New American Standard Bible (©1995) So he overtook them and spoke these words to them.Genesis 44:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εὑρὼν δὲ αὐτοὺς εἶπεν αὐτοῖς κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fecit ille ut iusserat et adprehensis per ordinem locutus est ................................................................................ Génesis 44:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así que los alcanzó, les dijo estas palabras. ................................................................................ 1 Mose 44:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und als er sie ereilte, redete er mit ihnen solche Worte. ................................................................................ Genèse 44:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles. ................................................................................ 創 世 記 44:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 家 宰 追 上 他 们 , 将 这 些 话 对 他 们 说 了 。 ................................................................................ King James Bible And he overtook them, and he spake unto them these same words. American King James Version And he overtook them, and he spoke to them these same words. American Standard Version And he overtook them, and he spake unto them these words. Bible in Basic English So he overtook them and said these words to them. Douay-Rheims Bible He did as he had commanded him. And having overtaken them, he spoke to them the same words. Darby Bible Translation And he overtook them, and he spoke to them these words. English Revised Version And he overtook them, and he spake unto them these words. GOD'S WORD® Translation (©1995) When he caught up with them, he repeated these words to them. Webster's Bible Translation And he overtook them, and he spoke to them these same words. World English Bible He overtook them, and he spoke these words to them. Young's Literal Translation And he overtaketh them, and speaketh unto them these words, ................................................................................ 創 世 記 44:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 家 宰 追 上 他 們 , 將 這 些 話 對 他 們 說 了 。 ................................................................................ Genèse 44:6 French: Darby ................................................................................ Et il les atteignit, et leur dit ces paroles-là. ................................................................................ Genèse 44:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il les atteignit, et leur dit ces [mêmes] paroles. ................................................................................ Genèse 44:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il les atteignit, et leur dit ces paroles. ................................................................................ 1 Mose 44:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und als er sie ergriff, redete er mit ihnen solche Worte. ................................................................................ 1 Mose 44:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er erreichte sie und redete diese Worte zu ihnen. | Zanafilla 44:6 Albanian ................................................................................ Ai i arriti ata dhe u tha këto fjalë. ................................................................................ Битие 44:6 Bulgarian ................................................................................ И [човекът], като ги настигна, каза им тия думи. ................................................................................ Genesis 44:6 Croatian Bible ................................................................................ Stigavši ih, ponovi im te riječi. ................................................................................ Genesis 44:6 Czech BKR ................................................................................ Tedy dohoniv se jich, mluvil jim slova ta. ................................................................................ 1 Mosebog 44:6 Danish ................................................................................ Og da han havde indhentet dem, sagde han det til dem. ................................................................................ Genesis 44:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij achterhaalde hen, en sprak tot hen diezelfde woorden. ................................................................................ 1 Mózes 44:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És utóléré õket, és ilyen szavakkal szóla nékik. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 44:6 Esperanto ................................................................................ Kaj li kuratingis ilin kaj diris al ili tiujn vortojn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin hän käsitti heidät, puhui hän nämät sanat heille. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun hän sitten saavutti heidät, puhui hän heille nämä sanat. ................................................................................ Genesis 44:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ευρων δε αυτους ειπεν αυτοις κατα τα ρηματα ταυτα ................................................................................ Genesis 44:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eurōn de autous eipen autois kata ta rēmata tauta eurOn de autous eipen autois kata ta rEmata tauta ................................................................................ Jenèz 44:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè domestik la trape yo, li repete tout sa mèt li a te di l'.ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فادركهم وقال لهم هذا الكلام. ................................................................................ בראשית 44:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישגם וידבר אלהם את־הדברים האלה׃ ................................................................................ בראשית 44:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיַּשִּׂגֵ֑ם וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ ................................................................................ בראשית 44:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישגם וידבר אלהם את־הדברים האלה׃ ................................................................................ בראשית 44:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּשִּׂגֵם וַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃ ................................................................................ בראשית 44:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו וישגם וידבר אלהם את הדברים האלה ................................................................................ בראשית 44:6 Hebrew Bible ................................................................................ וישגם וידבר אלהם את הדברים האלה׃ | Genesi 44:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli li raggiunse, e disse loro quelle parole. ................................................................................ KEJADIAN 44:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka didapatinya akan mereka itu, lalu dikatakannya kepadanya segala perkataan itu. ................................................................................ 창세기 44:6 Korean ................................................................................ 청지기가 그들에게 따라 미쳐 그대로 말하니 ................................................................................ Pradþios knyga 44:6 Lithuanian ................................................................................ Prievaizdas, juos pasivijęs, kalbėjo tuos žodžius. ................................................................................ Genesis 44:6 Maori ................................................................................ Na ka mau ratou i a ia, a korerotia ana e ia aua kupu ki a ratou. ................................................................................ 1 Mosebok 44:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han innhentet dem og sa dette til dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dogoniwszy ich tedy, mówił do nich te słowa. ................................................................................ Gênesis 44:6 Portugese Bible ................................................................................ Então ele, tendo-os alcançado, lhes falou essas mesmas palavras. ................................................................................ Geneza 44:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Economul i -a ajuns, şi le -a spus aceste cuvinte. ................................................................................ Бытие 44:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он догнал их и сказал им эти слова. ................................................................................ Бытие 44:6 Russian koi8r ................................................................................ Он догнал их и сказал им эти слова.[] ................................................................................ Génesis 44:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así que los alcanzó, les dijo estas palabras. ................................................................................ Génesis 44:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y como él los alcanzó, díjoles estas palabras. ................................................................................ Génesis 44:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando él los alcanzó, les dijo estas palabras. ................................................................................ Génesis 44:6 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando él los alcanzó, les repitió estas palabras; ................................................................................ 1 Mosebok 44:6 Swedish (1917) ................................................................................ När han nu hann upp dem, sade han detta till dem. ................................................................................ Genesis 44:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang inabutan sila, at kaniyang sinalita sa kanila ang mga ito. ................................................................................ Yaratılış 44:6 Turkish ................................................................................ Kâhya onlara yetişip bu sözleri yineledi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 44:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Quản gia theo kịp, lặp lại mấy lời ấy; ................................................................................ Genesi 44:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli adunque li raggiunse, e disse loro quelle parole. ................................................................................ KEJADIAN 44:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika pelayan itu sampai kepada saudara-saudara Yusuf, dikatakannya apa yang diperintahkan Yusuf. ................................................................................ KEJADIAN 44:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika sampai kepada mereka, diberitakannyalah kepada mereka perkataan Yusuf itu.Caught .......... Overtaketh .......... Overtook .......... Repeated .......... Speaketh .......... Words Caught .......... Overtaketh .......... Overtook .......... Repeated .......... Speaketh .......... Words Alphabetical: and .......... caught .......... he .......... overtook .......... repeated .......... So .......... spoke .......... them .......... these .......... to .......... up .......... When .......... with .......... words OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |