New American Standard Bible (©1995) Then they tore their clothes, and when each man loaded his donkey, they returned to the city.Genesis 44:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ ἐπέθηκαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ὄνον αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν πόλιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at illi scissis vestibus oneratisque rursum asinis reversi sunt in oppidum ................................................................................ Génesis 44:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces ellos rasgaron sus vestidos, y después de cargar cada uno su asno, regresaron a la ciudad. ................................................................................ 1 Mose 44:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Da zerrissen sie ihre Kleider und belud ein jeglicher seinen Esel und zogen wieder in die Stadt. ................................................................................ Genèse 44:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville. ................................................................................ 創 世 記 44:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 就 撕 裂 衣 服 , 各 人 把 驮 子 抬 在 驴 上 , 回 城 去 了 。 ................................................................................ King James Bible Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city. American King James Version Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city. American Standard Version Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city. Bible in Basic English Then in bitter grief they put the bags on the asses again and went back to the town. Douay-Rheims Bible Then they rent their garments, and loading their asses again, returned into the town. Darby Bible Translation Then they rent their clothes, and loaded every man his ass, and they returned to the city. English Revised Version Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city. GOD'S WORD® Translation (©1995) When they saw this, they tore their clothes in grief. Then each one loaded his donkey and went back into the city. Webster's Bible Translation Then they rent their clothes, and loaded every man his ass, and returned to the city. World English Bible Then they tore their clothes, and each man loaded his donkey, and returned to the city. Young's Literal Translation and they rend their garments, and each ladeth his ass, and they turn back to the city. ................................................................................ 創 世 記 44:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 就 撕 裂 衣 服 , 各 人 把 馱 子 抬 在 驢 上 , 回 城 去 了 。 ................................................................................ Genèse 44:13 French: Darby ................................................................................ Alors ils déchirèrent leurs vêtements, et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville. ................................................................................ Genèse 44:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors ils déchirèrent leurs vêtements, et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville. ................................................................................ Genèse 44:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors ils déchirèrent leurs habits, et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville. ................................................................................ 1 Mose 44:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Da zerissen sie ihre Kleider; und lud ein jeglicher auf seinen Esel und zogen wieder in die Stadt. ................................................................................ 1 Mose 44:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da zerrissen sie ihre Kleider, und ein jeder belud seinen Esel, und sie kehrten in die Stadt zurück. | Zanafilla 44:13 Albanian ................................................................................ Atëherë ata i shqyen rrobat e tyre, ringarkuan secili gomarin e vet dhe u kthyen në qytet. ................................................................................ Битие 44:13 Bulgarian ................................................................................ Тогава раздраха дрехите си, натовариха всеки осела си, и се върнаха в града. ................................................................................ Genesis 44:13 Croatian Bible ................................................................................ Nato oni razdru svoje haljine; svaki ponovo natovari svoga magarca i vrate se u grad. ................................................................................ Genesis 44:13 Czech BKR ................................................................................ Tedy oni roztrhše roucha svá, vložil každý břímě na osla svého, a vrátili se do města. ................................................................................ 1 Mosebog 44:13 Danish ................................................................................ Da sønderrev de deres Klæder, og efter at have læsset Sækkene hver på sit Æsel vendte de tilbage til Byen. ................................................................................ Genesis 44:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen scheurden zij hun klederen; en ieder man laadde zijn ezel op, en zij keerden weder naar de stad. ................................................................................ 1 Mózes 44:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azok pedig meghasogaták ruhájokat, és kiki megterhelé a maga szamarát, és visszatérének a városba. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 44:13 Esperanto ................................................................................ Tiam ili dissxiris siajn vestojn, kaj cxiu metis la sxargxon sur sian azenon, kaj ili reiris en la urbon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin repäisivät vaatteensa, ja itsekukin pani kuormansa aasin päälle, ja palasivat kaupunkiin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin he repäisivät vaatteensa, kuormasivat kukin tavaransa aasinsa selkään ja palasivat kaupunkiin. ................................................................................ Genesis 44:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και διερρηξαν τα ιματια αυτων και επεθηκαν εκαστος τον μαρσιππον αυτου επι τον ονον αυτου και επεστρεψαν εις την πολιν ................................................................................ Genesis 44:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai dierrēξan ta imatia autōn kai epethēkan ekastos ton marsippon autou epi ton onon autou kai epestrepsan eis tēn polin kai dierrEξan ta imatia autOn kai epethEkan ekastos ton marsippon autou epi ton onon autou kai epestrepsan eis tEn polin ................................................................................ Jenèz 44:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa ou tande a, yon sèl lapenn pran mesye yo, yo chire rad sou yo. Chak moun chaje bourik yo ankò, yo tounen lavil.ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فمزقوا ثيابهم وحمّل كل واحد على حماره ورجعوا الى المدينة ................................................................................ בראשית 44:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקרעו שמלתם ויעמס איש על־חמרו וישבו העירה׃ ................................................................................ בראשית 44:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיִּקְרְע֖וּ שִׂמְלֹתָ֑ם וַֽיַּעֲמֹס֙ אִ֣ישׁ עַל־חֲמֹרֹ֔ו וַיָּשֻׁ֖בוּ הָעִֽירָה׃ ................................................................................ בראשית 44:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקרעו שמלתם ויעמס איש על־חמרו וישבו העירה׃ ................................................................................ בראשית 44:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרְעוּ שִׂמְלֹתָם וַיַּעֲמֹס אִישׁ עַל־חֲמֹרֹו וַיָּשֻׁבוּ הָעִירָה׃ ................................................................................ בראשית 44:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ויקרעו שמלתם ויעמס איש על חמרו וישבו העירה ................................................................................ בראשית 44:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרעו שמלתם ויעמס איש על חמרו וישבו העירה׃ | Genesi 44:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora quelli si stracciarono le vesti, ognuno ricaricò il suo asino, e tornarono alla città. ................................................................................ KEJADIAN 44:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dikoyakkan oleh mereka itu sekalian akan pakaiannya sendiri dan dimuatkanlah masing-masing akan karungnya ke atas keledainya, lalu kembalilah mereka itu ke dalam negeri. ................................................................................ 창세기 44:13 Korean ................................................................................ 그들이 옷을 찢고 각기 짐을 나귀에 싣고 성으로 돌아오니라 ................................................................................ Pradþios knyga 44:13 Lithuanian ................................................................................ Jie persiplėšė drabužius, uždėjo maišus ant savo asilų ir sugrįžo į miestą. ................................................................................ Genesis 44:13 Maori ................................................................................ Na ka haehae ratou i o ratou kakahu, a whakawaha ana e ratou tana kaihe, tana kaihe, hoki ana ki te pa. ................................................................................ 1 Mosebok 44:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sønderrev de sine klær og lesste hver på sitt asen og vendte tilbake til byen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy oni rozdarli szaty swoje, i włożywszy brzemię każdy z nich na osła swego, wrócili się do miasta. ................................................................................ Gênesis 44:13 Portugese Bible ................................................................................ Então rasgaram os seus vestidos e, tendo cada um carregado o seu jumento, voltaram à cidade. ................................................................................ Geneza 44:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei şi-au rupt hainele, şi -a încărcat fiecare măgarul, şi s'au întors în cetate. ................................................................................ Бытие 44:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И разодрали они одежды свои, и, возложив каждый на осла своего ношу, возвратились в город. ................................................................................ Бытие 44:13 Russian koi8r ................................................................................ И разодрали они одежды свои, и, возложив каждый на осла своего ношу, возвратились в город.[] ................................................................................ Génesis 44:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces ellos rasgaron sus vestidos, y después de cargar cada uno su asno, regresaron a la ciudad. ................................................................................ Génesis 44:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces ellos rasgaron sus vestidos, y cargó cada uno su asno, y volvieron á la ciudad. ................................................................................ Génesis 44:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces ellos rasgaron sus vestidos, y cargó cada uno su asno, y volvieron a la ciudad. ................................................................................ Génesis 44:13 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos rasgaron sus vestiduras, y después de cargar cada cual su asno, volvieron a la ciudad. ................................................................................ 1 Mosebok 44:13 Swedish (1917) ................................................................................ Då revo de sönder sina kläder och lastade åter var och en sin åsna och vände tillbaka till staden. ................................................................................ Genesis 44:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y kanilang hinapak ang kanilang mga suot, at pinasanan ng bawa't isa ang kaniyang asno, at nagsibalik sa bayan. ................................................................................ Yaratılış 44:13 Turkish ................................................................................ Kardeşleri üzüntüden giysilerini yırttılar. Sonra torbalarını eşeklerine yükleyip kente geri döndüler. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 44:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mỗi người xé áo mình ra, chất bao lúa lên lưng lừa, rồi cùng trở lại thành. ................................................................................ Genesi 44:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora essi stracciarono i lor vestimenti; e, caricato ciascuno il suo asino, tornarono nella città. ................................................................................ KEJADIAN 44:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Abang-abangnya sangat sedih sehingga mengoyak-ngoyakkan pakaian mereka. Mereka membebani keledai mereka dan kembali ke kota. ................................................................................ KEJADIAN 44:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu mereka mengoyakkan jubahnya dan masing-masing memuati keledainya, dan mereka kembali ke kota.Ass .......... Asses .......... Bags .......... Bitter .......... City .......... Clothes .......... Donkey .......... Donkeys .......... Garments .......... Grief .......... Loaded .......... Rend .......... Rent .......... Tore .......... Turn Ass .......... Asses .......... Bags .......... Bitter .......... City .......... Clothes .......... Donkey .......... Donkeys .......... Garments .......... Grief .......... Loaded .......... Rend .......... Rent .......... Tore .......... Turn Alphabetical: all .......... and .......... At .......... city .......... clothes .......... donkey .......... donkeys .......... each .......... his .......... loaded .......... man .......... returned .......... the .......... their .......... Then .......... they .......... this .......... to .......... tore .......... when OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |