Genesis 6:21
New American Standard Bible (©1995)
"As for you, take for yourself some of all food which is edible, and gather it to yourself; and it shall be for food for you and for them."

Genesis 6:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σὺ δὲ λήμψῃ σεαυτῷ ἀπὸ πάντων τῶν βρωμάτων ἃ ἔδεσθε καὶ συνάξεις πρὸς σεαυτόν καὶ ἔσται σοὶ καὶ ἐκείνοις φαγεῖν

בראשית 6:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתָּה קַח־לְךָ מִכָּל־מַאֲכָל אֲשֶׁר יֵאָכֵל וְאָסַפְתָּ אֵלֶיךָ וְהָיָה לְךָ וְלָהֶם לְאָכְלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tolles igitur tecum ex omnibus escis quae mandi possunt et conportabis apud te et erunt tam tibi quam illis in cibum
................................................................................
Génesis 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y tú, toma para ti de todo alimento que se come, y guárdate lo, y será alimento para ti y para ellos.
................................................................................
1 Mose 6:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und du sollst allerlei Speise zu dir nehmen, die man ißt, und sollst sie bei dir sammeln, daß sie dir und ihnen zur Nahrung da sei.
................................................................................
Genèse 6:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et toi, prends de tous les aliments que l'on mange, et fais-en une provision auprès de toi, afin qu'ils te servent de nourriture ainsi qu'à eux.
................................................................................
創 世 記 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 拿 各 样 食 物 积 蓄 起 来 , 好 作 你 和 他 们 的 食 物 。
................................................................................
King James Bible
And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

American King James Version
And take you to you of all food that is eaten, and you shall gather it to you; and it shall be for food for you, and for them.

American Standard Version
And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

Bible in Basic English
And make a store of every sort of food for yourself and them.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt take unto thee of all food that may be eaten, and thou shalt lay it up with thee: and it shall be food for thee and them.

Darby Bible Translation
And take thou of all food that is eaten, and gather it to thee, that it may be for food for thee and for them.

English Revised Version
And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Take every kind of food that can be eaten and store it. It will be food for you and the animals."

Webster's Bible Translation
And take thou to thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

World English Bible
Take with you of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them."

Young's Literal Translation
'And thou, take to thyself of all food that is eaten; and thou hast gathered unto thyself, and it hath been to thee and to them for food.'
................................................................................
創 世 記 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 拿 各 樣 食 物 積 蓄 起 來 , 好 作 你 和 他 們 的 食 物 。
................................................................................
Genèse 6:21 French: Darby
................................................................................
Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et tu en feras provision près de toi; et cela vous sera pour nourriture, à toi et à eux.
................................................................................
Genèse 6:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Prends aussi avec toi de toute chose qu'on mange, et la retire à toi, afin qu'elle serve pour ta nourriture, et pour celle des animaux.
................................................................................
Genèse 6:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et fais-en provision par-devers toi, afin que cela te serve de nourriture ainsi qu'à eux.
................................................................................
1 Mose 6:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und du sollst allerlei Speise zu dir nehmen, die man isset; und sollst sie bei dir sammeln, daß sie dir und ihnen zur Nahrung da seien.
................................................................................
1 Mose 6:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und du, nimm dir von aller Speise, die gegessen wird und sammle sie bei dir auf, daß sie dir und ihnen zur Nahrung sei.

Zanafilla 6:21 Albanian
................................................................................
Dhe merr për vete nga çdo ushqim që hahet, grumbulloje dhe ruaje, në mënyrë që të shërbejë si ushqim për ty dhe për ata".
................................................................................
Битие 6:21 Bulgarian
................................................................................
А ти си вземи от всякаква храна, която се яде, и събери я при себе си, та да послужи за храна на тебе и на тях.
................................................................................
Genesis 6:21 Croatian Bible
................................................................................
Sa sobom uzmi svega za jelo pa čuvaj da bude hrane tebi i njima."
................................................................................
Genesis 6:21 Czech BKR
................................................................................
Ty pak nabeř s sebou všeliké potravy, kteráž se jísti může, a shromažď sobě, aby byla tobě i jim ku pokrmu.
................................................................................
1 Mosebog 6:21 Danish
................................................................................
Og du skal indsamle et Forråd af alle Slags Levnedsmidler, for at det kan tjene dig og dem til Føde."
................................................................................
Genesis 6:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij, neem voor u van alle spijze, die gegeten wordt, en verzamel ze tot u, opdat zij u en hun tot spijze zij.
................................................................................
1 Mózes 6:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Te pedig szerezz magadnak mindenféle eledelt, mely megehetõ, és takarítsd be magadhoz, hogy neked is, azoknak is legyen eledelûl.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 6:21 Esperanto
................................................................................
Kaj vi prenu al vi el cxiuj mangxajxoj, kiuj estas mangxataj, kaj kolektu al vi; kaj gxi estu por vi kaj por ili por mangxi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinun pitää ottaman tykös kaikkinaista ruokaa, jota syödään, ja kokooman sinun tykös, sinulle ja heille elatukseksi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hanki itsellesi kaikkinaista ravintoa, syötäväksi kelpaavaa, ja kokoa sitä talteesi, että se olisi ruuaksi sinulle ja heille."
................................................................................
Genesis 6:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
συ δε λημψη σεαυτω απο παντων των βρωματων α εδεσθε και συναξεις προς σεαυτον και εσται σοι και εκεινοις φαγειν
................................................................................
Genesis 6:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
su de lēmpsē seautō apo pantōn tōn brōmatōn a edesthe kai sunaξeis pros seauton kai estai soi kai ekeinois phagein
su de lEmpsE seautO apo pantOn tOn brOmatOn a edesthe kai sunaξeis pros seauton kai estai soi kai ekeinois phagein

................................................................................
Jenèz 6:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou menm bò pa ou, ranmase tout kalite manje, mezi ou kapab. Fè yon bèl pwovizyon mete la pou ou ka jwenn manje pou ou manje ansanm ak tout bèt yo tou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانت فخذ لنفسك من كل طعام يؤكل واجمعه عندك. فيكون لك ولها طعاما.
................................................................................
בראשית 6:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואתה קח־לך מכל־מאכל אשר יאכל ואספת אליך והיה לך ולהם לאכלה׃
................................................................................
בראשית 6:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֗ מִכָּל־מַֽאֲכָל֙ אֲשֶׁ֣ר יֵֽאָכֵ֔ל וְאָסַפְתָּ֖ אֵלֶ֑יךָ וְהָיָ֥ה לְךָ֛ וְלָהֶ֖ם לְאָכְלָֽה׃
................................................................................
בראשית 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואתה קח־לך מכל־מאכל אשר יאכל ואספת אליך והיה לך ולהם לאכלה׃
................................................................................
בראשית 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתָּה קַח־לְךָ מִכָּל־מַאֲכָל אֲשֶׁר יֵאָכֵל וְאָסַפְתָּ אֵלֶיךָ וְהָיָה לְךָ וְלָהֶם לְאָכְלָה׃
................................................................................
בראשית 6:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ואתה קח לך מכל מאכל אשר יאכל ואספת אליך והיה לך ולהם לאכלה
................................................................................
בראשית 6:21 Hebrew Bible
................................................................................
ואתה קח לך מכל מאכל אשר יאכל ואספת אליך והיה לך ולהם לאכלה׃
Genesi 6:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tu prenditi d’ogni cibo che si mangia, e fattene provvista, perché serva di nutrimento a te e a loro".
................................................................................
KEJADIAN 6:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka engkau, ambillah olehmu dari pada segala makanan yang dapat dimakan, himpunkanlah dia kepadamu, supaya ia itu menjadi makanan bagi kamu dan bagi sekaliannya.
................................................................................
창세기 6:21 Korean
................................................................................
너는 먹을 모든 식물을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 식물이 되리라
................................................................................
Pradþios knyga 6:21 Lithuanian
................................................................................
Pasiimk visokio maisto ir susikrauk į arką, ir tai tebūna maistas tau ir jiems!”
................................................................................
Genesis 6:21 Maori
................................................................................
Tangohia mai hoki mau etahi o nga kai katoa e kainga ana, me amene mai ki a koe; a hei ka tena mau, ma ratou hoki.
................................................................................
1 Mosebok 6:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og du skal ta til dig av allslags mat som etes, og samle det hos dig, sa det kan være til føde for dig og for dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ty weźmiesz z sobą wszelkiego pokarmu, który się jeść godzi, a zbierzesz do siebie, i będzie tobie i onym na pokarm.
................................................................................
Gênesis 6:21 Portugese Bible
................................................................................
Leva contigo de tudo o que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.   
................................................................................
Geneza 6:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi tu, ia-ţi din toate bucatele cari se mănîncă, şi fă-ţi merinde din ele, ca să-ţi slujească de hrană ţie şi lor.``
................................................................................
Бытие 6:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя идля них пищею.
................................................................................
Бытие 6:21 Russian koi8r
................................................................................
Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею.[]
................................................................................
Génesis 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y tú, toma para ti de todo alimento que se come, y almacénalo, y será alimento para ti y para ellos."
................................................................................
Génesis 6:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala á ti; servirá de alimento para ti y para ellos.
................................................................................
Génesis 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tú tómate toda vianda que se come, y júntatela, y será para ti y para ellos por mantenimiento.
................................................................................
Génesis 6:21 Spanish: Modern
................................................................................
Toma contigo toda clase de alimentos para comer, y almacénalos para que te sirvan de comida a ti y a ellos."
................................................................................
1 Mosebok 6:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och du skall taga till dig alla slags livsmedel, sådant som kan ätas, och samla det till dig, för att det må vara dig och dem till föda.
................................................................................
Genesis 6:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At magbaon ka ng lahat na pagkain na kinakain, at imbakin mo sa iyo; at magiging pagkain mo at nila.
................................................................................
Yaratılış 6:21 Turkish
................................................................................
Yanına hem kendin, hem onlar için yenebilecek ne varsa al, ilerde yemek üzere depola.›› olduğu sanılıyor.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 6:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại, ngươi hãy lấy các thứ đồ ăn đem theo, đặng để dàng làm lương thực cho ngươi và các loài đó.
................................................................................
Genesi 6:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tu, prenditi di ogni cibo che si mangia, ed accoglilo appresso a te; acciocchè sia a te ed a quegli animali per cibo.
................................................................................
KEJADIAN 6:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bawalah juga segala macam makanan untukmu dan untuk binatang-binatang itu."
................................................................................
KEJADIAN 6:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan engkau, bawalah bagimu segala apa yang dapat dimakan; kumpulkanlah itu padamu untuk menjadi makanan bagimu dan bagi mereka."

Eaten .......... Edible .......... Food .......... Gather .......... Gathered .......... Kind .......... Serve .......... Sort .......... Store .......... Thyself

Eaten .......... Edible .......... Food .......... Gather .......... Gathered .......... Kind .......... Serve .......... Sort .......... Store .......... Thyself

Alphabetical: all .......... and .......... are .......... as .......... away .......... be .......... eaten .......... edible .......... every .......... food .......... for .......... gather .......... is .......... it .......... kind .......... of .......... shall .......... some .......... store .......... take .......... that .......... them .......... to .......... which .......... You .......... yourself

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible