New American Standard Bible (©1995) when he sees that the lad is not with us, he will die. Thus your servants will bring the gray hair of your servant our father down to Sheol in sorrow.Genesis 44:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται ἐν τῷ ἰδεῖν αὐτὸν μὴ ὂν τὸ παιδάριον μεθ' ἡμῶν τελευτήσει καὶ κατάξουσιν οἱ παῖδές σου τὸ γῆρας τοῦ παιδός σου πατρὸς δὲ ἡμῶν μετ' ὀδύνης εἰς ᾅδου בראשית 44:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה כִּרְאֹותֹו כִּי־אֵין הַנַּעַר וָמֵת וְהֹורִידוּ עֲבָדֶיךָ אֶת־שֵׂיבַת עַבְדְּךָ אָבִינוּ בְּיָגֹון שְׁאֹלָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videritque eum non esse nobiscum morietur et deducent famuli tui canos eius cum dolore ad inferos ................................................................................ Génesis 44:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sucederá que cuando él vea que el muchacho no está con nosotros, morirá. Así pues, tus siervos harán descender las canas de nuestro padre, tu siervo, con dolor al Seol. ................................................................................ 1 Mose 44:31 German: Luther (1912) ................................................................................ so wird's geschehen, wenn er sieht, daß der Knabe nicht da ist, daß er stirbt; so würden wir, deine Knechte, die grauen Haare deines Knechtes, unsers Vaters, mit Herzeleid in die Grube bringen. ................................................................................ Genèse 44:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ il mourra, en voyant que l'enfant n'y est pas; et tes serviteurs feront descendre avec douleur dans le séjour des morts les cheveux blancs de ton serviteur, notre père. ................................................................................ 創 世 記 44:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 的 父 亲 见 没 有 童 子 , 他 就 必 死 。 这 便 是 我 们 使 你 仆 人 ─ 我 们 的 父 亲 白 发 苍 苍 、 悲 悲 惨 惨 地 下 阴 间 去 了 。 ................................................................................ King James Bible It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave. American King James Version It shall come to pass, when he sees that the lad is not with us, that he will die: and your servants shall bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to the grave. American Standard Version it will come to pass, when he seeth that the lad is not with us , that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol. Bible in Basic English When he sees that the boy is not with us, he will come to his death, and our father's grey head will go down in sorrow to the underworld. Douay-Rheims Bible And he shall see that he is not with us, he will die, and thy servants shall bring down his gray hairs with sorrow unto hell. Darby Bible Translation it will come to pass when he sees that the lad is not there, that he will die; and thy servants will bring down the grey hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol. English Revised Version it shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave. GOD'S WORD® Translation (©1995) and he sees that the boy isn't with me, he'll die. The grief would drive our gray-haired old father to his grave. Webster's Bible Translation It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father, with sorrow to the grave. World English Bible it will happen, when he sees that the boy is no more, that he will die. Your servants will bring down the gray hairs of your servant, our father, with sorrow to Sheol. Young's Literal Translation then it hath come to pass when he seeth that the youth is not, that he hath died, and thy servants have brought down the grey hairs of thy servant our father with sorrow to sheol; ................................................................................ 創 世 記 44:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 的 父 親 見 沒 有 童 子 , 他 就 必 死 。 這 便 是 我 們 使 你 僕 人 ─ 我 們 的 父 親 白 髮 蒼 蒼 、 悲 悲 慘 慘 地 下 陰 間 去 了 。 ................................................................................ Genèse 44:31 French: Darby ................................................................................ il arrivera qu'il mourra en voyant que le jeune homme n'y est pas; et tes serviteurs feront descendre les cheveux blancs de ton serviteur, notre père, avec douleur au shéol. ................................................................................ Genèse 44:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Il arrivera qu'aussitôt qu'il aura vu que l'enfant ne sera point [avec nous], il mourra; ainsi tes serviteurs feront descendre avec douleur les cheveux blancs de ton serviteur notre père au sépulcre. ................................................................................ Genèse 44:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il arrivera que, dès qu'il verra que le jeune homme n'y est point, il mourra. Et tes serviteurs feront descendre avec douleur les cheveux blancs de ton serviteur notre père au Sépulcre. ................................................................................ 1 Mose 44:31 German: Luther (1545) ................................................................................ so wird's geschehen, wenn er siehet, daß der Knabe nicht da ist, daß er stirbt; so würden wir, deine Knechte, die grauen Haare deines Knechts; unsers Vaters, mit Herzeleid in die Grube bringen: ................................................................................ 1 Mose 44:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so wird es geschehen, daß er stirbt, wenn er sieht, daß der Knabe nicht da ist; und deine Knechte werden das graue Haar deines Knechtes, unseres Vaters, mit Kummer hinabbringen in den Scheol. | Zanafilla 44:31 Albanian ................................................................................ do të ndodhë që, sa të shohë që fëmija nuk është me ne, ai ka për të vdekur; dhe shërbëtorët e tu do ta kenë kallur në varr pleqërinë e shërbëtorit tënd, të atit tonë. ................................................................................ Битие 44:31 Bulgarian ................................................................................ като види, че няма детето, ще умре; и слугите ти ще свалят бялата коса на слугата ти, баща ни, със скръб в гроба. ................................................................................ Genesis 44:31 Croatian Bible ................................................................................ on će svisnuti kad vidi da dječaka nema s nama; tako će tvoje sluge strovaliti u tuzi sijedu glavu tvoga sluge, oca našega, dolje u Šeol. ................................................................................ Genesis 44:31 Czech BKR ................................................................................ Přijde na to, když uzří, že pacholete není, umře; a uvedou služebníci tvoji šediny služebníka tvého, otce svého, s žalostí do hrobu. ................................................................................ 1 Mosebog 44:31 Danish ................................................................................ så bliver det hans Død, når han ser, at Drengen ikke er med. og dine Trælle vil bringe din Træl vor Faders grå Hår i Dødsriget med Sorg. ................................................................................ Genesis 44:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zal het geschieden, als hij ziet, dat de jongeling er niet is, dat hij sterven zal; en uw knechten zullen de grauwe haren van uw knecht, onzen vader, met droefenis ten grave doen nederdalen. ................................................................................ 1 Mózes 44:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha meglátja, hogy nincs meg a gyermek, meghal s akkor a te szolgáid, a te szolgádnak, a mi atyánknak õsz fejét búba borítva bocsátják alá a koporsóba. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 44:31 Esperanto ................................................................................ tiam, ekvidinte, ke la knabo forestas, li mortos; kaj viaj sklavoj enirigos la grizajn harojn de via sklavo nia patro kun malgxojo en SXeolon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin tapahtuis, koska hän näkis, ettei nuorukainen kanssa olisi, että hän kuolis; niin me sinun palvelias saattaisimme sinun palvelias meidän isämme harmaat karvat murheella hautaan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin hän nähdessään, ettei nuorukainen ole kanssamme, kuolisi, ja me, sinun palvelijasi, saattaisimme palvelijasi, isämme, harmaat hapset vaipumaan murheella tuonelaan. ................................................................................ Genesis 44:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται εν τω ιδειν αυτον μη ον το παιδαριον μεθ' ημων τελευτησει και καταξουσιν οι παιδες σου το γηρας του παιδος σου πατρος δε ημων μετ' οδυνης εις αδου ................................................................................ Genesis 44:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai en tō idein auton mē on to paidarion meth' ēmōn teleutēsei kai kataξousin oi paides sou to gēras tou paidos sou patros de ēmōn met' odunēs eis adou kai estai en tO idein auton mE on to paidarion meth' EmOn teleutEsei kai kataξousin oi paides sou to gEras tou paidos sou patros de EmOn met' odunEs eis adou ................................................................................ Jenèz 44:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ kou la gade li wè pitit li a pa la, l'ap mouri. Se nou menm ki va lakòz lapenn sa a k'ap twòp pou granmoun lan. Papa nou va mouri sou kont nou.ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يكون متى رأى ان الغلام مفقود انه يموت. فينزل عبيدك شيبة عبدك ابينا بحزن الى الهاوية. ................................................................................ בראשית 44:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה כראותו כי־אין הנער ומת והורידו עבדיך את־שיבת עבדך אבינו ביגון שאלה׃ ................................................................................ בראשית 44:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָ֗ה כִּרְאֹותֹ֛ו כִּי־אֵ֥ין הַנַּ֖עַר וָמֵ֑ת וְהֹורִ֨ידוּ עֲבָדֶ֜יךָ אֶת־שֵׂיבַ֨ת עַבְדְּךָ֥ אָבִ֛ינוּ בְּיָגֹ֖ון שְׁאֹֽלָה׃ ................................................................................ בראשית 44:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה כראותו כי־אין הנער ומת והורידו עבדיך את־שיבת עבדך אבינו ביגון שאלה׃ ................................................................................ בראשית 44:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה כִּרְאֹותֹו כִּי־אֵין הַנַּעַר וָמֵת וְהֹורִידוּ עֲבָדֶיךָ אֶת־שֵׂיבַת עַבְדְּךָ אָבִינוּ בְּיָגֹון שְׁאֹלָה׃ ................................................................................ בראשית 44:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא והיה כראותו כי אין הנער--ומת והורידו עבדיך את שיבת עבדך אבינו ביגון--שאלה ................................................................................ בראשית 44:31 Hebrew Bible ................................................................................ והיה כראותו כי אין הנער ומת והורידו עבדיך את שיבת עבדך אבינו ביגון שאלה׃ | Genesi 44:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ avverrà che, come avrà veduto che il fanciullo non c’è, egli morrà; e i tuoi servitori avranno fatto scendere con cordoglio la canizie del tuo servitore nostro padre nel soggiorno de’ morti. ................................................................................ KEJADIAN 44:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka akan jadi kelak, serta dilihatnya budak ini tiada, niscaya matilah ia dan patikpun akan memasukkan uban hamba tuanku, bapa patik, dengan dukacita ke dalam kubur. ................................................................................ 창세기 44:31 Korean ................................................................................ 아비가 아이의 없음을 보고 죽으리니 이같이 되면 종들이 주의 종 우리 아비의 흰머리로 슬피 음부로 내려가게 함이니이다 ................................................................................ Pradþios knyga 44:31 Lithuanian ................................................................................ jis numirs, matydamas, kad jo nėra su mumis. Ir tavo tarnai nuvarys tavo tarno, mūsų tėvo, žilus plaukus su sielvartu į kapus. ................................................................................ Genesis 44:31 Maori ................................................................................ Na, kei tona kitenga kua kore tenei tama, ka mate ia: a ka meinga e matou, e au pononga, te koroheketanga o tau pononga, o to matou papa, kia heke tangi atu ki te po. ................................................................................ 1 Mosebok 44:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så blir det hans død med det samme han ser at gutten ikke er med, og vi må sende din tjener vår fars grå hår med sorg ned i dødsriket. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Stanie się, skoro ujrzy, iż dziecięcia nie będzie, że umrze; a odprowadzą słudzy twoi sędziwość sługi twego, ojca naszego, z żałością do grobu. ................................................................................ Gênesis 44:31 Portugese Bible ................................................................................ acontecerá que, vendo ele que o menino ali não está, morrerá; e teus servos farão descer as cãs de teu servo, nosso pai com tristeza ao Seol. ................................................................................ Geneza 44:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ el are să moară, cînd va vedea că băiatul nu este; şi robii tăi vor pogorî cu durere în locuinţa morţilor bătrîneţele robului tău, tatăl nostru. ................................................................................ Бытие 44:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то он, увидев, что нет отрока, умрет; и сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, с печалью во гроб. ................................................................................ Бытие 44:31 Russian koi8r ................................................................................ то он, увидев, что нет отрока, умрет; и сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, с печалью во гроб.[] ................................................................................ Génesis 44:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ sucederá que cuando él vea que el muchacho no está con nosotros, morirá. Así pues, sus siervos harán descender las canas de nuestro padre, su siervo, con dolor al Seol. ................................................................................ Génesis 44:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sucederá que cuando no vea al mozo, morirá: y tus siervos harán descender las canas de tu siervo nuestro padre con dolor á la sepultura. ................................................................................ Génesis 44:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ sucederá que cuando él no vea al joven, morirá: y tus siervos harán descender las canas de tu siervo nuestro padre con dolor a la sepultura. ................................................................................ Génesis 44:31 Spanish: Modern ................................................................................ sucederá que cuando vea que no está con nosotros el muchacho, morirá. Así tus siervos habremos hecho descender las canas de tu siervo, nuestro padre, con dolor, a la sepultura. ................................................................................ 1 Mosebok 44:31 Swedish (1917) ................................................................................ då bliver det hans död, när han ser att ynglingen icke är med; och dina tjänare skulle så bringa din tjänares, vår faders, grå hår med sorg ned i dödsriket. ................................................................................ Genesis 44:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ay mangyayari nga na pagka kaniyang nakitang ang bata ay di namin kasama, na mamamatay siya: at ibababa sa Sheol na may kapanglawan ng iyong mga lingkod ang mga uban ng iyong lingkod na aming ama. ................................................................................ Yaratılış 44:31 Turkish ................................................................................
................................................................................ Saùng-theá Kyù 44:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì khi vừa thấy con út không còn nữa, chắc người sẽ chết. Nếu vậy, các tôi tớ chúa sẽ làm cha già tóc bạc của chúng tôi, cũng là kẻ tôi tớ chúa, đau lòng xót dạ xuống âm phủ. ................................................................................ Genesi 44:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ egli avverrà che, come vedrà che il fanciullo non vi sarà, egli si morrà; e così i tuoi servitori avranno fatto scender la canutezza di nostro padre, tuo servitore, con cordoglio, nel sepolcro. ................................................................................ KEJADIAN 44:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (44:30) ................................................................................ KEJADIAN 44:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tentulah akan terjadi, apabila dilihatnya anak itu tidak ada, bahwa ia akan mati, dan hamba-hambamu ini akan menyebabkan hambamu, ayah kami yang ubanan itu, turun ke dunia orang mati karena dukacita.Boy .......... Death .......... Die .......... Died .......... Father's .......... Grave .......... Gray .......... Grey .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Lad .......... Servant .......... Servants .......... Sheol .......... Sorrow .......... Youth Boy .......... Death .......... Die .......... Died .......... Father's .......... Grave .......... Gray .......... Grey .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Lad .......... Servant .......... Servants .......... Sheol .......... Sorrow .......... Youth Alphabetical: boy .......... bring .......... die .......... down .......... father .......... grave .......... gray .......... hair .......... he .......... head .......... in .......... is .......... isn't .......... lad .......... not .......... of .......... our .......... sees .......... servant .......... servants .......... Sheol .......... sorrow .......... that .......... the .......... there .......... Thus .......... to .......... us .......... when .......... will .......... with .......... Your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |