪 出 光 耀 , 日 月 都 在 本 宫 停 住 。
................................................................................
King James Bible
The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

American King James Version
The sun and moon stood still in their habitation: at the light of your arrows they went, and at the shining of your glittering spear.

American Standard Version
The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear.

Bible in Basic English
At the light of your arrows they went away, at the shining of your polished spear.

Douay-Rheims Bible
The sun and the moon stood still in their habitation, in the light of thy arrows, they shall go in the brightness of thy glittering spear.

Darby Bible Translation
The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows which shot forth, At the shining of thy glittering spear.

English Revised Version
The sun and moon stood still in their habitation; at the light of thine arrows as they went, at the shining of thy glittering spear.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The sun and the moon stand still. They scatter at the light of your arrows, at the bright lightning of your spear.

Webster's Bible Translation
The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thy arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

World English Bible
The sun and moon stood still in the sky, at the light of your arrows as they went, at the shining of your glittering spear.

Young's Literal Translation
Sun -- moon -- hath stood -- a habitation, At the light thine arrows go on, At the brightness, the glittering of thy spear.
................................................................................
哈 巴 谷 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 你 的 箭 射 出 , 發 光 , 你 的 槍 閃 出 光 耀 , 日 月 都 在 本 宮 停 住 。
................................................................................
Habacuc 3:11 French: Darby
................................................................................
Le soleil, la lune, s'arrêtèrent dans leur demeure à la lumière de tes flèches qui volaient, à la splendeur de l'éclair de ta lance.
................................................................................
Habacuc 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Le soleil et la lune s'arrêtèrent dans [leur] habitation, ils marchèrent à la lueur de tes flèches, et à la splendeur de l'éclair de ta hallebarde.
................................................................................
Habacuc 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le soleil, la lune s'arrêtent dans leur demeure, à la lueur de tes flèches qui volent, à l'éclat de ta lance étincelante.
................................................................................
Habakuk 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Sonne und Mond stunden still. Deine Pfeile fuhren mit Glänzen dahin und deine Speere mit Blicken des Blitzes.
................................................................................
Habakuk 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sonne und Mond traten in ihre Wohnung beim Lichte deiner Pfeile, welche daherschossen, beim Glanze deines blitzenden Speeres.

Habakuku 3:11 Albanian
................................................................................
Dielli dhe hëna kanë mbetur në banesën e tyre; në dritën e shigjetave të tua lëvizën me të shpejtë, në vetëtimën e ushtës sate flakëruese.
................................................................................
Авакум 3:11 Bulgarian
................................................................................
Слънцето и луната застанаха в жилището си При виделината на Твоите летящи стрели, При сиянието на блестящото Ти копие.
................................................................................
Habakkuk 3:11 Croatian Bible
................................................................................
Sunce uvis diže ruke, mjesec u obitavalištu svojem popostaje, pred blijeskom tvojih strijela, pred blistavim sjajem koplja tvoga.
................................................................................
Abakuka 3:11 Czech BKR
................................................................................
Slunce a měsíc v obydlí svém zastavil se, při světle střely tvé létaly, při blesku stkvoucí kopí tvé.
................................................................................
Habakkuk 3:11 Danish
................................................................................
Solen glemmer at stå op, Månen bliver i sit Bo; de flygter for Skinnet af dine Pile, for Glansen af dit lynende Spyd.
................................................................................
Habakuk 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De zon en de maan stonden stil in haar woning; met het licht gingen Uw pijlen daarhenen, met glans Uw bliksemende spies.
................................................................................
Habakuk 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A nap [és] hold megállnak helyökön czikázó nyilaid fényétõl [és] ragyogó kopjád villanásától.
................................................................................
Ĥabakuk 3:11 Esperanto
................................................................................
La suno kaj la luno haltis sur sia loko; Kun brilo iras Viaj sagoj, Kun fulmo Viaj lancoj.
................................................................................
HABAKUK 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Aurinko ja kuu seisoivat siallansa; sinun nuoles menivät kirkkaudella, ja sinun sauvas pitkäisen leimauksella.
................................................................................
HABAKUK 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Aurinko ja kuu astuvat majaansa sinun kiitävien nuoltesi valossa, sinun keihääsi salaman hohteessa.
................................................................................
Habakkuk 3:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επηρθη ο ηλιος και η σεληνη εστη εν τη ταξει αυτης εις φως βολιδες σου πορευσονται εις φεγγος αστραπης οπλων σου
................................................................................
Habakkuk 3:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epērthē o ēlios kai ē selēnē estē en tē taxei autēs eis phōs bolides sou poreusontai eis phengos astrapēs oplōn sou
epErthE o Elios kai E selEnE estE en tE taxei autEs eis phOs bolides sou poreusontai eis phengos astrapEs oplOn sou

................................................................................
Abakouk 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Flèch ou yo pati tankou zèklè. Lans ou yo klere byen klere. Lalin ak solèy pa parèt tèt yo deyò.

ﺣﺒﻘﻮﻕ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الشمس والقمر وقفا في بروجهما لنور سهامك الطائرة للمعان برق مجدك.
................................................................................
חבקוק 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך׃
................................................................................
חבקוק 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה לְאֹ֤ור חִצֶּ֙יךָ֙ יְהַלֵּ֔כוּ לְנֹ֖גַהּ בְּרַ֥ק חֲנִיתֶֽךָ׃
................................................................................
חבקוק 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך׃
................................................................................
חבקוק 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה לְאֹור חִצֶּיךָ יְהַלֵּכוּ לְנֹגַהּ בְּרַק חֲנִיתֶךָ׃
................................................................................
חבקוק 3:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך
................................................................................
חבקוק 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך׃
Abacuc 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il sole e la luna si fermano nella loro dimora; si cammina alla luce delle tue saette, al lampeggiare della tua lancia sfolgorante.
................................................................................
HABAKUK 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa matahari dan bulanpun berhentilah pada tempat kediamannya; dengan terang berjalanlah segala anak panah-Mu, dengan cahayapun pendahan-Mu yang gemerlap.
................................................................................
하박국 3:11 Korean
................................................................................
주의 날으는 살의 빛과 주의 번쩍이는 창의 광채로 인하여 해와 달이 그 처소에 멈추었나이다
................................................................................
Habakuko knyga 3:11 Lithuanian
................................................................................
Saulė ir mėnulis sustojo, kai pasipylė Tavo šviečiančios strėlės ir suspindo ietys.
................................................................................
Habakkuk 3:11 Maori
................................................................................
Tu ana te ra me te marama i to raua kainga, haere ana ratou i te marama o au pere, i te wherikotanga o tau tao kanapa.
................................................................................
Habakuk 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sol og måne treder inn i sin bolig for lyset av dine piler, som farer frem, for glansen av ditt lynende spyd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słońce i miesiąc zastanowił się w mieszkaniu swojem, przy jegoż świetle latały strzały twe, i przy blasku lśniącej się włóczni twojej.
................................................................................
Habacuque 3:11 Portugese Bible
................................................................................
O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.   
................................................................................
Habacuc 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Soarele şi luna se opresc în locuinţa lor, de lumina săgeţilor Tale cari pornesc, de strălucirea suliţei Tale care luceşte.
................................................................................
Аввакум 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающихстрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
................................................................................
Аввакум 3:11 Russian koi8r
................................................................................
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.[]
................................................................................
Habacuc 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El sol y la luna se detuvieron en su sitio; A la luz de Tus flechas se fueron, Al resplandor de Tu lanza fulgurante.
................................................................................
Habacuc 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El sol y la luna se pararon en su estancia: A la luz de tus saetas anduvieron, Y al resplandor de tu fulgente lanza.
................................................................................
Habacuc 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El sol y la luna se pararon en su estancia; a la luz de tus saetas anduvieron, y al resplandor de tu fulgente lanza.
................................................................................
Habacuc 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
El sol y la luna se detuvieron en su cenit. Anduvieron a la luz de tus flechas y al resplandor del brillo de tu lanza.
................................................................................
Habackuk 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
Sol och måne stanna i sin boning för skenet av dina farande pilar, för glansen av ditt blixtrande spjut.
................................................................................
Habakkuk 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang araw at buwan ay tumigil sa kanilang tahanan, Sa liwanag ng iyong mga pana habang sila'y nagsisiyaon, Sa kislap ng iyong makinang na sibat.
................................................................................
Habakkuk 3:11 Turkish
................................................................................
Uçuşan oklarının pırıltısından,
Parlayan mızrağının ışıltısından,
Yerlerinde durakaldı güneş ve ay.

................................................................................
Ha-ba-cuùc 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mặt trời mặt trăng dừng lại trong nơi ở nó; Vì cớ bóng sáng của những tên Ngài, Và chớp nháng của gươm giáo Ngài chiếu ra.
................................................................................
Abacuc 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il sole e la luna si fermarono nel loro abitacolo; Ei si camminò alla luce delle tue saette, Allo splendor del folgorar della tua lancia.
................................................................................
HABAKUK 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Cahaya panah-panah-Mu melaju cepat, tombak-Mu kemilau berkilat-kilat, maka berhentilah matahari dan bulan di tempat.
................................................................................
HABAKUK 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Matahari, bulan berhenti di tempat kediamannya, karena cahaya anak-anak panah-Mu yang melayang laju, karena kilauan tombak-Mu yang berkilat.

Arrows .......... Brightness .......... Flash .......... Flashing .......... Flying .......... Forth .......... Gleaming .......... Glittering .......... Habitation .......... Heavens .......... Light .......... Moon .......... Places .......... Polished .......... Radiance .......... Shining .......... Shot .......... Sky .......... Spear .......... Sped .......... Stand .......... Stood .......... Sun

Arrows .......... Brightness .......... Flash .......... Flashing .......... Flying .......... Forth .......... Gleaming .......... Glittering .......... Habitation .......... Heavens .......... Light .......... Moon .......... Places .......... Polished .......... Radiance .......... Shining .......... Shot .......... Sky .......... Spear .......... Sped .......... Stand .......... Stood .......... Sun

Alphabetical: and .......... arrows .......... at .......... away .......... flashing .......... flying .......... gleaming .......... glint .......... heavens .......... in .......... light .......... lightning .......... moon .......... of .......... places .......... radiance .......... spear .......... still .......... stood .......... Sun .......... the .......... their .......... They .......... went .......... your

OT Prophets

............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible