Genesis 45:11
New American Standard Bible (©1995)
"There I will also provide for you, for there are still five years of famine to come, and you and your household and all that you have would be impoverished."'

Genesis 45:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκθρέψω σε ἐκεῖ ἔτι γὰρ πέντε ἔτη λιμός ἵνα μὴ ἐκτριβῇς σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντά σου

בראשית 45:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִלְכַּלְתִּי אֹתְךָ שָׁם כִּי־עֹוד חָמֵשׁ שָׁנִים רָעָב פֶּן־תִּוָּרֵשׁ אַתָּה וּבֵיתְךָ וְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ibique te pascam adhuc enim quinque anni residui sunt famis ne et tu pereas et domus tua et omnia quae possides
................................................................................
Génesis 45:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Allí proveeré también para ti, pues aún quedan cinco años de hambre, para que no pases hambre tú, tu casa y todo lo que tienes.'
................................................................................
1 Mose 45:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will dich daselbst versorgen; denn es sind noch fünf Jahre der Teuerung, auf daß du nicht verderbest mit deinem Hause und allem, was du hast.
................................................................................
Genèse 45:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi.
................................................................................
創 世 記 45:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 在 那 里 奉 养 你 ; 因 为 还 有 五 年 的 饥 荒 , 免 得 你 和 你 的 眷 属 , 并 一 切 所 有 的 , 都 败 落 了 。
................................................................................
King James Bible
And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.

American King James Version
And there will I nourish you; for yet there are five years of famine; lest you, and your household, and all that you have, come to poverty.

American Standard Version
and there will I nourish thee; for there are yet five years of famine; lest thou come to poverty, thou, and thy household, and all that thou hast.

Bible in Basic English
And there I will take care of you, so that you and your family may not be in need, for there are still five bad years to come.

Douay-Rheims Bible
And there I will feed thee, (for there are yet five years of famine remaining,) lest both thou perish, and thy house, and all things that thou hast.

Darby Bible Translation
And there will I maintain thee; for yet there are five years of famine; in order that thou be not impoverished, thou, and thy household, and all that thou hast.

English Revised Version
and there will I nourish thee; for there are yet five years of famine; lest thou come to poverty, thou, and thy household, and all that thou hast.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will provide for you in Egypt, since there will be five more years of famine. Then you, your family, and all who belong to you won't lose everything.'"

Webster's Bible Translation
And there will I nourish thee, (for yet there are five years of famine,) lest thou, and thy household, and all that thou hast, should come to poverty.

World English Bible
There I will nourish you; for there are yet five years of famine; lest you come to poverty, you, and your household, and all that you have."'

Young's Literal Translation
and I have nourished thee there -- for yet are five years of famine -- lest thou become poor, thou and thy household, and all that thou hast.
................................................................................
創 世 記 45:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 在 那 裡 奉 養 你 ; 因 為 還 有 五 年 的 饑 荒 , 免 得 你 和 你 的 眷 屬 , 並 一 切 所 有 的 , 都 敗 落 了 。
................................................................................
Genèse 45:11 French: Darby
................................................................................
et je t'y entretiendrai, car il y a encore cinq années de famine, de peur que tu ne sois réduit à la misère, toi, et ta maison, et tout ce qui est à toi.
................................................................................
Genèse 45:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je t'entretiendrai là, car il [y a] encore cinq années de famine, de peur que tu ne périsses par la misère, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi.
................................................................................
Genèse 45:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je t'y entretiendrai (car il y a encore cinq ans de famine), de peur que tu ne périsses de pauvreté, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi.
................................................................................
1 Mose 45:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will dich daselbst versorgen; denn es sind noch fünf Jahre der Teurung; auf daß du nicht verderbest mit deinem Hause und allem, das du hast.
................................................................................
1 Mose 45:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich will dich daselbst versorgen, denn noch fünf Jahre ist Hungersnot; daß du nicht verarmest, du und dein Haus und alles, was du hast.

Zanafilla 45:11 Albanian
................................................................................
Dhe atje unë do të të ushqej, sepse do të ketë edhe pesë vjet të tjera zije, me qëllim që ti të mos katandisesh në mjerim: ti, familja jote dhe gjithçka zotëron".
................................................................................
Битие 45:11 Bulgarian
................................................................................
Там ще те храня, (защото остават още пет години на глад), за да не изпаднеш в немотия, ти, домът ти и всичко що имаш.
................................................................................
Genesis 45:11 Croatian Bible
................................................................................
Ondje ću se za te brinuti, jer će glad potrajati još pet godina. Tako nećeš oskudijevati ni ti, ni tvoja obitelj, niti itko tvoj.'
................................................................................
Genesis 45:11 Czech BKR
................................................................................
A budu tě chovati tam, (nebo ještě pět let hlad bude), abys snad pro hlad nezahynul, ty i dům tvůj, a cožkoli máš.
................................................................................
1 Mosebog 45:11 Danish
................................................................................
der vil jeg sørge for dit Underhold - thi Hungersnøden vil vare fem År endnu - for at ikke du, dit Hus eller nogen, der hører dig til, skal gå til Grunde!
................................................................................
Genesis 45:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik zal u aldaar onderhouden; want er zullen nog vijf jaren des hongers zijn, opdat gij niet verarmt, gij en uw huis, en alles wat gij hebt!
................................................................................
1 Mózes 45:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És eltartalak ott téged, mert még öt esztendei éhség lesz, hogy tönkre ne juss te, és házadnépe, és semmi, a mid van.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 45:11 Esperanto
................................................................................
Kaj mi nutros vin tie, cxar ankoraux kvin jarojn dauxros la malsato; por ke ne mizerigxu vi kaj via domo, kaj cxio, kion vi havas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Siellä minä elätän sinua, vielä on viisi nälkävuotta, ettet sinä ja sinun huonees, ja kaikki kuin sinulla on, hukkuisi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä elätän sinua siellä-vielä on näet viisi nälkävuotta-niin ettet sinä eikä sinun perheesi eikä kukaan omaisistasi ole sortuva puutteeseen.'
................................................................................
Genesis 45:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκθρεψω σε εκει ετι γαρ πεντε ετη λιμος ινα μη εκτριβης συ και οι υιοι σου και παντα τα υπαρχοντα σου
................................................................................
Genesis 45:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekthrepsō se ekei eti gar pente etē limos ina mē ektribēs su kai oi uioi sou kai panta ta uparchonta sou
kai ekthrepsO se ekei eti gar pente etE limos ina mE ektribEs su kai oi uioi sou kai panta ta uparchonta sou

................................................................................
Jenèz 45:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè wa Gochenn, m'a pran swen ou, paske grangou a la pou senk lanne ankò.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واعولك هناك لانه يكون ايضا خمس سنين جوعا. لئلا تفتقر انت وبيتك وكل مالك.
................................................................................
בראשית 45:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכלכלתי אתך שם כי־עוד חמש שנים רעב פן־תורש אתה וביתך וכל־אשר־לך׃
................................................................................
בראשית 45:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכִלְכַּלְתִּ֤י אֹֽתְךָ֙ שָׁ֔ם כִּי־עֹ֛וד חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים רָעָ֑ב פֶּן־תִּוָּרֵ֛שׁ אַתָּ֥ה וּבֵֽיתְךָ֖ וְכָל־אֲשֶׁר־לָֽךְ׃
................................................................................
בראשית 45:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכלכלתי אתך שם כי־עוד חמש שנים רעב פן־תורש אתה וביתך וכל־אשר־לך׃
................................................................................
בראשית 45:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִלְכַּלְתִּי אֹתְךָ שָׁם כִּי־עֹוד חָמֵשׁ שָׁנִים רָעָב פֶּן־תִּוָּרֵשׁ אַתָּה וּבֵיתְךָ וְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ׃
................................................................................
בראשית 45:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא וכלכלתי אתך שם כי עוד חמש שנים רעב  פן תורש אתה וביתך וכל אשר לך
................................................................................
בראשית 45:11 Hebrew Bible
................................................................................
וכלכלתי אתך שם כי עוד חמש שנים רעב פן תורש אתה וביתך וכל אשר לך׃
Genesi 45:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quivi io ti sostenterò (perché ci saranno ancora cinque anni di carestia), onde tu non sia ridotto alla miseria: tu, la tua famiglia, e tutto quello che possiedi.
................................................................................
KEJADIAN 45:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka di sanalah aku akan memeliharakan bapa, karena lagi akan ada lima tahun bala kelaparan, supaya jangan kepapaanlah bapa serta isi rumahmu dan segala sesuatu yang ada padamu.
................................................................................
창세기 45:11 Korean
................................................................................
흉년이 아직 다섯해가 있으니 내가 거기서 아버지를 봉양하리이다 아버지와 아버지의 가속과 아버지의 모든 소속이 결핍할까 하나이다 하더라 하소서
................................................................................
Pradþios knyga 45:11 Lithuanian
................................................................................
Aš tave viskuo aprūpinsiu dar penkerius bado metus, kad tu nenuskurstum su savo šeima’.
................................................................................
Genesis 45:11 Maori
................................................................................
A ka atawhai ahau i a koe ki reira; e rima hoki enei tau matekai kei muri nei; kei rawakoretia koutou ko tou whare me au mea katoa.
................................................................................
1 Mosebok 45:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil sørge for dig der - for ennu kommer det fem hungersår - forat du ikke skal utarmes, du og ditt hus og alle de som hører dig til.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A będę cię tam żywił; bo jeszcze pięć lat głodu będzie, abyś od niedostatku nie zginął, ty, i dom twój, i wszystko, co masz.
................................................................................
Gênesis 45:11 Portugese Bible
................................................................................
ali te sustentarei, porque ainda haverá cinco anos de fome, para que não sejas reduzido à pobreza, tu e tua casa, e tudo o que tens.   
................................................................................
Geneza 45:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acolo te voi hrăni, căci vor mai fi încă cinci ani de foamete; şi astfel nu vei pieri, tu, casa ta, şi tot ce este al tău.
................................................................................
Бытие 45:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и прокормлю тебя там, ибо голод будет еще пять лет, чтобы не обнищал ты и дом твой и все твое.
................................................................................
Бытие 45:11 Russian koi8r
................................................................................
и прокормлю тебя там, ибо голод будет еще пять лет, чтобы не обнищал ты и дом твой и все твое.[]
................................................................................
Génesis 45:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Allí proveeré también para ti, pues aún quedan cinco años de hambre, para que no caigas en la miseria tú, ni tu casa y todo lo que tienes."'
................................................................................
Génesis 45:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y allí te alimentaré, pues aun quedan cinco años de hambre, porque no perezcas de pobreza tú y tu casa, y todo lo que tienes:
................................................................................
Génesis 45:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y allí te alimentaré, pues aún quedan cinco años de hambre, para que no perezcas de pobreza tú y tu casa, y todo lo que tienes.
................................................................................
Génesis 45:11 Spanish: Modern
................................................................................
Allí proveeré para ti, pues todavía faltan cinco años de hambre; para que no perezcáis de necesidad tú, tu casa y todo lo que tienes.'"
................................................................................
1 Mosebok 45:11 Swedish (1917)
................................................................................
Jag vill där försörja dig -- ty ännu återstå fem hungerår -- så att varken du eller ditt hus eller någon som hör dig till skall lida nöd.
................................................................................
Genesis 45:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At doo'y kakandilihin kita; sapagka't may limang taong kagutom pa; baka ikaw ay madukha, ikaw at ang iyong sangbahayan, at ang lahat ng iyo.
................................................................................
Yaratılış 45:11 Turkish
................................................................................
Orada sana bakarım, çünkü kıtlık beş yıl daha sürecek. Yoksa sen de ailen ve sana bağlı olan herkes de perişan olursunuz.›
................................................................................
Saùng-theá Kyù 45:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ở đó tôi sẽ nuôi cha, (vì còn năm năm đói kém nữa), e khi cha, người nhà cha, và hết thảy loài vật của cha phải bị ách mà hao mòn.
................................................................................
Genesi 45:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E io ti sostenterò quivi, perciocchè vi saranno ancora cinque anni di fame; acciocchè talora tu non sofferi necessità, tu, e la tua famiglia, e tutto ciò ch’è tuo.
................................................................................
KEJADIAN 45:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jika ayah ada di Gosyen, saya dapat memelihara ayah. Masa kelaparan masih berlangsung lima tahun lagi dan akan saya usahakan supaya ayah, keluarga dan ternak ayah jangan kekurangan apa-apa.'"
................................................................................
KEJADIAN 45:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di sanalah aku memelihara engkau--sebab kelaparan ini masih ada lima tahun lagi--supaya engkau jangan jatuh miskin bersama seisi rumahmu dan semua orang yang ikut serta dengan engkau.

Bad .......... Belong .......... Care .......... Destitute .......... Family .......... Famine .......... Five .......... Household .......... Impoverished .......... Maintain .......... Need .......... Nourish .......... Nourished .......... Order .......... Otherwise .......... Poor .......... Poverty .......... Provide .......... Sustain

Bad .......... Belong .......... Care .......... Destitute .......... Family .......... Famine .......... Five .......... Household .......... Impoverished .......... Maintain .......... Need .......... Nourish .......... Nourished .......... Order .......... Otherwise .......... Poor .......... Poverty .......... Provide .......... Sustain

Alphabetical: all .......... also .......... and .......... are .......... be .......... because .......... become .......... belong .......... come .......... destitute' .......... famine .......... five .......... for .......... have .......... household .......... I .......... impoverished' .......... of .......... Otherwise .......... provide .......... still .......... that .......... there .......... to .......... who .......... will .......... would .......... years .......... you .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible