New American Standard Bible (©1995) Then Jacob summoned his sons and said, "Assemble yourselves that I may tell you what will befall you in the days to come.Genesis 49:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκάλεσεν δὲ ιακωβ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν συνάχθητε ἵνα ἀναγγείλω ὑμῖν τί ἀπαντήσει ὑμῖν ἐπ' ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν בראשית 49:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרָא יַעֲקֹב אֶל־בָּנָיו וַיֹּאמֶר הֵאָסְפוּ וְאַגִּידָה לָכֶם אֵת אֲשֶׁר־יִקְרָא אֶתְכֶם בְּאַחֲרִית הַיָּמִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vocavit autem Iacob filios suos et ait eis congregamini ut adnuntiem quae ventura sunt vobis diebus novissimis ................................................................................ Génesis 49:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Jacob llamó a sus hijos, y dijo: Reuníos para que os haga saber lo que os ha de acontecer en los días venideros. ................................................................................ 1 Mose 49:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Jakob berief seine Söhne und sprach: Versammelt euch, daß ich euch verkündige, was euch begegnen wird in künftigen Zeiten. ................................................................................ Genèse 49:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps. ................................................................................ 創 世 記 49:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 雅 各 叫 了 他 的 儿 子 们 来 , 说 : 你 们 都 来 聚 集 , 我 好 把 你 们 日 後 必 遇 的 事 告 诉 你 们 。 ................................................................................ King James Bible And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. American King James Version And Jacob called to his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. American Standard Version And Jacob called unto his sons, and said: gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days. Bible in Basic English And Jacob sent for his sons, and said, Come together, all of you, so that I may give you news of your fate in future times. Douay-Rheims Bible And Jacob called his sons, and said to them: Gather yourselves together that I may tell you the things that shall befall you in the last days. Darby Bible Translation And Jacob called his sons, and said, Gather yourselves together, and I will tell you what will befall you at the end of days. English Revised Version And Jacob called unto his sons, and said: Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jacob called for his sons and said, "Come here, and let me tell you what will happen to you in the days to come. Webster's Bible Translation And Jacob called to his sons, and said, Assemble yourselves, that I may tell you that which shall befall you in the last days. World English Bible Jacob called to his sons, and said: "Gather yourselves together, that I may tell you that which will happen to you in the days to come. Young's Literal Translation And Jacob calleth unto his sons and saith, 'Be gathered together, and I declare to you that which doth happen with you in the latter end of the days. ................................................................................ 創 世 記 49:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雅 各 叫 了 他 的 兒 子 們 來 , 說 : 你 們 都 來 聚 集 , 我 好 把 你 們 日 後 必 遇 的 事 告 訴 你 們 。 ................................................................................ Genèse 49:1 French: Darby ................................................................................ Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous ferai savoir ce qui vous arrivera à la fin des jours. ................................................................................ Genèse 49:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Jacob appela ses fils, et leur dit : Assemblez-vous, et je vous déclarerai ce qui vous doit arriver aux derniers jours. ................................................................................ Genèse 49:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous déclarerai ce qui vous arrivera dans la suite des jours. ................................................................................ 1 Mose 49:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Jakob berief seine Söhne und sprach: Versammelt euch, daß ich euch verkündige, was euch begegnen wird in künftigen Zeiten. ................................................................................ 1 Mose 49:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jakob rief seine Söhne und sprach: Versammelt euch, und ich will euch verkünden, was euch begegnen wird in künftigen Tagen. (O. am Ende der Tage) | Zanafilla 49:1 Albanian ................................................................................ Pastaj Jakobi thirri bijtë e tij dhe tha: "Mblidhuni që unë t'ju njoftoj çfarë do t'ju ndodhë në ditët e ardhshme. ................................................................................ Битие 49:1 Bulgarian ................................................................................ Тогава Яков повика синовете си и рече: Съберете се, за да ви известя какво ще ви се случи в следващите дни:- ................................................................................ Genesis 49:1 Croatian Bible ................................................................................ Jakov zatim sazva svoje sinove te reče: "Skupite se da vam kažem što će vas snaći u kasnije vrijeme: ................................................................................ Genesis 49:1 Czech BKR ................................................................................ Povolal pak Jákob synů svých, a řekl: Sejděte se, a oznámím vám, co se s vámi díti bude potomních dnů. ................................................................................ 1 Mosebog 49:1 Danish ................................................................................ Derpå kaldte Jakob sine Sønner til sig og sagde: "Saml eder, så vil jeg forkynde eder, hvad der skal hændes eder i de sidste Dage: ................................................................................ Genesis 49:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna riep Jakob zijn zonen, en hij zeide: Verzamelt u, en ik zal u verkondigen, hetgeen u in de navolgende dagen wedervaren zal. ................................................................................ 1 Mózes 49:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szólítá Jákób az õ fiait, és monda: Gyûljetek egybe, hadd jelentsem meg néktek, a mi rátok következik a messze jövõben. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 49:1 Esperanto ................................................................................ Kaj Jakob alvokis siajn filojn, kaj diris: Kolektigxu, kaj mi sciigos al vi, kio farigxos al vi en la tempo venonta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin kutsui Jakob poikansa, ja sanoi: kootkaat teitänne, ja minä ilmoitan teille, mitä teille tapahtuu tulevaisilla ajoilla. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Jaakob kutsui poikansa ja sanoi: "Kokoontukaa, niin minä ilmoitan teille, mitä teille päivien lopulla tapahtuu. ................................................................................ Genesis 49:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκαλεσεν δε ιακωβ τους υιους αυτου και ειπεν συναχθητε ινα αναγγειλω υμιν τι απαντησει υμιν επ' εσχατων των ημερων ................................................................................ Genesis 49:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ekalesen de iakōb tous uious autou kai eipen sunachthēte ina anaggeilō umin ti apantēsei umin ep' eschatōn tōn ēmerōn ekalesen de iakOb tous uious autou kai eipen sunachthEte ina anaggeilO umin ti apantEsei umin ep' eschatOn tOn EmerOn ................................................................................ Jenèz 49:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jakòb fè rele pitit gason l' yo, li di yo: -Sanble non. M'ap fè nou konnen sa ki pral rive nou nan jou k'ap vini yo.ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ودعا يعقوب بنيه وقال اجتمعوا لانبئكم بما يصيبكم في آخر الايام ................................................................................ בראשית 49:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא יעקב אל־בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר־יקרא אתכם באחרית הימים׃ ................................................................................ בראשית 49:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְרָ֥א יַעֲקֹ֖ב אֶל־בָּנָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר הֵאָֽסְפוּ֙ וְאַגִּ֣ידָה לָכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְכֶ֖ם בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים׃ ................................................................................ בראשית 49:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא יעקב אל־בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר־יקרא אתכם באחרית הימים׃ ................................................................................ בראשית 49:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרָא יַעֲקֹב אֶל־בָּנָיו וַיֹּאמֶר הֵאָסְפוּ וְאַגִּידָה לָכֶם אֵת אֲשֶׁר־יִקְרָא אֶתְכֶם בְּאַחֲרִית הַיָּמִים׃ ................................................................................ בראשית 49:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר יקרא אתכם באחרית הימים ................................................................................ בראשית 49:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר יקרא אתכם באחרית הימים׃ | Genesi 49:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi Giacobbe chiamò i suoi figliuoli, e disse: "Adunatevi, e vi annunzierò ciò che vi avverrà ne’ giorni a venire. ................................................................................ KEJADIAN 49:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian dari pada itu dipanggil Yakub akan segala anak-anaknya, katanya: Berhimpunlah kamu, maka aku hendak memberitahu kamu barang yang akan berlaku atasmu pada kemudian hari. ................................................................................ 창세기 49:1 Korean ................................................................................ 야곱이 그 아들들을 불러 이르되 너희는 모이라 너희의 후일에 당할 일을 내가 너희에게 이르리라 ................................................................................ Pradþios knyga 49:1 Lithuanian ................................................................................ Jokūbas, pasišaukęs savo sūnus, kalbėjo: “Susirinkite! Paskelbsiu jums, kas įvyks su jumis ateityje. ................................................................................ Genesis 49:1 Maori ................................................................................ Na ka karanga a Hakopa ki ana tamariki, ka mea, Huihui mai, a ka korerotia e ahau ki a koutou nga mea e pono ki a koutou i nga ra o muri. ................................................................................ 1 Mosebok 49:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Jakob kalte sine sønner til sig og sa: samle eder, så vil jeg forkynne eder hvad som skal hende eder i de siste dager*. / {* den tid da spådommene blir opfylt.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wezwał tedy Jakób synów swoich i rzekł: Zbierzcie się, a oznajmię wam, co ma przyjść na was w ostatnie dni. ................................................................................ Gênesis 49:1 Portugese Bible ................................................................................ Depois chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos para que eu vos anuncie o que vos há de acontecer nos dias vindouros. ................................................................................ Geneza 49:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iacov a chemat pe fiii săi, şi a zis: ,,Strîngeţi-vă, şi vă voi vesti ce vi se va întîmpla în vremile cari vor veni. ................................................................................ Бытие 49:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни; ................................................................................ Бытие 49:1 Russian koi8r ................................................................................ И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни;[] ................................................................................ Génesis 49:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Jacob llamó a sus hijos, y dijo: "Reúnanse para que les haga saber lo que les ha de acontecer en los días venideros. ................................................................................ Génesis 49:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y LLAMO Jacob á sus hijos, y dijo: Juntaos, y os declararé lo que os ha de acontecer en los postreros días. ................................................................................ Génesis 49:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llamó Jacob a sus hijos, y dijo: Juntaos, y os declararé lo que os ha de acontecer en los postreros días. ................................................................................ Génesis 49:1 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jacob llamó a sus hijos y les dijo: "Reuníos, y os declararé lo que os ha de acontecer en los días postreros. ................................................................................ 1 Mosebok 49:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jakob kallade sina söner till sig och sade: Församlen eder, på det att jag må förkunna eder vad som skall hända eder i kommande dagar: ................................................................................ Genesis 49:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tinawag ni Jacob ang kaniyang mga anak, at sinabi, Magpipisan kayo, upang maisaysay ko sa inyo ang mangyayari sa inyo sa mga huling araw. ................................................................................ Yaratılış 49:1 Turkish ................................................................................ Yakup oğullarını çağırarak, ‹‹Yanıma toplanın›› dedi, ‹‹Gelecekte size neler olacağını anlatayım. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 49:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Gia-cốp gọi các con trai mình lại và nói rằng: Hãy hội lại đây, cha sẽ nói những điều phải xảy đến cho các con ngày sau. ................................................................................ Genesi 49:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ POI Giacobbe chiamò i suoi figliuoli, e disse: Adunatevi, ed io vi dichiarerò ciò che vi avverrà nel tempo a venire. ................................................................................ KEJADIAN 49:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Yakub memanggil anak-anaknya dan berkata, "Berkumpullah di sini, di dekatku. Akan kuberitahukan kepadamu apa yang akan kalian alami di kemudian hari: ................................................................................ KEJADIAN 49:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Yakub memanggil anak-anaknya dan berkata: "Datanglah berkumpul, supaya kuberitahukan kepadamu, apa yang akan kamu alami di kemudian hari.Assemble .......... Befall .......... Declare .......... End .......... Fate .......... Future .......... Gather .......... Gathered .......... Happen .......... Jacob .......... Last .......... News .......... Summoned .......... Times .......... Together .......... Yourselves Assemble .......... Befall .......... Declare .......... End .......... Fate .......... Future .......... Gather .......... Gathered .......... Happen .......... Jacob .......... Last .......... News .......... Summoned .......... Times .......... Together .......... Yourselves Alphabetical: and .......... around .......... Assemble .......... befall .......... called .......... can .......... come .......... days .......... for .......... Gather .......... happen .......... his .......... I .......... in .......... Jacob .......... may .......... said .......... so .......... sons .......... summoned .......... tell .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... what .......... will .......... you .......... yourselves OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |