Genesis 46:4
New American Standard Bible (©1995)
"I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes."

Genesis 46:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγὼ καταβήσομαι μετὰ σοῦ εἰς αἴγυπτον καὶ ἐγὼ ἀναβιβάσω σε εἰς τέλος καὶ ιωσηφ ἐπιβαλεῖ τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς σου

בראשית 46:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם־עָלֹה וְיֹוסֵף יָשִׁית יָדֹו עַל־עֵינֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego descendam tecum illuc et ego inde adducam te revertentem Ioseph quoque ponet manum suam super oculos tuos
................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo descenderé contigo a Egipto, y ciertamente, yo también te haré volver; y José cerrará tus ojos.
................................................................................
1 Mose 46:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will dich auch wieder heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen. {~}
................................................................................
Genèse 46:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moi-même je descendrai avec toi en Egypte, et moi-même je t'en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux.
................................................................................
創 世 記 46:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 和 你 同 下 埃 及 去 , 也 必 定 带 你 上 来 ; 约 瑟 必 给 你 送 终 ( 原 文 作 将 手 按 在 你 的 眼 睛 上 ) 。
................................................................................
King James Bible
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

American King James Version
I will go down with you into Egypt; and I will also surely bring you up again: and Joseph shall put his hand on your eyes.

American Standard Version
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

Bible in Basic English
I will go down with you to Egypt, and I will see that you come back again, and at your death Joseph will put his hands on your eyes.

Douay-Rheims Bible
I will go down with thee thither, and will bring thee back again from thence: Joseph also shall put his hands upon thy eyes.

Darby Bible Translation
I will go down with thee to Egypt, and I will also certainly bring thee up; and Joseph shall put his hand on thine eyes.

English Revised Version
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will go with you to Egypt, and I will make sure you come back again. Joseph will close your eyes when you die."

Webster's Bible Translation
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

World English Bible
I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes."

Young's Literal Translation
I -- I go down with thee to Egypt, and I -- I also certainly bring thee up, and Joseph doth put his hand on thine eyes.'
................................................................................
創 世 記 46:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 和 你 同 下 埃 及 去 , 也 必 定 帶 你 上 來 ; 約 瑟 必 給 你 送 終 ( 原 文 作 將 手 按 在 你 的 眼 睛 上 ) 。
................................................................................
Genèse 46:4 French: Darby
................................................................................
Moi, je descendrai avec toi en Égypte, et moi je t'en ferai aussi certainement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.
................................................................................
Genèse 46:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Je descendrai avec toi en Egypte, et je t'en ferai aussi très-certainement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.
................................................................................
Genèse 46:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je descendrai avec toi en Égypte, et je t'en ferai aussi infailliblement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.
................................................................................
1 Mose 46:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will auch dich heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen.
................................................................................
1 Mose 46:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich will mit dir nach Ägypten hinabziehen, und ich will dich auch gewißlich heraufführen; und Joseph soll seine Hand auf deine Augen legen.

Zanafilla 46:4 Albanian
................................................................................
Unë do të zbres bashkë me ty në Egjipt dhe do të bëj që sigurisht të kthehesh, dhe Jozefi do të t'i mbyllë sytë".
................................................................................
Битие 46:4 Bulgarian
................................................................................
Аз ще сляза с тебе в Египет и Аз непременно ще те върна пак; и Иосиф ще тури ръката си на очите ти.
................................................................................
Genesis 46:4 Croatian Bible
................................................................................
Ja ću sići u Egipat s tobom i sam ću te vratiti ovamo; a Josip će ti svojom rukom oči zaklopiti."
................................................................................
Genesis 46:4 Czech BKR
................................................................................
Já sstoupím s tebou do Egypta, a já tě také i zase přivedu; a Jozef položí ruku svou na oči tvé.
................................................................................
1 Mosebog 46:4 Danish
................................................................................
jeg vil selv drage med dig til Ægypten, og jeg vil også føre dig tilbage, og Josef skal lukke dine Øjne!"
................................................................................
Genesis 46:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal met u aftrekken naar Egypte en Ik zal u doen weder optrekken, mede optrekkende; en Jozef zal zijn hand op uw ogen leggen.
................................................................................
1 Mózes 46:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én lemegyek veled Égyiptomba, és én bizonynyal fel is hozlak; és József fogja bé a te szemeidet.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 46:4 Esperanto
................................................................................
Mi iros kun vi Egiptujon, kaj Mi ankaux revenigos vin; kaj Jozef metos sian manon sur viajn okulojn.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä menen Egyptiin sinun kanssas, ja minä jällensä sinun sieltä johdatan. Ja Joseph laskee kätensä sinun silmäis päälle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä menen sinun kanssasi Egyptiin, ja minä myös johdatan sinut sieltä takaisin. Ja Joosefin käsi on sulkeva sinun silmäsi."
................................................................................
Genesis 46:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγω καταβησομαι μετα σου εις αιγυπτον και εγω αναβιβασω σε εις τελος και ιωσηφ επιβαλει τας χειρας επι τους οφθαλμους σου
................................................................................
Genesis 46:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egō katabēsomai meta sou eis aigupton kai egō anabibasō se eis telos kai iōsēph epibalei tas cheiras epi tous ophthalmous sou
kai egO katabEsomai meta sou eis aigupton kai egO anabibasO se eis telos kai iOsEph epibalei tas cheiras epi tous ophthalmous sou

................................................................................
Jenèz 46:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap desann avè ou nan peyi Lejip, m'ap fè pitit pitit ou yo tounen isit la ankò. Se Jozèf ki va fèmen je ou lè wa mouri.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 46:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا انزل معك الى مصر وانا اصعدك ايضا. ويضع يوسف يده على عينيك
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם־עלה ויוסף ישית ידו על־עיניך׃
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָנֹכִ֗י אֵרֵ֤ד עִמְּךָ֙ מִצְרַ֔יְמָה וְאָנֹכִ֖י אַֽעַלְךָ֣ גַם־עָלֹ֑ה וְיֹוסֵ֕ף יָשִׁ֥ית יָדֹ֖ו עַל־עֵינֶֽיךָ׃
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם־עלה ויוסף ישית ידו על־עיניך׃
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם־עָלֹה וְיֹוסֵף יָשִׁית יָדֹו עַל־עֵינֶיךָ׃
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה ויוסף ישית ידו על עיניך
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew Bible
................................................................................
אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה ויוסף ישית ידו על עיניך׃
Genesi 46:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io scenderò con te in Egitto, e te ne farò anche sicuramente risalire; e Giuseppe ti chiuderà gli occhi".
................................................................................
KEJADIAN 46:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku akan turun sertamu ke Mesir dan dengan sungguh-sungguh Aku akan membawa kamu naik pula; dan Yusufpun akan membubuh tangannya pada matamu.
................................................................................
창세기 46:4 Korean
................................................................................
내가 너와 함께 애굽으로 내려가겠고 정녕 너를 인도하여 다시 올라올 것이며 요셉이 그 손으로 네 눈을 감기리라 하셨더라
................................................................................
Pradþios knyga 46:4 Lithuanian
................................................................................
Aš lydėsiu tave į Egiptą ir parvesiu atgal, o Juozapas savo ranka užspaus tavo akis”.
................................................................................
Genesis 46:4 Maori
................................................................................
Ka haere tahi ahau i a koe ki raro, ki Ihipa; maku ano koe e whakahoki mai ki runga nei: a ma te ringa o Hohepa e pehi ou kanohi.
................................................................................
1 Mosebok 46:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg skal selv dra ned med dig til Egypten, jeg skal visselig også føre dig op igjen; og Josef skal lukke dine øine.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ja zstąpię z tobą do Egiptu, i Ja cię stamtąd także zasię wywiodę, a Józef położy rękę swoję na oczy twoje.
................................................................................
Gênesis 46:4 Portugese Bible
................................................................................
Eu descerei contigo para o Egito, e certamente te farei tornar a subir; e José porá a sua mão sobre os teus olhos.   
................................................................................
Geneza 46:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu însumi Mă voi pogorî cu tine în Egipt, şi Eu însumi te voi scoate iarăş de acolo; iar Iosif îţi va închide ochii.``
................................................................................
Бытие 46:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои .
................................................................................
Бытие 46:4 Russian koi8r
................................................................................
Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза [твои].[]
................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Yo descenderé contigo a Egipto, y ciertamente, Yo también te haré volver; y José cerrará tus ojos."
................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo descenderé contigo á Egipto, y yo también te haré volver: y José pondrá su mano sobre tus ojos.
................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo descenderé contigo a Egipto, y yo también te haré volver; y José pondrá su mano sobre tus ojos.
................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: Modern
................................................................................
Yo descenderé contigo a Egipto y ciertamente yo también te haré subir de allí. Y la mano de José cerrará tus ojos.
................................................................................
1 Mosebok 46:4 Swedish (1917)
................................................................................
Jag skall själv draga ned med dig till Egypten, jag skall ock föra dig åter upp därifrån; och Josefs hand skall tillsluta dina ögon.»
................................................................................
Genesis 46:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y bababang kasama mo sa Egipto; at tunay na iaahon kita uli, at ipapatong ni Jose ang kaniyang kamay sa iyong mga mata.
................................................................................
Yaratılış 46:4 Turkish
................................................................................
Seninle birlikte Mısıra gelecek, soyunu bu ülkeye geri getireceğim. Senin gözlerini Yusufun elleri kapayacak.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 46:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chánh ta sẽ xuống đến đó với ngươi, và chánh ta cũng sẽ dẫn ngươi về chẳng sai. Giô-sép sẽ vuốt mắt ngươi nhắm lại.
................................................................................
Genesi 46:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io scenderò teco in Egitto; e altresì te ne ricondurrò fuori; e Giuseppe metterà la sua mano sopra gli occhi tuoi.
................................................................................
KEJADIAN 46:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan menyertai engkau ke Mesir, dan membawa keturunanmu kembali ke negeri ini. Yusuf akan ada di sampingmu apabila ajalmu tiba."
................................................................................
KEJADIAN 46:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku sendiri akan menyertai engkau pergi ke Mesir dan tentulah Aku juga akan membawa engkau kembali; dan tangan Yusuflah yang akan mengatupkan kelopak matamu nanti."

Close .......... Death .......... Egypt .......... Eyes .......... Hand .......... Hands .......... Joseph .......... Joseph's .......... Surely

Close .......... Death .......... Egypt .......... Eyes .......... Hand .......... Hands .......... Joseph .......... Joseph's .......... Surely

Alphabetical: again .......... also .......... and .......... back .......... bring .......... close .......... down .......... Egypt .......... eyes .......... go .......... hand .......... I .......... Joseph .......... Joseph's .......... own .......... surely .......... to .......... up .......... will .......... with .......... you .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible