Habakkuk 2:17
New American Standard Bible (©1995)
"For the violence done to Lebanon will overwhelm you, And the devastation of its beasts by which you terrified them, Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.

Habakkuk 2:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διότι ἀσέβεια τοῦ λιβάνου καλύψει σε καὶ ταλαιπωρία θηρίων πτοήσει σε διὰ αἵματα ἀνθρώπων καὶ ἀσεβείας γῆς καὶ πόλεως καὶ πάντων τῶν κατοικούντων αὐτήν

חבקוק 2:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי חֲמַס לְבָנֹון יְכַסֶּךָּ וְשֹׁד בְּהֵמֹות יְחִיתַן מִדְּמֵי אָדָם וַחֲמַס־אֶרֶץ קִרְיָה וְכָל־יֹשְׁבֵי בָהּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia iniquitas Libani operiet te et vastitas animalium deterrebit eos de sanguinibus hominis et iniquitate terrae et civitatis et omnium habitantium in ea
................................................................................
Habacuc 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque la violencia contra el Líbano te cubrirá, y el exterminio de las fieras te aterrará, a causa del derramamiento de sangre humana y la violencia hecha a la tierra, a la ciudad y a todos los que habitan en ella.
................................................................................
Habakuk 2:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der Frevel, am Libanon begangen, wird dich überfallen, und die verstörten Tiere werden dich schrecken um des Menschenbluts willen und um des Frevels willen, im Lande und in der Stadt und an allen, die darin wohnen, begangen.
................................................................................
Habacuc 2:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bêtes t'effraieront, Parce que tu as répandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants.
................................................................................
哈 巴 谷 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 向 利 巴 嫩 行 强 暴 与 残 害 惊 吓 野 兽 的 事 必 遮 盖 你 ; 因 你 杀 人 流 血 , 向 国 内 的 城 并 城 中 一 切 居 民 施 行 强 暴 。
................................................................................
King James Bible
For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

American King James Version
For the violence of Lebanon shall cover you, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

American Standard Version
For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

Bible in Basic English
For the violent acts against Lebanon will come on you, and the destruction of the cattle will be a cause of fear to you, because of men's blood and the violent acts against the land and the town and all who are living in it.

Douay-Rheims Bible
For the iniquity of Libanus shall cover thee, and the ravaging of beasts shall terrify them because of the blood of men, and the iniquity of the land, and of the city, and of all that dwell therein.

Darby Bible Translation
For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of beasts which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city, and all that dwell therein.

English Revised Version
For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The violence done to Lebanon will overwhelm you, and the destruction done to the animals will terrify you because of the slaughter and violence done to lands, cities, and all their inhabitants.

Webster's Bible Translation
For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

World English Bible
For the violence done to Lebanon will overwhelm you, and the destruction of the animals, which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to every city and to those who dwell in them.

Young's Literal Translation
For violence to Lebanon doth cover thee, And spoil of beasts doth affright them, Because of man's blood, and of violence to the land, To the city, and to all dwelling in it.
................................................................................
哈 巴 谷 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 向 利 巴 嫩 行 強 暴 與 殘 害 驚 嚇 野 獸 的 事 必 遮 蓋 你 ; 因 你 殺 人 流 血 , 向 國 內 的 城 並 城 中 一 切 居 民 施 行 強 暴 。
................................................................................
Habacuc 2:17 French: Darby
................................................................................
Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bêtes, à cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ceux qui y habitent.
................................................................................
Habacuc 2:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Car la violence [faite] au Liban te couvrira; et le dégât fait par les grosses bêtes les rendra tout étonnés, à cause des meurtres des hommes, et de la violence [faite] au pays, à la ville, et à tous ses habitants.
................................................................................
Habacuc 2:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car la violence faite au Liban retombera sur toi, et la dévastation qui épouvante les bêtes, à cause du meurtre des hommes et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ses habitants.
................................................................................
Habakuk 2:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der Frevel, am Libanon begangen, wird dich überfallen, und die verstörten Tiere werden dich schrecken um der Menschen Bluts willen und um des Frevels willen, im Lande und in der Stadt und an allen, die drinnen wohnen, begangen.
................................................................................
Habakuk 2:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn die Gewalttat am Libanon wird dich bedecken, und die Zerstörung der Tiere, welche sie (nämlich die Tiere) in Schrecken setzte (and. l.: wird dich in Schrecken setzen) :wegen des Blutes der Menschen und der Gewalttat an Land und Stadt und an allen ihren Bewohnern.

Habakuku 2:17 Albanian
................................................................................
Sepse dhuna e ushtruar në Liban do të të mbulojë, dhe shkatërrimi i kafshëve do të të mbushë me tmerr, për shkak të gjakut njerëzor të derdhur dhe të dhunës së ushtruar mbi vendin, qytetet dhe tërë banorët e tij.
................................................................................
Авакум 2:17 Bulgarian
................................................................................
Защото неправдата [ти] към Ливан ще те покрие, И изтребването на уплашените животни, Поради кръвта на човеците, И насилието извършено [от тебе] на земята, На града и на всичките му жители.
................................................................................
Habakkuk 2:17 Croatian Bible
................................................................................
Nasilje nad Libanonom tebe će prestraviti, pokolj zvijeri, jer si ljudsku krv prolio, poharao zemlju, grad i njegove žitelje.
................................................................................
Abakuka 2:17 Czech BKR
................................................................................
Nebo nátisk Libánu a zhouba zvěři, kteráž ji děsila, přikryje tě, pro krev lidskou, a nátisk země a města, i všech, kteříž přebývají v něm.
................................................................................
Habakkuk 2:17 Danish
................................................................................
Thi du tynges af Vold mod Libanon, knuses for Misbrug af Dyr, for Menneskeblods Skyld, for Vold mod Landet, mod Byen og alle, som bor der.
................................................................................
Habakuk 2:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want het geweld, dat tegen Libanon begaan is, zal u bedekken, en de verwoesting der beesten zal ze verschrikken, om des bloeds wil der mensen, en des gewelds in het land, de stad en aan alle inwoners derzelve.
................................................................................
Habakuk 2:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizony, a libanoni erõszakoskodás [gyászba] borít téged, és a vadak pusztítása, a mely rettegteté õket, az emberek véréért és az országon, a városon és annak minden lakosán ûzött erõszakosságért.
................................................................................
Ĥabakuk 2:17 Esperanto
................................................................................
CXar via perforteco sur Lebanon falos sur vin, kaj atakate de bestoj vi estos terurata pro la sango de homoj, pro la premado de la lando, de la urbo, kaj de cxiuj gxiaj logxantoj.
................................................................................
HABAKUK 2:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä se väkivalta, joka Libanonissa tehty on, pitää lankeeman sinun päälles, ja haaskatut eläimet pitää sinua peljättämän, ihmisten veren tähden, ja maan ja kaupungin ja kaikkein sen asuvaisten tähden, jotka ryöstetyt ovat.
................................................................................
HABAKUK 2:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä sinut on peittävä Libanonille tekemäsi väkivalta ja eläimiä kohdannut hävitys, joka on ne säikyttänyt, ihmisveren tähden ja väkivallan tähden, joka on tehty maalle, kaupungille ja kaikille sen asukkaille.
................................................................................
Habakkuk 2:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διοτι ασεβεια του λιβανου καλυψει σε και ταλαιπωρια θηριων πτοησει σε δια αιματα ανθρωπων και ασεβειας γης και πολεως και παντων των κατοικουντων αυτην
................................................................................
Habakkuk 2:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dioti asebeia tou libanou kalupsei se kai talaipōria thēriōn ptoēsei se dia aimata anthrōpōn kai asebeias gēs kai poleōs kai pantōn tōn katoikountōn autēn
dioti asebeia tou libanou kalupsei se kai talaipOria thEriOn ptoEsei se dia aimata anthrOpOn kai asebeias gEs kai poleOs kai pantOn tOn katoikountOn autEn

................................................................................
Abakouk 2:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo te koupe tout gwo rakbwa peyi Liban an. Koulye a, se yo yo pral koupe voye jete. Yo te touye tout bèt li yo. Koulye a, bèt li yo pral fè yo kouri al kache. Tou sa pral rive yo paske yo te touye anpil moun, yo te fè peyi yo, lavil yo ansanm ak moun ladan yo pase anpil mati anba men yo.

ﺣﺒﻘﻮﻕ 2:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان ظلم لبنان يغطيك واغتصاب البهائم الذي روّعها لاجل دماء الناس وظلم الارض والمدينة وجميع الساكنين فيها
................................................................................
חבקוק 2:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי חמס לבנון יכסך ושד בהמות יחיתן מדמי אדם וחמס־ארץ קריה וכל־ישבי בה׃ ס
................................................................................
חבקוק 2:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י חֲמַ֤ס לְבָנֹון֙ יְכַסֶּ֔ךָּ וְשֹׁ֥ד בְּהֵמֹ֖ות יְחִיתַ֑ן מִדְּמֵ֤י אָדָם֙ וַחֲמַס־אֶ֔רֶץ קִרְיָ֖ה וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ ס
................................................................................
חבקוק 2:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי חמס לבנון יכסך ושד בהמות יחיתן מדמי אדם וחמס־ארץ קריה וכל־ישבי בה׃ ס
................................................................................
חבקוק 2:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי חֲמַס לְבָנֹון יְכַסֶּךָּ וְשֹׁד בְּהֵמֹות יְחִיתַן מִדְּמֵי אָדָם וַחֲמַס־אֶרֶץ קִרְיָה וְכָל־יֹשְׁבֵי בָהּ׃ ס
................................................................................
חבקוק 2:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז כי חמס לבנון יכסך ושד בהמות יחיתן מדמי אדם וחמס ארץ קריה וכל ישבי בה
................................................................................
חבקוק 2:17 Hebrew Bible
................................................................................
כי חמס לבנון יכסך ושד בהמות יחיתן מדמי אדם וחמס ארץ קריה וכל ישבי בה׃
Abacuc 2:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché la violenza fatta al Libano e la devastazione che spaventava le bestie, ricadranno su te, a motivo del sangue umano sparso, della violenza fatta ai paesi, alle città e a tutti loro abitanti.
................................................................................
HABAKUK 2:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena gagah yang dilakukan di atas Libanon itu akan menudungi engkau, dan kerusakan binatangnya itu akan menempuh akan dikau, oleh karena darah manusia yang tertumpah itu dan oleh karena aniaya yang dilakukan pada tanah dan negeri dan pada segala orang isinya.
................................................................................
하박국 2:17 Korean
................................................................................
대저 네가 레바논에 강포를 행한 것과 짐승을 두렵게 하여 잔해한 것 곧 사람의 피를 흘리며 땅과 성읍과 그 모든 거민에게 강포를 행한 것이 네게로 돌아오리라
................................................................................
Habakuko knyga 2:17 Lithuanian
................................................................................
Tave užgrius Libanui padarytas smurtas ir gyvulių grobimas gąsdins tave dėl žmonių kraujo ir kraštui, miestams bei visiems jų gyventojams padaryto smurto.
................................................................................
Habakkuk 2:17 Maori
................................................................................
Ko te mahi nanakia hoki ki Repanona hei taupoki mou, me te whakangaromanga o nga kararehe i wehingia ra e ratou; mo te toto hoki o nga tangata, mo te mahi nanakia ki te whenua, ki te pa, ki nga tangata ano o reira.
................................................................................
Habakuk 2:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For ditt voldsverk mot Libanon og ødeleggelsen av dyrene, som skremte dem, skal komme over dig for din blodskyld mot menneskene og for dine voldsverk mot jorden, mot staden og alle dem som bor i den.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo cię łupiestwo Libanu okryje i spustoszenie zwierząt, które ich straszyło: dla krwi ludzkiej i dla gwałtu ziemi i miasta, i wszystkich, którzy mieszkają w niem.
................................................................................
Habacuque 2:17 Portugese Bible
................................................................................
Pois a violência cometida contra o Libano te cobrirá, e bem assim a destruição das feras te amedrontrará por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os que nele habitam.   
................................................................................
Habacuc 2:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci sîlniciile făcute împotriva Libanului vor cădea asupra ta, şi pustiirile fiarelor te vor îngrozi, pentru vărsarea sîngelui oamenilor, şi sîlniciile făcute în ţară, împotriva cetăţii şi împoriva tuturor locuitorilor ei.
................................................................................
Аввакум 2:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя за истребление устрашенных животных, за пролитие крови человеческой, за опустошение страны, города и всех живущих в нем.
................................................................................
Аввакум 2:17 Russian koi8r
................................................................................
Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя за истребление устрашенных животных, за пролитие крови человеческой, за опустошение страны, города и всех живущих в нем.[]
................................................................................
Habacuc 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque la violencia contra el Líbano te cubrirá, Y el exterminio de las fieras te aterrará, A causa del derramamiento de sangre humana y la violencia hecha a la tierra, A la ciudad y a todos los que habitan en ella.
................................................................................
Habacuc 2:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque la rapiña del Líbano caerá sobre ti, y la destrucción de las fieras lo quebrantará; á causa de las sangres humanas, y del robo de la tierra, de las ciudades, y de todos los que en ellas moraban.
................................................................................
Habacuc 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque la rapiña del Líbano caerá sobre ti, y la destrucción de las fieras lo quebrantará; a causa de la sangre humana, y del robo de la tierra, de las ciudades, y de todos los que en ellas moraban.
................................................................................
Habacuc 2:17 Spanish: Modern
................................................................................
Porque sobre ti caerá la violencia hecha al Líbano, y el despojo de las fieras te abatirá, a causa de la sangre humana y de la violencia hecha a la tierra, a las ciudades y a todos los que habitaban en ellas.
................................................................................
Habackuk 2:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ty över dig skall komma en hemsökelse, lik Libanons, och en förhärjelse, lik den som skrämmer bort dess djur, för dina blodsdåd mot människor och ditt våld mot länder, mot städer och alla som bo i dem.
................................................................................
Habakkuk 2:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang pangdadahas na ginawa sa Libano ay tatakip sa iyo, at ang panggigiba sa mga hayop na nakatakot sa kanila; dahil sa dugo ng mga tao, at dahil sa pangdadahas na ginawa sa lupain, sa bayan, at sa lahat na nagsisitahan doon.
................................................................................
Habakkuk 2:17 Turkish
................................................................................
Lübnana ettiğiniz zorbalık kendi başınıza gelecek.
Telef ettiğiniz hayvanlar sizi dehşete düşürecek.
Çünkü insan kanı döktünüz,
Ülkelere, kentlere ve oralarda yaşayan herkese zorbalık ettiniz.

................................................................................
Ha-ba-cuùc 2:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì sự bạo ngược đã làm ra cho Li-ban sẽ che phủ ngươi, và sự tàn hại các loài thú làm cho nó kinh sợ, lại vì cớ huyết người ta, vì sự bạo ngược làm ra cho đất, cho thành, và cho hết thảy dân cư nó.
................................................................................
Abacuc 2:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè la violenza usata contro al Libano ti coprirà, e il guasto fatto dalle bestie ti spaventerà; per cagione del sangue degli uomini, e della violenza usata contro alla terra, alle città, ed a tutti i loro abitanti.
................................................................................
HABAKUK 2:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau menebang pohon-pohon di hutan Libanon, dan sekarang engkau sendiri yang akan ditebang. Engkau membunuh binatang-binatangnya, dan sekarang binatang-binatang menakutkan engkau. Semua itu terjadi karena pembunuhan dan kekejaman yang telah kaulakukan terhadap negeri-negeri, kota-kota dan penduduk-penduduknya.
................................................................................
HABAKUK 2:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab kekerasan terhadap gunung Libanon akan menutupi engkau dan pemusnahan binatang-binatang akan mengejutkan engkau, karena darah manusia yang tertumpah itu dan karena kekerasan terhadap negeri, kota dan seluruh penduduknya itu.

Acts .......... Affright .......... Afraid .......... Animals .......... Beasts .......... Blood .......... Bloodshed .......... Cattle .......... Cause .......... Cities .......... City .......... Cover .......... Destroyed .......... Destruction .......... Devastation .......... Dwell .......... Dwelling .......... Earth .......... Fear .......... Human .......... Inhabitants .......... Lebanon .......... Overwhelm .......... Shed .......... Spoil .......... Terrified .......... Terrify .......... Therein .......... Violence .......... Violent

Acts .......... Affright .......... Afraid .......... Animals .......... Beasts .......... Blood .......... Bloodshed .......... Cattle .......... Cause .......... Cities .......... City .......... Cover .......... Destroyed .......... Destruction .......... Devastation .......... Dwell .......... Dwelling .......... Earth .......... Fear .......... Human .......... Inhabitants .......... Lebanon .......... Overwhelm .......... Shed .......... Spoil .......... Terrified .......... Terrify .......... Therein .......... Violence .......... Violent

Alphabetical: all .......... and .......... animals .......... beasts .......... Because .......... blood .......... bloodshed .......... by .......... cities .......... destroyed .......... destruction .......... devastation .......... done .......... everyone .......... For .......... have .......... human .......... in .......... inhabitants .......... its .......... land .......... lands .......... Lebanon .......... man's .......... of .......... overwhelm .......... shed .......... terrified .......... terrify .......... The .......... them .......... to .......... town .......... violence .......... which .......... will .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible