New American Standard Bible (©1995) When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father.Genesis 50:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παρεγένοντο ἐφ' ἅλωνα αταδ ὅ ἐστιν πέραν τοῦ ιορδάνου καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν κοπετὸν μέγαν καὶ ἰσχυρὸν σφόδρα καὶ ἐποίησεν τὸ πένθος τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας בראשית 50:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹאוּ עַד־גֹּרֶן הָאָטָד אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וַיִּסְפְּדוּ־שָׁם מִסְפֵּד גָּדֹול וְכָבֵד מְאֹד וַיַּעַשׂ לְאָבִיו אֵבֶל שִׁבְעַת יָמִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ veneruntque ad aream Atad quae sita est trans Iordanem ubi celebrantes exequias planctu magno atque vehementi impleverunt septem dies ................................................................................ Génesis 50:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, hicieron allí duelo con una grande y dolorosa lamentación; y José guardó siete días de duelo por su padre. ................................................................................ 1 Mose 50:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sie nun an die Tenne Atad kamen, die jenseit des Jordans liegt, da hielten sie eine gar große und bittere Klage; und er trug über seinen Vater Leid sieben Tage. ................................................................................ Genèse 50:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Arrivés à l'aire d'Athad, qui est au delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations; et Joseph fit en l'honneur de son père un deuil de sept jours. ................................................................................ 創 世 記 50:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 到 了 约 但 河 外 、 亚 达 的 禾 场 , 就 在 那 里 大 大 地 号 啕 痛 哭 。 约 瑟 为 他 父 亲 哀 哭 了 七 天 。 ................................................................................ King James Bible And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. American King James Version And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. American Standard Version And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. Bible in Basic English And they came to the grain-floor of Atad on the other side of Jordan, and there they gave the last honours to Jacob, with great and bitter sorrow, weeping for their father for seven days. Douay-Rheims Bible And they came to the threshingfloor of Atad, which is situated beyond the Jordan: where celebrating the exequies with a great and vehement lamentation, they spent full seven days. Darby Bible Translation And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan; and there they lamented with a great and very grievous lamentation; and he made a mourning for his father of seven days. English Revised Version And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. GOD'S WORD® Translation (©1995) When they came to the threshing floor of Atad, which is on the east side of the Jordan River, they began a great and solemn ceremony to mourn Jacob's death. Joseph took seven days to mourn his father's death. Webster's Bible Translation And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. World English Bible They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and severe lamentation. He mourned for his father seven days. Young's Literal Translation And they come unto the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they lament there, a lamentation great and very grievous; and he maketh for his father a mourning seven days, ................................................................................ 創 世 記 50:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 到 了 約 但 河 外 、 亞 達 的 禾 場 , 就 在 那 裡 大 大 地 號 咷 痛 哭 。 約 瑟 為 他 父 親 哀 哭 了 七 天 。 ................................................................................ Genèse 50:10 French: Darby ................................................................................ Et ils vinrent à l'aire d'Atad, qui est au delà du Jourdain, et ils s'y lamentèrent de grandes et profondes lamentations; et Joseph fit à son père un deuil de sept jours. ................................................................................ Genèse 50:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et lorsqu'ils furent venus à l'aire d'Atad, qui est au-delà du Jourdain, ils y firent de grandes et de douloureuses lamentations; et [Joseph] pleura son père pendant sept jours. ................................................................................ Genèse 50:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils vinrent jusqu'à l'aire d'Atad, qui est au delà du Jourdain, et ils y firent de très grandes et extraordinaires lamentations; et Joseph fit à son père un deuil de sept jours. ................................................................................ 1 Mose 50:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sie nun an die Tenne Atad kamen, die jenseit des Jordans liegt, da hielten sie eine sehr große und bittere Klage; und er trug über seinen Vater Leid sieben Tage. ................................................................................ 1 Mose 50:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie kamen bis zur Tenne Atad, die jenseit des Jordan liegt, und sie hielten daselbst eine sehr große und schwere Klage; und er stellte um seinen Vater eine Trauer von sieben Tagen an. | Zanafilla 50:10 Albanian ................................................................................ Me të arritur në lëmin e Atadit, që është përtej Jordanit, u dëgjuan vajtime të mëdha dhe solemne; dhe Jozefi mbajti shtatë ditë zi për të atin. ................................................................................ Битие 50:10 Bulgarian ................................................................................ И когато пристигнаха до Атадовото гумно, което е оттатък Иордан, там ридаха твърде много и силно; и [Иосиф] направи за баща си седмодневна жалейка. ................................................................................ Genesis 50:10 Croatian Bible ................................................................................ Stigavši u Goren Haatad, s onu stranu Jordana, održaše ondje veliko i svečano naricanje. Josip održa sedmodnevnu žalost za ocem. ................................................................................ Genesis 50:10 Czech BKR ................................................................................ I přišli až k místu Atád, kteréž jest při brodu Jordánském, a kvílili tam kvílením velikým a velmi žalostným; i držel tu zámutek po otci svém za dnů sedm. ................................................................................ 1 Mosebog 50:10 Danish ................................................................................ Da de kom til Gorenhåtad hinsides Jordan, holdt de der en overmåde stor og højtidelig Dødeklage, og han fejrede Sørgefest for sin Fader i syv Dage. ................................................................................ Genesis 50:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zij nu aan het plein van het doornbos kwamen, dat aan gene zijde van de Jordaan is, hielden zij daar een grote en zeer zware rouwklage; en hij maakte zijn vader een rouw van zeven dagen. ................................................................................ 1 Mózes 50:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor eljutának Atád szérûjéhez, mely a Jordánon túl van, nagy és keserves sírással sírának ott. József pedig hét napig gyászolá az õ atyját. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 50:10 Esperanto ................................................................................ Ili venis al la placo Atad, kiu estas transe de Jordan, kaj ili faris tie grandan kaj fortan priploradon; kaj li funebris pri sia patro dum sep tagoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja koska he tulivat Atadin riihen tykö, joka on sillä puolen Jordania, niin he pitivät siinä suuren ja katkeran valituksen; ja hän murehti isäänsä seitsemän päivää. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun he saapuivat Gooren-Aatadiin, joka on Jordanin tuolla puolella, panivat he siellä toimeen ylen suuret ja juhlalliset valittajaiset, ja hän vietti isänsä surujuhlaa seitsemän päivää. ................................................................................ Genesis 50:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παρεγενοντο εφ' αλωνα αταδ ο εστιν περαν του ιορδανου και εκοψαντο αυτον κοπετον μεγαν και ισχυρον σφοδρα και εποιησεν το πενθος τω πατρι αυτου επτα ημερας ................................................................................ Genesis 50:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai paregenonto eph' alōna atad o estin peran tou iordanou kai ekopsanto auton kopeton megan kai ischuron sphodra kai epoiēsen to penthos tō patri autou epta ēmeras kai paregenonto eph' alOna atad o estin peran tou iordanou kai ekopsanto auton kopeton megan kai ischuron sphodra kai epoiEsen to penthos tO patri autou epta Emeras ................................................................................ Jenèz 50:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yo rive nan glasi Atad ki lòt bò larivyè Jouden, kote sòlèy leve a, yo pran rele byen fò. Jozèf te fè yo fè sèvis la pandan sèt jou pou papa l'.ﺗﻜﻮﻳﻦ 50:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأتوا الى بيدر أطاد الذي في عبر الاردن وناحوا هناك نوحا عظيما وشديدا جدا. وصنع لابيه مناحة سبعة ايام. ................................................................................ בראשית 50:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו עד־גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו־שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים׃ ................................................................................ בראשית 50:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֜אוּ עַד־גֹּ֣רֶן הָאָטָ֗ד אֲשֶׁר֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן וַיִּ֨סְפְּדוּ־שָׁ֔ם מִסְפֵּ֛ד גָּדֹ֥ול וְכָבֵ֖ד מְאֹ֑ד וַיַּ֧עַשׂ לְאָבִ֛יו אֵ֖בֶל שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ ................................................................................ בראשית 50:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו עד־גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו־שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים׃ ................................................................................ בראשית 50:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹאוּ עַד־גֹּרֶן הָאָטָד אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וַיִּסְפְּדוּ־שָׁם מִסְפֵּד גָּדֹול וְכָבֵד מְאֹד וַיַּעַשׂ לְאָבִיו אֵבֶל שִׁבְעַת יָמִים׃ ................................................................................ בראשית 50:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ויבאו עד גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים ................................................................................ בראשית 50:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויבאו עד גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים׃ | Genesi 50:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E come furon giunti all’aia di Atad, ch’è oltre il Giordano, vi fecero grandi e profondi lamenti; e Giuseppe fece a suo padre un lutto di sette giorni. ................................................................................ KEJADIAN 50:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sampailah sekaliannya itu ke tempat mengirik gandum Atad, yang di seberang sana Yarden, maka di sanalah mereka itu meratap, terlalu amat besar dan sangat ratapnya, maka Yusufpun berbuat akan bapanya suatu perkabungan tujuh hari lamanya. ................................................................................ 창세기 50:10 Korean ................................................................................ 그들이 요단강 건너편 아닷 타작마당에 이르러 거기서 크게 호곡하고 애통하며 요셉이 아비를 위하여 칠일 동안 애곡하였더니 ................................................................................ Pradþios knyga 50:10 Lithuanian ................................................................................ Atėję prie Goren Haatado klojimo anapus Jordano, jie garsiai ir graudžiai raudojo; jie raudojo dėl tėvo septynias dienas. ................................................................................ Genesis 50:10 Maori ................................................................................ Na ka tae ratou ki te patunga witi a Atara, i tawahi o Horano, a he tino nui whakaharahara te tangihanga i tangi ai ratou ki reira: e whitu hoki nga ra i uhungatia ai e ia tona papa. ................................................................................ 1 Mosebok 50:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da de kom til Goren-Ha'atad på hin side Jordan, holdt de der en stor og høitidelig sørgefest, og han gjorde likferd efter sin far i syv dager. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przyjechali aż na pole Atad, które jest przy brodzie Jordańskim, i płakali tam płaczem wielkim i bardzo ciężkim; i obchodził Józef po ojcu swym żałobę przez siedem dni. ................................................................................ Gênesis 50:10 Portugese Bible ................................................................................ Chegando eles à eira de Atade, que está além do Jordão, fizeram ali um grande e forte pranto; assim fez José por seu pai um grande pranto por sete dias. ................................................................................ Geneza 50:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd au ajuns la aria lui Atad, care este dincolo de Iordan, au făcut plîngere mare şi jalnică; şi Iosif a ţinut în cinstea tatălui său un bocet de şapte zile. ................................................................................ Бытие 50:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И дошли они до Горен-гаатада при Иордане и плакали там плачем великим и весьма сильным; и сделал Иосиф плач по отце своем семь дней. ................................................................................ Бытие 50:10 Russian koi8r ................................................................................ И дошли они до Горен-гаатада при Иордане и плакали там плачем великим и весьма сильным; и сделал [Иосиф] плач по отце своем семь дней.[] ................................................................................ Génesis 50:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, allí hicieron duelo con una grande y dolorosa lamentación. Y José guardó siete días de duelo por su padre. ................................................................................ Génesis 50:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llegaron hasta la era de Atad, que está á la otra parte del Jordán, y endecharon allí con grande y muy grave lamentación: y José hizo á su padre duelo por siete días. ................................................................................ Génesis 50:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, y endecharon allí con grande y muy grave lamentación; y José hizo a su padre duelo por siete días. ................................................................................ Génesis 50:10 Spanish: Modern ................................................................................ Llegaron hasta la era de Atad, que estaba al otro lado del Jordán, y allí tuvieron una lamentación grande y muy fuerte. José hizo duelo por su padre durante siete días. ................................................................................ 1 Mosebok 50:10 Swedish (1917) ................................................................................ När de nu kommo till Goren-Haatad, på andra sidan Jordan, höllo de där en mycket stor och högtidlig dödsklagan, och han anställde en sorgefest efter sin fader i sju dagar. ................................................................................ Genesis 50:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y dumating sa giikan ni Atad, na nasa dako pa roon ng Jordan, at doo'y nanaghoy sila ng malakas at kapaitpait na panaghoy: at kaniyang pinanangisan ang kaniyang ama na pitong araw. ................................................................................ Yaratılış 50:10 Turkish ................................................................................ Şeria Irmağının doğusunda Atat Harmanına varınca, yüksek sesle, acı acı ağıt yaktılar. Yusuf babası için yedi gün yas tuttu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 50:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi đến sân đạp lúa của A-tát, ở bên kia sông Giô-đanh, thì họ làm lễ khóc than rất nên trọng thể tại đó; đoạn, Giô-sép để tang cha trong bảy ngày. ................................................................................ Genesi 50:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, come furono giunti all’aia di Atad, che era di là dal Giordano, fecero quivi un grande e molto grave lamento. E Giuseppe fece cordoglio di suo padre per sette giorni. ................................................................................ KEJADIAN 50:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika mereka sampai di tempat orang memukul gandum di Goren-Haatad, di sebelah timur Sungai Yordan, mereka meratap dengan sedih dan suara nyaring. Yusuf mengadakan upacara berkabung, tujuh hari lamanya. ................................................................................ KEJADIAN 50:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah mereka sampai ke Goren-Haatad, yang di seberang sungai Yordan, maka mereka mengadakan di situ ratapan yang sangat sedih dan riuh; dan Yusuf mengadakan perkabungan tujuh hari lamanya karena ayahnya itu.Atad .......... Floor .......... Grain-Floor .......... Great .......... Honours .......... Jacob .......... Jordan .......... Joseph .......... Lamented .......... Last .......... Mourned .......... Mourning .......... Observed .......... Reached .......... Seven .......... Seven-Day .......... Side .......... Sore .......... Sorrow .......... Sorrowful .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor .......... Wailed .......... Wailing .......... Weeping Atad .......... Floor .......... Grain-Floor .......... Great .......... Honours .......... Jacob .......... Jordan .......... Joseph .......... Lamented .......... Last .......... Mourned .......... Mourning .......... Observed .......... Reached .......... Seven .......... Seven-Day .......... Side .......... Sore .......... Sorrow .......... Sorrowful .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor .......... Wailed .......... Wailing .......... Weeping Alphabetical: a .......... and .......... Atad .......... beyond .......... bitterly .......... came .......... days .......... father .......... floor .......... for .......... great .......... he .......... his .......... is .......... Jordan .......... Joseph .......... lamentation .......... lamented .......... loudly .......... mourning .......... near .......... observed .......... of .......... period .......... reached .......... seven .......... seven-day .......... sorrowful .......... the .......... there .......... they .......... threshing .......... to .......... very .......... When .......... which .......... with OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |