Genesis 6:3
New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD said, "My Spirit shall not strive with man forever, because he also is flesh; nevertheless his days shall be one hundred and twenty years."

Genesis 6:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεός οὐ μὴ καταμείνῃ τὸ πνεῦμά μου ἐν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις εἰς τὸν αἰῶνα διὰ τὸ εἶναι αὐτοὺς σάρκας ἔσονται δὲ αἱ ἡμέραι αὐτῶν ἑκατὸν εἴκοσι ἔτη

בראשית 6:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־יָדֹון רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Deus non permanebit spiritus meus in homine in aeternum quia caro est eruntque dies illius centum viginti annorum
................................................................................
Génesis 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo: No contenderá mi Espíritu para siempre con el hombre, porque ciertamente él es carne. Serán, pues, sus días ciento veinte años.
................................................................................
1 Mose 6:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach der HERR: Die Menschen wollen sich von meinem Geist nicht mehr strafen lassen; denn sie sind Fleisch. Ich will ihnen noch Frist geben hundertundzwanzig Jahre.
................................................................................
Genèse 6:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors l'Eternel dit: Mon esprit ne restera pas à toujours dans l'homme, car l'homme n'est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans.
................................................................................
創 世 記 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 人 既 属 乎 血 气 , 我 的 灵 就 不 永 远 住 在 他 里 面 ; 然 而 他 的 日 子 还 可 到 一 百 二 十 年 。
................................................................................
King James Bible
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

American King James Version
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

American Standard Version
And Jehovah said, My spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years.

Bible in Basic English
And the Lord said, My spirit will not be in man for ever, for he is only flesh; so the days of his life will be a hundred and twenty years.

Douay-Rheims Bible
And God said: My spirit shall not remain in man for ever, because he is flesh, and his days shall be a hundred and twenty years.

Darby Bible Translation
And Jehovah said, My Spirit shall not always plead with Man; for he indeed is flesh; but his days shall be a hundred and twenty years.

English Revised Version
And the LORD said, My spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be an hundred and twenty years.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD said, "My Spirit will not struggle with humans forever, because they are flesh and blood. They will live 120 years."

Webster's Bible Translation
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be a hundred and twenty years.

World English Bible
Yahweh said, "My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; yet will his days be one hundred twenty years."

Young's Literal Translation
And Jehovah saith, 'My Spirit doth not strive in man -- to the age; in their erring they are flesh:' and his days have been an hundred and twenty years.
................................................................................
創 世 記 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 人 既 屬 乎 血 氣 , 我 的 靈 就 不 永 遠 住 在 他 裡 面 ; 然 而 他 的 日 子 還 可 到 一 百 二 十 年 。
................................................................................
Genèse 6:3 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit: Mon Esprit ne contestera pas à toujours avec l'homme, puisque lui n'est que chair; mais ses jours seront cent vingt ans.
................................................................................
Genèse 6:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel dit : Mon Esprit ne plaidera point à toujours avec les hommes, car aussi ils ne sont que chair; mais leurs jours seront six vingts ans.
................................................................................
Genèse 6:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel dit: Mon esprit ne contestera point dans l'homme à toujours; dans son égarement il n'est que chair; ses jours seront de cent vingt ans.
................................................................................
1 Mose 6:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach der HERR: Die Menschen wollen sich von meinem Geist nicht mehr strafen lassen, denn sie sind Fleisch. Ich will ihnen noch Frist geben hundertundzwanzig Jahre.
................................................................................
1 Mose 6:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach: Mein Geist soll nicht ewiglich mit dem Menschen rechten, da er ja Fleisch ist; und seine Tage seien 120 Jahre.

Zanafilla 6:3 Albanian
................................................................................
Dhe Zoti tha: "Fryma im nuk do të hahet gjithnjë me njeriun, sepse në shthurjen e tij ai nuk është veçse mish; ditët e tij do të jenë, pra, njëqind e njëzet vjet".
................................................................................
Битие 6:3 Bulgarian
................................................................................
И тогава рече Господ: Духът който съм му дал не ще владее вечно в човека; в блуждаенето си той е плът; затова дните му ще бъдат сто и двадесет години.
................................................................................
Genesis 6:3 Croatian Bible
................................................................................
Onda Jahve reče: "Neće moj duh u čovjeku ostati dovijeka; čovjek je tjelesan, pa neka mu vijek bude stotinu dvadeset godina."
................................................................................
Genesis 6:3 Czech BKR
................................................................................
Pročež řekl Hospodin: Nebude se nesnaditi duch můj s člověkem na věky, proto že také tělo jest, a bude dnů jeho sto a dvadceti let.
................................................................................
1 Mosebog 6:3 Danish
................................................................................
Da sagde HERREN: "Min Ånd: skal ikke for evigt blive i Menneskene, eftersom de jo dog er Kød; deres Dage skal være 120 År."
................................................................................
Genesis 6:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide de HEERE: Mijn Geest zal niet in eeuwigheid twisten met den mens, dewijl hij ook vlees is; doch zijn dagen zullen zijn honderd en twintig jaren.
................................................................................
1 Mózes 6:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az Úr: Ne maradjon az én lelkem örökké az emberben, mivelhogy õ test; legyen életének ideje száz húsz esztendõ.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 6:3 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo diris: Ne regos Mia spirito inter la homoj eterne, pro iliaj pekoj, cxar ili estas karno; ilia vivo estu cent dudek jaroj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin sanoi Herra: ei minun henkeni pidä nuhteleman ihmistä (sanan kautta) ijankaikkisesti, sillä hän on liha; sentähden olkoon hänellä aikaa, sata ja kaksikymmentä ajastaikaa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Herra sanoi: "Minun Henkeni ei ole vallitseva ihmisessä iankaikkisesti, koska hän on liha. Niin olkoon hänen aikansa sata kaksikymmentä vuotta."
................................................................................
Genesis 6:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριος ο θεος ου μη καταμεινη το πνευμα μου εν τοις ανθρωποις τουτοις εις τον αιωνα δια το ειναι αυτους σαρκας εσονται δε αι ημεραι αυτων εκατον εικοσι ετη
................................................................................
Genesis 6:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurios o theos ou mē katameinē to pneuma mou en tois anthrōpois toutois eis ton aiōna dia to einai autous sarkas esontai de ai ēmerai autōn ekaton eikosi etē
kai eipen kurios o theos ou mE katameinE to pneuma mou en tois anthrOpois toutois eis ton aiOna dia to einai autous sarkas esontai de ai Emerai autOn ekaton eikosi etE

................................................................................
Jenèz 6:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Seyè a wè sa, li di: Mwen p'ap kite lèzòm viv pou tout tan, paske se moun ase yo ye. Se sanventan (120 an) sèlman pou yo viv.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الرب لا يدين روحي في الانسان الى الابد. لزيغانه هو بشر وتكون ايامه مئة وعشرين سنة.
................................................................................
בראשית 6:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה לא־ידון רוחי באדם לעלם בשגם הוא בשר והיו ימיו מאה ועשרים שנה׃
................................................................................
בראשית 6:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה לֹֽא־יָדֹ֨ון רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ לְעֹלָ֔ם בְּשַׁגַּ֖ם ה֣וּא בָשָׂ֑ר וְהָי֣וּ יָמָ֔יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃
................................................................................
בראשית 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה לא־ידון רוחי באדם לעלם בשגם הוא בשר והיו ימיו מאה ועשרים שנה׃
................................................................................
בראשית 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־יָדֹון רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃
................................................................................
בראשית 6:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויאמר יהוה לא ידון רוחי באדם לעלם בשגם הוא בשר והיו ימיו מאה ועשרים שנה
................................................................................
בראשית 6:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה לא ידון רוחי באדם לעלם בשגם הוא בשר והיו ימיו מאה ועשרים שנה׃
Genesi 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno disse: "Lo spirito mio non contenderà per sempre con l’uomo; poiché, nel suo traviamento, egli non è che carne; i suoni giorni saranno quindi centoventi anni".
................................................................................
KEJADIAN 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Tuhan: Bahwa Roh-Ku tiada akan berbantah-bantah selama-lamanya dengan manusia, karena hawa nafsu jua adanya, melainkan tinggal lagi panjang umurnya seratus dua puluh tahun.
................................................................................
창세기 6:3 Korean
................................................................................
여호와께서 가라사대 나의 신이 영원히 사람과 함께 하지 아니하리니 이는 그들이 육체가 됨이라 그러나 그들의 날은 일백 이십년이 되리라 하시니라
................................................................................
Pradþios knyga 6:3 Lithuanian
................................................................................
Tada Viešpats tarė: “Mano dvasia nekovos su žmonėmis amžinai, nes jie tėra kūnas; jų dienos bus šimtas dvidešimt metų!”
................................................................................
Genesis 6:3 Maori
................................................................................
Na ka mea a Ihowa, E kore toku wairua e whakawa tonu i te tangata, he kikokiko nei ano hoki ia: na kia kotahi rau kia rua tekau tau ona ra.
................................................................................
1 Mosebok 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Herren: Min Ånd skal ikke dømme blandt menneskene til evig tid; for sin villfarelses skyld er det* kjød, og dets dager skal være hundre og tyve år. / {* mennesket.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Pan: Nie będzie się wadził duch mój z człowiekiem na wieki, gdyż jest ciałem; i będą dni jego sto i dwadzieścia lat.
................................................................................
Gênesis 6:3 Portugese Bible
................................................................................
Então disse o Senhor: O meu Espírito não permanecerá para sempre no homem, porquanto ele é carne, mas os seus dias serão cento e vinte anos.   
................................................................................
Geneza 6:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci Domnul a zis: ,,Duhul Meu nu va rămînea pururea în om, căci şi omul nu este decît carne păcătoasă: totuş zilele lui vor fi de o sută douăzeci de ani.``
................................................................................
Бытие 6:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их стодвадцать лет.
................................................................................
Бытие 6:3 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет.[]
................................................................................
Génesis 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo: "Mi Espíritu no luchará para siempre con el hombre, porque ciertamente él es carne. Serán, pues, sus días 120 años."
................................................................................
Génesis 6:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne: mas serán sus días ciento y veinte años.
................................................................................
Génesis 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo el SEÑOR: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne; mas serán sus días ciento veinte años.
................................................................................
Génesis 6:3 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah dijo: "No contenderá para siempre mi espíritu con el hombre, por cuanto él es carne, y su vida será de 120 años."
................................................................................
1 Mosebok 6:3 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade HERREN: »Min ande skall icke bliva kvar i människorna för beständigt, eftersom de dock äro kött; så vare nu deras tid bestämd till ett hundra tjugu år.»
................................................................................
Genesis 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon, Ang aking Espiritu ay hindi makikipagpunyagi sa tao magpakailan man, sapagka't siya ma'y laman: gayon ma'y magiging isang daan at dalawang pung taon ang kaniyang mga araw.
................................................................................
Yaratılış 6:3 Turkish
................................................................................
RAB, ‹‹Ruhum insanda sonsuza dek kalmayacak, çünkü o ölümlüdür›› dedi, ‹‹İnsanın ömrü yüz yirmi yıl olacak.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 6:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Thần ta sẽ chẳng hằng ở trong loài người luôn; trong điều lầm lạc, loài người chỉ là xác thịt; đời người sẽ là một trăm hai mươi năm mà thôi.
................................................................................
Genesi 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore disse: Lo Spirito mio non contenderà in perpetuo con gli uomini; perciocchè anche non sono altro che carne; e il termine loro sarà centovent’anni.
................................................................................
KEJADIAN 6:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka berkatalah TUHAN, "Aku tidak memperkenankan manusia hidup selama-lamanya; mereka makhluk fana, yang harus mati. Mulai sekarang umur mereka tidak akan melebihi 120 tahun."
................................................................................
KEJADIAN 6:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berfirmanlah TUHAN: "Roh-Ku tidak akan selama-lamanya tinggal di dalam manusia, karena manusia itu adalah daging, tetapi umurnya akan seratus dua puluh tahun saja."

Abide .......... Age .......... Always .......... Contend .......... Erring .......... Flesh .......... Forever .......... Hundred .......... Indeed .......... Life .......... Mortal .......... Nevertheless .......... Plead .......... Spirit .......... Strive .......... Twenty

Abide .......... Age .......... Always .......... Contend .......... Erring .......... Flesh .......... Forever .......... Hundred .......... Indeed .......... Life .......... Mortal .......... Nevertheless .......... Plead .......... Spirit .......... Strive .......... Twenty

Alphabetical: a .......... also .......... and .......... be .......... because .......... contend .......... days .......... flesh .......... for .......... forever .......... he .......... his .......... hundred .......... is .......... LORD .......... man .......... mortal .......... My .......... nevertheless .......... not .......... one .......... said .......... shall .......... Spirit .......... strive .......... the .......... Then .......... twenty .......... will .......... with .......... years

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible