New American Standard Bible (©1995) When they told him all the words of Joseph that he had spoken to them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him, the spirit of their father Jacob revived.Genesis 45:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐλάλησαν δὲ αὐτῷ πάντα τὰ ῥηθέντα ὑπὸ ιωσηφ ὅσα εἶπεν αὐτοῖς ἰδὼν δὲ τὰς ἁμάξας ἃς ἀπέστειλεν ιωσηφ ὥστε ἀναλαβεῖν αὐτόν ἀνεζωπύρησεν τὸ πνεῦμα ιακωβ τοῦ πατρὸς αὐτῶν בראשית 45:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו אֵת כָּל־דִּבְרֵי יֹוסֵף אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵהֶם וַיַּרְא אֶת־הָעֲגָלֹות אֲשֶׁר־שָׁלַח יֹוסֵף לָשֵׂאת אֹתֹו וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב אֲבִיהֶם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ illi contra referebant omnem ordinem rei cumque vidisset plaustra et universa quae miserat revixit spiritus eius ................................................................................ Génesis 45:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero cuando ellos le contaron todas las cosas que José les había dicho, y cuando vio las carretas que José había enviado para llevarlo, el espíritu de su padre Jacob revivió. ................................................................................ 1 Mose 45:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sagten sie ihm alle Worte Josephs, die er zu ihnen gesagt hatte. Und da er sah die Wagen, die ihm Joseph gesandt hatte, ihn zu führen, ward der Geist Jakobs, ihres Vaters, lebendig, ................................................................................ Genèse 45:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils lui rapportèrent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Il vit les chars que Joseph avait envoyés pour le transporter. C'est alors que l'esprit de Jacob, leur père, se ranima; ................................................................................ 創 世 記 45:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 便 将 约 瑟 对 他 们 说 的 一 切 话 都 告 诉 了 他 。 他 们 父 亲 雅 各 又 看 见 约 瑟 打 发 来 接 他 的 车 辆 , 心 就 苏 醒 了 。 ................................................................................ King James Bible And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived: American King James Version And they told him all the words of Joseph, which he had said to them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived: American Standard Version And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived: Bible in Basic English And they gave him an account of everything Joseph had said to them; and when he saw the carts which Joseph had sent for them, his spirit came back to him: Douay-Rheims Bible They, on the other side, told the whole order of the thing. And when he saw the wagons and all that he had sent his spirit revived, Darby Bible Translation And they spoke to him all the words of Joseph, which he had spoken to them. And he saw the waggons that Joseph had sent to carry him. And the spirit of Jacob their father revived. English Revised Version And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived: GOD'S WORD® Translation (©1995) Yet, when they told their father everything Joseph had said to them and he saw the wagons Joseph had sent to bring him back, his spirits were lifted. Webster's Bible Translation And they told him all the words of Joseph, which he had said to them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived: World English Bible They told him all the words of Joseph, which he had said to them. When he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob, their father, revived. Young's Literal Translation And they speak unto him all the words of Joseph, which he hath spoken unto them, and he seeth the waggons which Joseph hath sent to bear him away, and live doth the spirit of Jacob their father; ................................................................................ 創 世 記 45:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 便 將 約 瑟 對 他 們 說 的 一 切 話 都 告 訴 了 他 。 他 們 父 親 雅 各 又 看 見 約 瑟 打 發 來 接 他 的 車 輛 , 心 就 甦 醒 了 。 ................................................................................ Genèse 45:27 French: Darby ................................................................................ Et ils lui dirent toutes les paroles de Joseph, qu'il leur avait dites; et il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le transporter; et l'esprit de Jacob leur père se ranima. ................................................................................ Genèse 45:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils lui dirent toutes les paroles que Joseph leur avait dites; puis il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le porter; et l'esprit revint à Jacob leur père. ................................................................................ Genèse 45:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils lui dirent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Et il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le porter. Et l'esprit de Jacob, leur père, se ranima. ................................................................................ 1 Mose 45:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sagten sie ihm alle Worte Josephs, die er zu ihnen gesagt hatte. Und da er sah die Wagen, die ihm Joseph gesandt hatte, ihn zuführen, ward der Geist Jakobs, ihres Vaters, lebendig. ................................................................................ 1 Mose 45:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie redeten zu ihm alle Worte Josephs, die er zu ihnen geredet hatte; und er sah die Wagen, die Joseph gesandt hatte, ihn zu holen. Und der Geist ihres Vaters Jakob lebte auf; | Zanafilla 45:27 Albanian ................................................................................ Po kur ata i treguan tërë fjalët që u kishte thënë Jozefi dhe kur pa qerret që Jozefi kishte dërguar për ta marrë atë, atëherë shpirti i Jakobit atit të tyre, u ringjall ................................................................................ Битие 45:27 Bulgarian ................................................................................ Но те му разказаха всичко, което Иосиф им беше говорил; и като видя колите, които Иосиф бе изпратил да го вземат, духът на баща им Якова се съживи. ................................................................................ Genesis 45:27 Croatian Bible ................................................................................ Ali kad mu ispripovjediše sve što im je Josip rekao i kad vidje kola što ih je Josip poslao da ga prevezu, duh njihova oca Jakova oživje. ................................................................................ Genesis 45:27 Czech BKR ................................................................................ Tedy vypravovali jemu všecka slova Jozefova, kteráž mluvil jim; a vida vozy, kteréž poslal Jozef pro něho, okřál duch Jákoba otce jejich. ................................................................................ 1 Mosebog 45:27 Danish ................................................................................ Så fortalte de ham alt, hvad Josef havde sagt til dem; og da han så Vognene, som Josef havde sendt for at hente ham, oplivedes deres Fader Jakobs Ånd atter; ................................................................................ Genesis 45:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar als zij tot hem gesproken hadden al de woorden van Jozef, die hij tot hen gesproken had, en dat hij de wagenen zag, die Jozef gezonden had om hem te voeren, zo werd de geest van Jakob hun vader, levendig. ................................................................................ 1 Mózes 45:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elbeszélék azért néki József minden beszédét, a melyeket velök beszélt vala, és látá a szekereket is, a melyeket József küldött vala, hogy õt elvigyék; akkor fölélede az õ atyjoknak, Jákóbnak lelke. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 45:27 Esperanto ................................................................................ Kaj ili rediris al li cxiujn vortojn de Jozef, kiujn li diris al ili; kaj li vidis la veturilojn, kiujn Jozef sendis, por veturigi lin, kaj tiam la spirito de ilia patro Jakob revivigxis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he sanoivat hänelle kaikki Josephin sanat, kuin hän heille puhunut oli. Ja kuin hän näki vaunut, jotka Joseph oli lähettänyt häntä tuomaan, niin Jakobin, heidän isänsä henki virkosi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he kertoivat hänelle kaiken, mitä Joosef oli heille puhunut. Ja kun hän näki vaunut, jotka Joosef oli lähettänyt häntä tuomaan, niin elpyi heidän isänsä Jaakobin henki. ................................................................................ Genesis 45:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ελαλησαν δε αυτω παντα τα ρηθεντα υπο ιωσηφ οσα ειπεν αυτοις ιδων δε τας αμαξας ας απεστειλεν ιωσηφ ωστε αναλαβειν αυτον ανεζωπυρησεν το πνευμα ιακωβ του πατρος αυτων ................................................................................ Genesis 45:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ elalēsan de autō panta ta rēthenta upo iōsēph osa eipen autois idōn de tas amaξas as apesteilen iōsēph ōste analabein auton anezōpurēsen to pneuma iakōb tou patros autōn elalEsan de autO panta ta rEthenta upo iOsEph osa eipen autois idOn de tas amaξas as apesteilen iOsEph Oste analabein auton anezOpurEsen to pneuma iakOb tou patros autOn ................................................................................ Jenèz 45:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, lè yo rakonte l' tout sa Jozèf te di yo, lè li wè cha Jozèf te voye pou l' te ka vwayaje a, Jakòb gen yon sèl kontantman ki pran l'.ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم كلموه بكل كلام يوسف الذي كلمهم به. وابصر العجلات التي ارسلها يوسف لتحمله. فعاشت روح يعقوب ابيهم. ................................................................................ בראשית 45:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידברו אליו את כל־דברי יוסף אשר דבר אלהם וירא את־העגלות אשר־שלח יוסף לשאת אתו ותחי רוח יעקב אביהם׃ ................................................................................ בראשית 45:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבְּר֣וּ אֵלָ֗יו אֵ֣ת כָּל־דִּבְרֵ֤י יֹוסֵף֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם וַיַּרְא֙ אֶת־הָ֣עֲגָלֹ֔ות אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח יֹוסֵ֖ף לָשֵׂ֣את אֹתֹ֑ו וַתְּחִ֕י ר֖וּחַ יַעֲקֹ֥ב אֲבִיהֶֽם׃ ................................................................................ בראשית 45:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידברו אליו את כל־דברי יוסף אשר דבר אלהם וירא את־העגלות אשר־שלח יוסף לשאת אתו ותחי רוח יעקב אביהם׃ ................................................................................ בראשית 45:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו אֵת כָּל־דִּבְרֵי יֹוסֵף אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵהֶם וַיַּרְא אֶת־הָעֲגָלֹות אֲשֶׁר־שָׁלַח יֹוסֵף לָשֵׂאת אֹתֹו וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב אֲבִיהֶם׃ ................................................................................ בראשית 45:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז וידברו אליו את כל דברי יוסף אשר דבר אלהם וירא את העגלות אשר שלח יוסף לשאת אתו ותחי רוח יעקב אביהם ................................................................................ בראשית 45:27 Hebrew Bible ................................................................................ וידברו אליו את כל דברי יוסף אשר דבר אלהם וירא את העגלות אשר שלח יוסף לשאת אתו ותחי רוח יעקב אביהם׃ | Genesi 45:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Essi gli ripeterono tutte le parole che Giuseppe avea dette loro; ed egli vide i carri che Giuseppe avea mandato per condurlo via; allora lo spirito di Giacobbe loro padre si ravvivò, e Israele disse: ................................................................................ KEJADIAN 45:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi setelah disampaikan mereka itu kepadanya segala perkataan Yusuf yang dikatakannya kepada mereka itu, dan setelah dilihatnya segala pedati yang dikirim Yusuf supaya membawa akan dia, maka roh Yakub bapanyapun segarlah pula. ................................................................................ 창세기 45:27 Korean ................................................................................ 그들이 또 요셉이 자기들에게 부탁한 모든 말로 그 아비에게 고하매 그 아비 야곱이 요셉의 자기를 태우려고 보낸 수레를 보고야 기운이 소생한지라 ................................................................................ Pradþios knyga 45:27 Lithuanian ................................................................................ Ir jie persakė jam visus Juozapo žodžius, kuriuos jis jiems kalbėjo. Kai pamatė vežimus, kuriuos atsiuntė Juozapas, kad jį parvežtų, jų tėvo Jokūbo dvasia atgijo. ................................................................................ Genesis 45:27 Maori ................................................................................ Na ka korerotia e ratou ki a ia nga kupu katoa a Hohepa i korero ai ia ki a ratou: a ka kite ia i nga kaata i tukua mai e Hohepa hei tiki mai mona, na, ka ora ake te wairua o Hakopa, o to ratou papa: ................................................................................ 1 Mosebok 45:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så fortalte de ham alt det Josef hadde sagt til dem, og han så vognene som Josef hadde sendt til å hente ham i; da oplivedes Jakobs deres fars ånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz oni powiedzieli mu wszystkie słowa Józefowe, które mówił do nich. A ujrzawszy wozy, które posłał Józef, aby go na nich przywieziono, tedy ożył duch Jakóba, ojca ich. ................................................................................ Gênesis 45:27 Portugese Bible ................................................................................ Quando, porém, eles lhe contaram todas as palavras que José lhes falara, e vendo Jacó, seu pai, os carros que José enviara para levá-lo, reanimou-se-lhe o espírito; ................................................................................ Geneza 45:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd i-au istorisit însă tot ce le spusese Iosif, şi a văzut carele pe cari le trimesese Iosif ca să -l ducă, duhul tatălui lor, Iacov, s'a înviorat. ................................................................................ Бытие 45:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда же они пересказали ему все слова Иосифа, которые он говорил им, и когда увидел колесницы, которые прислал Иосиф, чтобы везти его, тогда ожил дух Иакова, отца их, ................................................................................ Бытие 45:27 Russian koi8r ................................................................................ Когда же они пересказали ему все слова Иосифа, которые он говорил им, и когда увидел колесницы, которые прислал Иосиф, чтобы везти его, тогда ожил дух Иакова, отца их,[] ................................................................................ Génesis 45:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero cuando ellos le contaron todas las cosas que José les había dicho, y cuando vio las carretas que José había enviado para llevarlo, el espíritu de su padre Jacob revivió. ................................................................................ Génesis 45:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ellos le contaron todas las palabras de José, que él les había hablado; y viendo él los carros que José enviaba para llevarlo, el espíritu de Jacob su padre revivió. ................................................................................ Génesis 45:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ellos le contaron todas las palabras de José, que él les había hablado; y viendo él los carros que José enviaba para llevarlo, el espíritu de Jacob su padre revivió. ................................................................................ Génesis 45:27 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos le contaron todas las cosas que José les había dicho. Y al ver las carretas que José enviaba para llevarlo, el espíritu de Jacob su padre revivió. ................................................................................ 1 Mosebok 45:27 Swedish (1917) ................................................................................ Men när de omtalade för honom allt vad Josef hade sagt till dem, och när han såg vagnarna som Josef hade sänt för att hämta honom, då fick deras fader Jakobs ande åter liv. ................................................................................ Genesis 45:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang isinaysay sa kaniya ang lahat ng salita ni Jose, na kaniyang sinabi sa kanila: nang kaniyang makita ang mga karitong ipinadala ni Jose upang dalhin sa kaniya, ay nagsauli ang diwa ni Jacob na kanilang ama. ................................................................................ Yaratılış 45:27 Turkish ................................................................................ Yusufun kendilerine bütün söylediklerini anlattılar. Kendisini Mısıra götürmek için Yusufun gönderdiği arabaları görünce, Yakupun keyfi yerine geldi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 45:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Anh em thuật lại cho người nghe mọi lời Giô-sép đã nói; Gia-cốp vừa thấy các xe cộ của Giô-sép sai đem về đặng rước mình, thì tâm thần người tỉnh lại, ................................................................................ Genesi 45:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma essi gli dissero tutte le parole che Giuseppe avea lor dette; ed egli vide i carri, che Giuseppe avea mandati per levarlo; allora lo spirito si ravvivò a Giacobbe, lor padre. ................................................................................ KEJADIAN 45:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi setelah mereka menceritakan semua yang dikatakan Yusuf kepada mereka, dan ketika ia melihat kereta yang dikirim Yusuf untuk menjemputnya dan membawanya ke Mesir, sadarlah ia dari lamunannya. ................................................................................ KEJADIAN 45:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi ketika mereka menyampaikan kepadanya segala perkataan yang diucapkan Yusuf, dan ketika dilihatnya kereta yang dikirim oleh Yusuf untuk menjemputnya, maka bangkitlah kembali semangat Yakub, ayah mereka itu.Account .......... Bear .......... Carry .......... Carts .......... Jacob .......... Joseph .......... Live .......... Revived .......... Speak .......... Spirit .......... Waggons .......... Wagons .......... Words Account .......... Bear .......... Carry .......... Carts .......... Jacob .......... Joseph .......... Live .......... Revived .......... Speak .......... Spirit .......... Waggons .......... Wagons .......... Words Alphabetical: all .......... and .......... back .......... But .......... carry .......... carts .......... everything .......... father .......... had .......... he .......... him .......... Jacob .......... Joseph .......... of .......... revived .......... said .......... saw .......... sent .......... spirit .......... spoken .......... that .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... told .......... wagons .......... when .......... words OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |