Genesis 6:13
New American Standard Bible (©1995)
Then God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me; for the earth is filled with violence because of them; and behold, I am about to destroy them with the earth.

Genesis 6:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς νωε καιρὸς παντὸς ἀνθρώπου ἥκει ἐναντίον μου ὅτι ἐπλήσθη ἡ γῆ ἀδικίας ἀπ' αὐτῶν καὶ ἰδοὺ ἐγὼ καταφθείρω αὐτοὺς καὶ τὴν γῆν

בראשית 6:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְנֹחַ קֵץ כָּל־בָּשָׂר בָּא לְפָנַי כִּי־מָלְאָה הָאָרֶץ חָמָס מִפְּנֵיהֶם וְהִנְנִי מַשְׁחִיתָם אֶת־הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit ad Noe finis universae carnis venit coram me repleta est terra iniquitate a facie eorum et ego disperdam eos cum terra
................................................................................
Génesis 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Dios dijo a Noé: He decidido poner fin a toda carne, porque la tierra está llena de violencia por causa de ellos; y he aquí, voy a destruirlos juntamente con la tierra.
................................................................................
1 Mose 6:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach Gott zu Noah: Alles Fleisches Ende ist vor mich gekommen; denn die Erde ist voll Frevels von ihnen; und siehe da, ich will sie verderben mit der Erde.
................................................................................
Genèse 6:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors Dieu dit à Noé: La fin de toute chair est arrêtée par devers moi; car ils ont rempli la terre de violence; voici, je vais les détruire avec la terre.
................................................................................
創 世 記 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 就 对 挪 亚 说 : 凡 有 血 气 的 人 , 他 的 尽 头 已 经 来 到 我 面 前 ; 因 为 地 上 满 了 他 们 的 强 暴 , 我 要 把 他 们 和 地 一 并 毁 灭 。
................................................................................
King James Bible
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

American King James Version
And God said to Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

American Standard Version
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

Bible in Basic English
And God said to Noah, The end of all flesh has come; the earth is full of their violent doings, and now I will put an end to them with the earth.

Douay-Rheims Bible
He said to Noe: The end of all flesh is come before me, the earth is filled with iniquity through them, and I will destroy them with the earth.

Darby Bible Translation
And God said to Noah, The end of all flesh is come before me, for the earth is full of violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.

English Revised Version
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God said to Noah, "I have decided to put an end to all people because the earth is full of their violence. Now I'm going to destroy them along with the earth.

Webster's Bible Translation
And God said to Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them: and behold, I will destroy them with the earth.

World English Bible
God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth.

Young's Literal Translation
And God said to Noah, 'An end of all flesh hath come before Me, for the earth hath been full of violence from their presence; and lo, I am destroying them with the earth.
................................................................................
創 世 記 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 就 對 挪 亞 說 : 凡 有 血 氣 的 人 , 他 的 盡 頭 已 經 來 到 我 面 前 ; 因 為 地 上 滿 了 他 們 的 強 暴 , 我 要 把 他 們 和 地 一 併 毀 滅 。
................................................................................
Genèse 6:13 French: Darby
................................................................................
Et Dieu dit à Noé: La fin de toute chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d'eux; et voici, je vais les détruire avec la terre.
................................................................................
Genèse 6:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est venue devant moi; car ils ont rempli la terre d'extorsion, et voici, je les détruirai avec la terre.
................................................................................
Genèse 6:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu dit à Noé: La fin de toute chair est venue devant moi; car la terre a été remplie de violence par eux; et voici, je vais les détruire avec la terre.
................................................................................
1 Mose 6:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach Gott zu Noah: Alles Fleisches Ende ist vor mich kommen, denn die Erde ist voll Frevels von ihnen; und siehe da, ich will sie verderben mit der Erde.
................................................................................
1 Mose 6:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott sprach zu Noah: Das Ende alles Fleisches ist vor mich gekommen; denn die Erde ist voll Gewalttat durch sie; und siehe, ich will sie verderben mit der Erde.

Zanafilla 6:13 Albanian
................................................................................
Dhe Perëndia i tha Noeut: "Kam vendosur t'i jap fund çdo mishi, sepse toka për shkak të njerëzve është plot me dhunë; ja, unë do t'i zhduk bashkë me tokën.
................................................................................
Битие 6:13 Bulgarian
................................................................................
И рече Бог на Ноя: Краят на всяка твар се предвижда от Мене, защото земята се изпълни с насилие чрез тях; затова, ето, ще ги изтребя заедно със земята.
................................................................................
Genesis 6:13 Croatian Bible
................................................................................
reče Bog Noi: "Odlučio sam da bude kraj svim bićima jer se zemlja napunila opačinom; i, evo, uništit ću ih zajedno sa zemljom.
................................................................................
Genesis 6:13 Czech BKR
................................................................................
Protož řekl Bůh k Noé: Konec všelikého těla přichází přede mne, nebo naplněna jest země nepravostí od nich; z té příčiny, hle, již zkazím je s zemí.
................................................................................
1 Mosebog 6:13 Danish
................................................................................
Da sagde Gud til Noa: "Jeg har besluttet at gøre Ende på alt Kød, fordi Jorden ved deres Skyld et fuld af Uret; derfor vil jeg nu udrydde dem af Jorden.
................................................................................
Genesis 6:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zeide God tot Noach: Het einde van alle vlees is voor Mijn aangezicht gekomen; want de aarde is door hen vervuld met wrevel; en zie, Ik zal hen met de aarde verderven.
................................................................................
1 Mózes 6:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda azért Isten Noénak: Minden testnek vége elérkezett elõttem, mivelhogy a föld erõszakoskodással telt meg általok: és ímé elvesztem õket a földdel egybe.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 6:13 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio diris al Noa: La fino de cxiu karno venis antaux Min, cxar la tero plenigxis de maljustajxoj per ili, kaj jen Mi pereigos ilin kun la tero.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jumala sanoi Noalle: kaiken lihan loppu on minun eteeni tullut: sillä maa on heistä täynnänsä väkivaltaa, ja katso, minä hukutan heitä ynnä maan kanssa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Jumala sanoi Nooalle: "Minä olen päättänyt tehdä lopun kaikesta lihasta, sillä maa on heidän tähtensä täynnä väkivaltaa; katso, minä hävitän heidät ynnä maan.
................................................................................
Genesis 6:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο θεος προς νωε καιρος παντος ανθρωπου ηκει εναντιον μου οτι επλησθη η γη αδικιας απ' αυτων και ιδου εγω καταφθειρω αυτους και την γην
................................................................................
Genesis 6:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o theos pros nōe kairos pantos anthrōpou ēkei enantion mou oti eplēsthē ē gē adikias ap' autōn kai idou egō kataphtheirō autous kai tēn gēn
kai eipen o theos pros nOe kairos pantos anthrOpou Ekei enantion mou oti eplEsthE E gE adikias ap' autOn kai idou egO kataphtheirO autous kai tEn gEn

................................................................................
Jenèz 6:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Bondye di Noe konsa: Mwen deside pou m' fini ak tout moun, paske se yo ki lakòz toupatou sou latè se mechanste ase. Wi, mwen pral detwi yo nèt ansanm ak tout sa ki sou latè.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الله لنوح نهاية كل بشر قد أتت امامي. لان الارض امتلأت ظلما منهم. فها انا مهلكهم مع الارض.
................................................................................
בראשית 6:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים לנח קץ כל־בשר בא לפני כי־מלאה הארץ חמס מפניהם והנני משחיתם את־הארץ׃
................................................................................
בראשית 6:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים לְנֹ֗חַ קֵ֤ץ כָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֣א לְפָנַ֔י כִּֽי־מָלְאָ֥ה הָאָ֛רֶץ חָמָ֖ס מִפְּנֵיהֶ֑ם וְהִנְנִ֥י מַשְׁחִיתָ֖ם אֶת־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
בראשית 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים לנח קץ כל־בשר בא לפני כי־מלאה הארץ חמס מפניהם והנני משחיתם את־הארץ׃
................................................................................
בראשית 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְנֹחַ קֵץ כָּל־בָּשָׂר בָּא לְפָנַי כִּי־מָלְאָה הָאָרֶץ חָמָס מִפְּנֵיהֶם וְהִנְנִי מַשְׁחִיתָם אֶת־הָאָרֶץ׃
................................................................................
בראשית 6:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויאמר אלהים לנח קץ כל בשר בא לפני--כי מלאה הארץ חמס מפניהם והנני משחיתם את הארץ
................................................................................
בראשית 6:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלהים לנח קץ כל בשר בא לפני כי מלאה הארץ חמס מפניהם והנני משחיתם את הארץ׃
Genesi 6:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Dio disse a Noè: "Nei miei decreti, la fine d’ogni carne è giunta; poiché la terra, per opera degli uomini, è piena di violenza; ecco, io li distruggerò, insieme con la terra.
................................................................................
KEJADIAN 6:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu firman Allah kepada Nuh: Adapun kesudahan segala manusia itu telah datang di hadapan hadirat-Ku, karena bumi ini telah dipenuhinya dengan penggagahan; maka sesungguhnya Aku akan membinasakan mereka itu kelak serta dengan bumi itu.
................................................................................
창세기 6:13 Korean
................................................................................
하나님이 노아에게 이르시되 모든 혈육 있는 자의 강포가 땅에 가득하므로 그 끝날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라
................................................................................
Pradþios knyga 6:13 Lithuanian
................................................................................
Ir Dievas tarė Nojui: “Aš nusprendžiau padaryti galą kiekvienam kūnui, nes per juos žemė pasidarė pilna nusikaltimų. Aš išnaikinsiu juos nuo žemės paviršiaus.
................................................................................
Genesis 6:13 Maori
................................................................................
Na ka mea te Atua ki a Noa, Kua tae mai ki toku aroaro te mutunga o nga kikokiko katoa; no te mea kua ki i a ratou te whenua i te tutu; na, ka whakangaromia ratou tahi ko te whenua e ahau.
................................................................................
1 Mosebok 6:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Gud til Noah: Jeg har satt mig fore å gjøre ende på alt kjød, for de har fylt jorden med urett; og nu vil jeg ødelegge både dem og jorden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Bóg do Noego: Koniec wszelkiego ciała przyszedł przed oblicze moje, bo napełniona jest ziemia nieprawością od oblicza ich; przetoż je wytracę z ziemi.
................................................................................
Gênesis 6:13 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Deus a Noé: O fim de toda carne é chegado perante mim; porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os destruirei juntamente com a terra.   
................................................................................
Geneza 6:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci Dumnezeu a zis lui Noe: ,,Sfîrşitul oricărei făpturi este hotărît înaintea Mea, fiindcă au umplut pămîntul de silnicie; iată, am să -i nimicesc împreună cu pămîntul.
................................................................................
Бытие 6:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли.
................................................................................
Бытие 6:13 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли.[]
................................................................................
Génesis 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Dios dijo a Noé: "He decidido poner fin a toda carne, porque la tierra está llena de violencia por causa de ellos; por eso voy a destruirlos junto con la tierra.
................................................................................
Génesis 6:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
................................................................................
Génesis 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia delante de ellos; y he aquí que yo los destruyo a ellos con la tierra.
................................................................................
Génesis 6:13 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Dios dijo a Noé: "He decidido el final de toda carne, porque la tierra está llena de violencia por culpa de ellos. He aquí que los destruiré junto con la tierra.
................................................................................
1 Mosebok 6:13 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Gud till Noa: »Jag har beslutit att göra ände på allt kött, ty jorden är uppfylld av våld som de öva; se, jag vill fördärva dem tillika med jorden.
................................................................................
Genesis 6:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Dios kay Noe, Ang wakas ng lahat ng tao ay dumating sa harap ko; sapagka't ang lupa ay napuno ng karahasan dahil sa kanila; at, narito, sila'y aking lilipuling kalakip ng lupa.
................................................................................
Yaratılış 6:13 Turkish
................................................................................
Tanrı Nuha, ‹‹İnsanlığa son vereceğim›› dedi, ‹‹Çünkü onlar yüzünden yeryüzü zorbalıkla doldu. Onlarla birlikte yeryüzünü de yok edeceğim.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 6:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời bèn phán cùng Nô-ê rằng: Kỳ cuối cùng của mọi xác thịt đã đưa đến trước mặt ta; vì cớ loài người mà đất phải đầy dẫy điều hung hăng; vậy, ta sẽ diệt-trừ họ cùng đất.
................................................................................
Genesi 6:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio disse a Noè: Appo me la fine di ogni carne è giunta; perciocchè la terra è ripiena di violenza per cagion di costoro; ed ecco io li farò perire, insieme con la terra.
................................................................................
KEJADIAN 6:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu berkatalah Allah kepada Nuh, "Aku telah memutuskan untuk mengakhiri hidup segala makhluk. Aku akan memusnahkan mereka beserta bumi, karena bumi telah penuh dengan kekejaman mereka.
................................................................................
KEJADIAN 6:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berfirmanlah Allah kepada Nuh: "Aku telah memutuskan untuk mengakhiri hidup segala makhluk, sebab bumi telah penuh dengan kekerasan oleh mereka, jadi Aku akan memusnahkan mereka bersama-sama dengan bumi.

Destroy .......... Destroying .......... Determined .......... Doings .......... Earth .......... End .......... Filled .......... Flesh .......... Full .......... Noah .......... Presence .......... Surely .......... Violence .......... Violent

Destroy .......... Destroying .......... Determined .......... Doings .......... Earth .......... End .......... Filled .......... Flesh .......... Full .......... Noah .......... Presence .......... Surely .......... Violence .......... Violent

Alphabetical: about .......... all .......... am .......... an .......... and .......... because .......... before .......... behold .......... both .......... come .......... destroy .......... earth .......... end .......... filled .......... flesh .......... for .......... God .......... going .......... has .......... I .......... is .......... Me .......... Noah .......... of .......... people .......... put .......... said .......... So .......... surely .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... violence .......... with

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible