New American Standard Bible (©1995) "There they buried Abraham and his wife Sarah, there they buried Isaac and his wife Rebekah, and there I buried Leah--Genesis 49:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκεῖ ἔθαψαν αβρααμ καὶ σαρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἐκεῖ ἔθαψαν ισαακ καὶ ρεβεκκαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἐκεῖ ἔθαψα λειαν בראשית 49:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת־אַבְרָהָם וְאֵת שָׂרָה אִשְׁתֹּו שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת־יִצְחָק וְאֵת רִבְקָה אִשְׁתֹּו וְשָׁמָּה קָבַרְתִּי אֶת־לֵאָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ibi sepelierunt eum et Sarram uxorem eius ibi sepultus est Isaac cum Rebecca coniuge ibi et Lia condita iacet ................................................................................ Génesis 49:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Allí sepultaron a Abraham y a su mujer Sara; allí sepultaron a Isaac y a su mujer Rebeca, y allí sepulté yo a Lea. ................................................................................ 1 Mose 49:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Daselbst haben sie Abraham begraben und Sara, sein Weib. Daselbst haben sie auch Isaak begraben und Rebekka, sein Weib. Daselbst habe ich auch Lea begraben, ................................................................................ Genèse 49:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Là on a enterré Abraham et Sara, sa femme; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme; et là j'ai enterré Léa. ................................................................................ 創 世 記 49:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 在 那 里 葬 了 亚 伯 拉 罕 和 他 妻 撒 拉 , 又 在 那 里 葬 了 以 撒 和 他 的 妻 子 利 百 加 ; 我 也 在 那 里 葬 了 利 亚 。 ................................................................................ King James Bible There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. American King James Version There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. American Standard Version there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah: Bible in Basic English There Abraham and Sarah his wife were put to rest, and there they put Isaac and Rebekah his wife, and there I put Leah to rest. Douay-Rheims Bible There they buried him, and Sara his wife: there was Isaac buried with Rebecca his wife: there also Lia doth lie buried. Darby Bible Translation There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebecca his wife; and there I buried Leah. English Revised Version there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah: GOD'S WORD® Translation (©1995) Abraham and his wife Sarah are buried there. Isaac and his wife Rebekah are buried there. I also buried Leah there. Webster's Bible Translation (There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah,) World English Bible There they buried Abraham and Sarah, his wife. There they buried Isaac and Rebekah, his wife, and there I buried Leah: Young's Literal Translation (there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah); ................................................................................ 創 世 記 49:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 在 那 裡 葬 了 亞 伯 拉 罕 和 他 妻 撒 拉 , 又 在 那 裡 葬 了 以 撒 和 他 的 妻 子 利 百 加 ; 我 也 在 那 裡 葬 了 利 亞 。 ................................................................................ Genèse 49:31 French: Darby ................................................................................ là on a enterré Abraham et Sara, sa femme; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme; et là j'ai enterré Léa. ................................................................................ Genèse 49:31 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est là qu'on a enterré Abraham avec Sara sa femme; c'est là qu'on a enterré Isaac et Rébecca sa femme; et c'est là que j'ai enterré Léa. ................................................................................ Genèse 49:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est là qu'on a enterré Abraham et Sara, sa femme; c'est là qu'on a enterré Isaac et Rébecca, sa femme; et c'est là que j'ai enterré Léa. ................................................................................ 1 Mose 49:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Daselbst haben sie Abraham begraben und Sara, sein Weib. Daselbst haben sie auch Isaak begraben und Rebekka, sein Weib. Daselbst habe ich auch Lea begraben, ................................................................................ 1 Mose 49:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dort haben sie Abraham begraben und sein Weib Sara; dort haben sie Isaak begraben und sein Weib Rebekka; und dort habe ich Lea begraben; | Zanafilla 49:31 Albanian ................................................................................ Atje u varrosën Abrahami dhe Sara, gruaja e tij, aty u varrosën Isaku dhe Rebeka, e shoqja, dhe aty unë varrosa Lean. ................................................................................ Битие 49:31 Bulgarian ................................................................................ Там погребаха Авраама и жена му Сара; там погребаха Исаака и жена му Ревека; и там погребах аз Лия. ................................................................................ Genesis 49:31 Croatian Bible ................................................................................ Ondje je sahranjen Abraham i njegova žena Sara; sahranjeni su ondje Izak i njegova žena Rebeka; ondje sam ja sahranio Leu. ................................................................................ Genesis 49:31 Czech BKR ................................................................................ Tam pochovali Abrahama a Sáru ženu jeho; tam pochovali Izáka a Rebeku ženu jeho; tam také pochovali Líu. ................................................................................ 1 Mosebog 49:31 Danish ................................................................................ hvor de jordede Abraham og hans Hustru Sara, hvor de jordede Isak og hans Hustru Rebekka, og hvor jeg jordede Lea. ................................................................................ Genesis 49:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aldaar hebben zij Abraham begraven, en Sara, zijn huisvrouw; daar hebben zij Izak begraven, en Rebekka, zijn huisvrouw; en daar heb ik Lea begraven. ................................................................................ 1 Mózes 49:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Oda temették el Ábrahámot és Sárát az õ feleségét; oda temették Izsákot és Rebekát az õ feleségét; s oda temettem el Leát is. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 49:31 Esperanto ................................................................................ Tie oni enterigis Abrahamon kaj lian edzinon Sara, tie oni enterigis Isaakon kaj lian edzinon Rebeka, kaj tie mi enterigis Lean, ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinne ovat he haudanneet Abrahamin ja hänen emäntänsä Saaran, sinne ovat he myös haudanneet Isaakin ja Rebekan hänen emäntänsä. Sinne olen minä myös haudannut Lean. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siihen on haudattu Aabraham ja hänen vaimonsa Saara, siihen on haudattu Iisak ja hänen vaimonsa Rebekka, ja siihen minäkin hautasin Leean, ................................................................................ Genesis 49:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκει εθαψαν αβρααμ και σαρραν την γυναικα αυτου εκει εθαψαν ισαακ και ρεβεκκαν την γυναικα αυτου και εκει εθαψα λειαν ................................................................................ Genesis 49:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ekei ethapsan abraam kai sarran tēn gunaika autou ekei ethapsan isaak kai rebekkan tēn gunaika autou kai ekei ethapsa leian ekei ethapsan abraam kai sarran tEn gunaika autou ekei ethapsan isaak kai rebekkan tEn gunaika autou kai ekei ethapsa leian ................................................................................ Jenèz 49:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se la yo te antere Abraram ak Sara, madanm li. Se la yo te antere Izarak ak Rebeka, madanm li. Se la tout mwen te antere Leya.ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هناك دفنوا ابراهيم وسارة امرأته. هناك دفنوا اسحق ورفقة امرأته. وهناك دفنت ليئة. ................................................................................ בראשית 49:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שמה קברו את־אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את־יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את־לאה׃ ................................................................................ בראשית 49:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שָׁ֣מָּה קָֽבְר֞וּ אֶת־אַבְרָהָ֗ם וְאֵת֙ שָׂרָ֣ה אִשְׁתֹּ֔ו מָּה קָבְר֣וּ אֶת־יִצְחָ֔ק וְאֵ֖ת רִבְקָ֣ה אִשְׁתֹּ֑ו וְשָׁ֥מָּה קָבַ֖רְתִּי אֶת־לֵאָֽה׃ ................................................................................ בראשית 49:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שמה קברו את־אברהם ואת שרה אשתו מה קברו את־יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את־לאה׃ ................................................................................ בראשית 49:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת־אַבְרָהָם וְאֵת שָׂרָה אִשְׁתֹּו מָּה קָבְרוּ אֶת־יִצְחָק וְאֵת רִבְקָה אִשְׁתֹּו וְשָׁמָּה קָבַרְתִּי אֶת־לֵאָה׃ ................................................................................ בראשית 49:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא שמה קברו את אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את לאה ................................................................................ בראשית 49:31 Hebrew Bible ................................................................................ שמה קברו את אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את לאה׃ | Genesi 49:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quivi furon sepolti Abrahamo e Sara sua moglie; quivi furon sepolti Isacco e Rebecca sua moglie, e quivi io seppellii Lea. ................................................................................ KEJADIAN 49:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di sanalah dikuburkan oranglah Ibrahim dan Sarah, isterinya; di sanapun dikuburkan Ishak dan Ribkah, isterinya, dan di sana juga telah dikuburkan Lea. ................................................................................ 창세기 49:31 Korean ................................................................................ 아브라함과 그 아내 사라가 거기 장사되었고 이삭과 그 아내 리브가도 거기 장사되었으며 나도 레아를 그곳에 장사하였노라 ................................................................................ Pradþios knyga 49:31 Lithuanian ................................................................................ Ten palaidotas Abraomas ir jo žmona Sara, Izaokas ir jo žmona Rebeka, ten aš palaidojau ir Lėją. ................................................................................ Genesis 49:31 Maori ................................................................................ I tanumia a Aperahama raua ko Hara, ko tana wahine, ki reira; i tanumia a Ihaka raua ko Ripeka, ko tana wahine, ki reira; i tanumia hoki a Rea e ahau ki reira. ................................................................................ 1 Mosebok 49:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Der begravde de Abraham og Sara, hans hustru, der begravde de Isak og Rebekka, hans hustru, og der begravde jeg Lea, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tam pogrzebiono Abrahama, i Sarę, żonę jego; tam pogrzebiono Izaaka, i Rebekę żonę jego; tamem też pogrzebał Liję. ................................................................................ Gênesis 49:31 Portugese Bible ................................................................................ Ali sepultaram a Abraão e a Sara, sua mulher; ali sepultaram a Isaque e a Rebeca, sua mulher; e ali eu sepultei a Léia. ................................................................................ Geneza 49:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acolo au îngropat pe Avraam şi pe Sara, nevasta lui; acolo au îngropat pe Isaac şi pe Rebeca, nevasta lui; şi acolo am îngropat eu pe Lea. ................................................................................ Бытие 49:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ там похоронили Авраама и Сарру, жену его; там похоронили Исаака иРевекку, жену его; и там похоронил я Лию; ................................................................................ Бытие 49:31 Russian koi8r ................................................................................ там похоронили Авраама и Сарру, жену его; там похоронили Исаака и Ревекку, жену его; и там похоронил я Лию;[] ................................................................................ Génesis 49:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Allí sepultaron a Abraham y a su mujer Sara. Allí sepultaron a Isaac y a su mujer Rebeca, y allí sepulté yo a Lea. ................................................................................ Génesis 49:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Allí sepultaron á Abraham y á Sara su mujer; allí sepultaron á Isaac y á Rebeca su mujer; allí también sepulté yo á Lea. ................................................................................ Génesis 49:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Allí sepultaron a Abraham y a Sara su mujer; allí sepultaron a Isaac y a Rebeca su mujer; allí también sepulté yo a Lea. ................................................................................ Génesis 49:31 Spanish: Modern ................................................................................ Allí sepultaron a Abraham y a Sara su mujer, allí sepultaron a Isaac y a Rebeca su mujer, y allí sepulté yo a Lea. ................................................................................ 1 Mosebok 49:31 Swedish (1917) ................................................................................ där de hava begravit Abraham och hans hustru Sara, där de ock hava begravit Isak och hans hustru Rebecka, och där jag själv har begravit Lea, ................................................................................ Genesis 49:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na doon nila inilibing si Abraham at si Sara na kaniyang asawa; na doon nila inilibing si Isaac at si Rebeca na kaniyang asawa; at doon ko inilibing si Lea: ................................................................................ Yaratılış 49:31 Turkish ................................................................................ İbrahimle karısı Sara, İshakla karısı Rebeka oraya gömüldüler. Leayı da ben oraya gömdüm. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 49:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy nơi đó, người ta đã chôn Áp-ra-ham và Sa-ra, vợ người; Y-sác và Rê-be-ca, vợ người; mà lại nơi đó cha cũng đã chôn Lê-a nữa. ................................................................................ Genesi 49:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quivi fu seppellito Abrahamo e Sara, sua moglie; quivi fu seppellito Isacco e Rebecca, sua moglie; quivi ancora ho seppellita Lea. ................................................................................ KEJADIAN 49:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di situ dikuburkan Abraham dan Sara, Ishak dan Ribka; dan di situ juga aku menguburkan Lea. ................................................................................ KEJADIAN 49:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di situlah dikuburkan Abraham beserta Sara, isterinya; di situlah dikuburkan Ishak beserta Ribka, isterinya,Abraham .......... Buried .......... Isaac .......... Leah .......... Rebecca .......... Rebekah .......... Rest .......... Sarah .......... Wife Abraham .......... Buried .......... Isaac .......... Leah .......... Rebecca .......... Rebekah .......... Rest .......... Sarah .......... Wife Alphabetical: Abraham .......... and .......... buried .......... his .......... I .......... Isaac .......... Leah .......... Leah- .......... Rebekah .......... Sarah .......... There .......... they .......... were .......... wife OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |