Genesis 44:27
New American Standard Bible (©1995)
"Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons;

Genesis 44:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ ὁ παῖς σου ὁ πατὴρ ἡμῶν πρὸς ἡμᾶς ὑμεῖς γινώσκετε ὅτι δύο ἔτεκέν μοι ἡ γυνή

בראשית 44:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה־לִּי אִשְׁתִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
atque ille respondit vos scitis quod duos genuerit mihi uxor mea
................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y mi padre, tu siervo, nos dijo: ``Vosotros sabéis que mi mujer me dio a luz dos hijos;
................................................................................
1 Mose 44:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach dein Knecht, mein Vater, zu uns: Ihr wisset, daß mir mein Weib zwei Söhne geboren hat;
................................................................................
Genèse 44:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ton serviteur, notre père, nous a dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils.
................................................................................
創 世 記 44:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 仆 人 ─ 我 父 亲 对 我 们 说 : 你 们 知 道 我 的 妻 子 给 我 生 了 两 个 儿 子 。
................................................................................
King James Bible
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:

American King James Version
And your servant my father said to us, You know that my wife bore me two sons:

American Standard Version
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:

Bible in Basic English
And our father said to us, You have knowledge that my wife gave me two sons;

Douay-Rheims Bible
Whereunto he answered: You know that my wife bore two.

Darby Bible Translation
And thy servant my father said to us, Ye know that my wife bore me two sons;

English Revised Version
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Then our father said to us, 'You know that my wife Rachel gave me two sons.

Webster's Bible Translation
And thy servant my father, said to us, Ye know that my wife bore me two sons:

World English Bible
Your servant, my father, said to us, 'You know that my wife bore me two sons:

Young's Literal Translation
'And thy servant my father saith unto us, Ye -- ye have known that two did my wife bare to me,
................................................................................
創 世 記 44:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 僕 人 ─ 我 父 親 對 我 們 說 : 你 們 知 道 我 的 妻 子 給 我 生 了 兩 個 兒 子 。
................................................................................
Genèse 44:27 French: Darby
................................................................................
Et ton serviteur, mon père, nous dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils;
................................................................................
Genèse 44:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ton serviteur mon père nous répondit : Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils,
................................................................................
Genèse 44:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ton serviteur mon père nous répondit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils;
................................................................................
1 Mose 44:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach dein Knecht, mein Vater, zu uns: Ihr wisset, daß mir mein Weib zween Söhne geboren hat.
................................................................................
1 Mose 44:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dein Knecht, mein Vater, sprach zu uns: Ihr wisset, daß mein Weib mir zwei geboren hat;

Zanafilla 44:27 Albanian
................................................................................
Dhe shërbëtori yt, ati ynë, na u përgjegj: "Ju e dini që gruaja ime më lindi dy bij;
................................................................................
Битие 44:27 Bulgarian
................................................................................
И слугата ти, баща ни, ни каза: Вие знаете, че жена ми ми роди два сина:
................................................................................
Genesis 44:27 Croatian Bible
................................................................................
Tvoj sluga, otac moj, odvrati nam: 'Kako znate, žena mi je rodila dva sina.
................................................................................
Genesis 44:27 Czech BKR
................................................................................
I řekl nám služebník tvůj, otec můj: Vy víte, že dva toliko syny porodila mi žena má.
................................................................................
1 Mosebog 44:27 Danish
................................................................................
Så sagde din Træl, min Fader. til os: I ved jo, at min Hustru fødte mig to Sønner;
................................................................................
Genesis 44:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide uw knecht, mijn vader, tot ons: Gijlieden weet, dat mijn huisvrouw er mij twee gebaard heeft.
................................................................................
1 Mózes 44:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a te szolgád, az én atyám, nékünk: Ti tudjátok hogy az én feleségem nékem csak két [fiat] szûlt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 44:27 Esperanto
................................................................................
Tiam via sklavo nia patro diris al ni: Vi scias, ke mia edzino naskis al mi du;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sinun palvelias minun isäni sanoi meille: te tiedätte, että minun emäntäni synnytti minulle kaksi,
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin palvelijasi, minun isäni, sanoi meille: 'Tiedättehän itse, että vaimoni synnytti minulle kaksi poikaa.
................................................................................
Genesis 44:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε ο παις σου ο πατηρ ημων προς ημας υμεις γινωσκετε οτι δυο ετεκεν μοι η γυνη
................................................................................
Genesis 44:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de o pais sou o patēr ēmōn pros ēmas umeis ginōskete oti duo eteken moi ē gunē
eipen de o pais sou o patEr EmOn pros Emas umeis ginOskete oti duo eteken moi E gunE

................................................................................
Jenèz 44:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, papa nou di: Nou konnen madanm mwen te fè de sèl pitit gason pou mwen.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لنا عبدك ابي انتم تعلمون ان امرأتي ولدت لي اثنين.
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר עבדך אבי אלינו אתם ידעתם כי שנים ילדה־לי אשתי׃
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֛אמֶר עַבְדְּךָ֥ אָבִ֖י אֵלֵ֑ינוּ אַתֶּ֣ם יְדַעְתֶּ֔ם כִּ֥י שְׁנַ֖יִם יָֽלְדָה־לִּ֥י אִשְׁתִּֽי׃
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר עבדך אבי אלינו אתם ידעתם כי שנים ילדה־לי אשתי׃
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה־לִּי אִשְׁתִּי׃
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז ויאמר עבדך אבי אלינו  אתם ידעתם כי שנים ילדה לי אשתי
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר עבדך אבי אלינו אתם ידעתם כי שנים ילדה לי אשתי׃
Genesi 44:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E mio padre, tuo servitore, ci rispose: Voi sapete che mia moglie mi partorì due figliuoli;
................................................................................
KEJADIAN 44:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata hamba tuanku, bapa patik, kepada patik: Kamu tahu bahwa biniku telah memperanakkan bagiku dua anak laki-laki.
................................................................................
창세기 44:27 Korean
................................................................................
주의 종 우리 아비가 우리에게 이르되 너희도 알거니와 내 아내가 내게 두 아들을 낳았으나
................................................................................
Pradþios knyga 44:27 Lithuanian
................................................................................
Tavo tarnas, mūsų tėvas, atsakė: ‘Jūs patys žinote, kad mano žmona man pagimdė du sūnus.
................................................................................
Genesis 44:27 Maori
................................................................................
Na ka mea tau pononga, toku papa, ki a matou, E mohio ana koutou, tokorua nga tama a maua ko taku wahine:
................................................................................
1 Mosebok 44:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men din tjener min far sa til - oss: I vet at min hustru fødte mig to sønner,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł sługa twój, ojciec mój, do nas: Wy wiecie, że dwóch synów urodziła mi żona moja;
................................................................................
Gênesis 44:27 Portugese Bible
................................................................................
Então nos disse teu servo, meu pai: Vós sabeis que minha mulher me deu dois filhos;   
................................................................................
Geneza 44:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Robul tău, tatăl nostru, ne -a zis: ,,Voi ştiţi că nevastă-mea mi -a născut doi fii.
................................................................................
Бытие 44:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух сынов ;
................................................................................
Бытие 44:27 Russian koi8r
................................................................................
И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух [сынов];[]
................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y mi padre, su siervo, nos dijo: 'Ustedes saben que mi mujer me dio a luz dos hijos;
................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces tu siervo mi padre nos dijo: Vosotros sabéis que dos me parió mi mujer;
................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces tu siervo mi padre nos dijo: Vosotros sabéis que dos me dio a luz mi mujer;
................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces tu siervo, mi padre, nos dijo: "Vosotros sabéis que mi mujer me dio dos hijos,
................................................................................
1 Mosebok 44:27 Swedish (1917)
................................................................................
Men din tjänare, min fader, sade till oss: 'I veten själva att min hustru har fött åt mig två söner,
................................................................................
Genesis 44:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng iyong lingkod na aming ama sa amin, Inyong talastas na ang aking asawa ay nagkaanak sa akin ng dalawang lalake:
................................................................................
Yaratılış 44:27 Turkish
................................................................................
‹‹Babam, biz kullarına, ‹Biliyorsunuz, karım bana iki erkek çocuk doğurdu› dedi,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 44:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ tôi tớ chúa, là cha tôi, đáp rằng: Bây biết rằng vợ ta sanh cho ta hai đứa con trai;
................................................................................
Genesi 44:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mio padre, tuo servitore, ci disse: Voi sapete che mia moglie mi partorì due figliuoli.
................................................................................
KEJADIAN 44:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian ayah kami berkata, 'Kalian tahu bahwa Rahel, istriku hanya punya dua anak.
................................................................................
KEJADIAN 44:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berkatalah hambamu, ayahku, kepada kami: Kamu tahu, bahwa isteriku telah melahirkan dua orang anak bagiku;

Bare .......... Bore .......... Servant .......... Wife

Bare .......... Bore .......... Servant .......... Wife

Alphabetical: bore .......... father .......... know .......... me .......... my .......... said .......... servant .......... sons .......... that .......... to .......... two .......... us .......... wife .......... You .......... Your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible