New American Standard Bible (©1995) "But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.Genesis 42:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἴπαμεν δὲ αὐτῷ εἰρηνικοί ἐσμεν οὔκ ἐσμεν κατάσκοποι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cui respondimus pacifici sumus nec ullas molimur insidias ................................................................................ Génesis 42:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero nosotros le dijimos: ``Somos hombres honrados, no somos espías. ................................................................................ 1 Mose 42:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da wir ihm antworteten: Wir sind redlich und nie Kundschafter gewesen, ................................................................................ Genèse 42:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nous lui avons dit: Nous sommes sincères, nous ne sommes pas des espions. ................................................................................ 創 世 記 42:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 对 他 说 : 我 们 是 诚 实 人 , 并 不 是 奸 细 。 ................................................................................ King James Bible And we said unto him, We are true men; we are no spies: American King James Version And we said to him, We are true men; we are no spies: American Standard Version And we said unto him, We are true men; and we are no spies: Bible in Basic English And we said to him, We are true men, we have no evil designs; Douay-Rheims Bible And we answered him: We are peaceable men, and we mean no plot. Darby Bible Translation And we said to him, We are honest; we are not spies: English Revised Version And we said unto him, We are true men; we are no spies: GOD'S WORD® Translation (©1995) But we said to him, 'We're honest men, not spies. Webster's Bible Translation And we said to him, We are true men; we are no spies: World English Bible We said to him, 'We are honest men. We are no spies. Young's Literal Translation and we say unto him, We are right men, we have not been spies, ................................................................................ 創 世 記 42:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 對 他 說 : 我 們 是 誠 實 人 , 並 不 是 奸 細 。 ................................................................................ Genèse 42:31 French: Darby ................................................................................ et nous lui avons dit: Nous sommes d'honnêtes gens, nous ne sommes pas des espions. ................................................................................ Genèse 42:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais nous lui ayons répondu : Nous sommes gens de bien, nous ne sommes point des espions. ................................................................................ Genèse 42:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais nous lui avons répondu: Nous sommes des gens de bien, nous ne sommes point des espions. ................................................................................ 1 Mose 42:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da wir ihm antworteten: Wir sind redlich und nie Kundschafter gewesen, ................................................................................ 1 Mose 42:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wir sprachen zu ihm: Wir sind redlich, wir sind nicht Kundschafter; | Zanafilla 42:31 Albanian ................................................................................ Dhe ne i thamë: "Jemi njerëz të ndershëm, nuk jemi spiunë; ................................................................................ Битие 42:31 Bulgarian ................................................................................ Но ние му казахме: Честни човеци сме, не сме шпиони; ................................................................................ Genesis 42:31 Croatian Bible ................................................................................ Pošteni smo ljudi, kazasmo mu, i nikad nismo bili uhode. ................................................................................ Genesis 42:31 Czech BKR ................................................................................ A řekli jsme jemu: Upřímí jsme, nikdy jsme nebyli špehéři. ................................................................................ 1 Mosebog 42:31 Danish ................................................................................ men vi sagde til ham: Vi er ærlige Folk og ikke Spejdere; ................................................................................ Genesis 42:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar wij zeiden tot hem: Wij zijn vroom; wij zijn geen verspieders. ................................................................................ 1 Mózes 42:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondánk néki: Igaz emberek vagyunk, [soha] nem voltunk mi kémek. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 42:31 Esperanto ................................................................................ Kaj ni diris al li: Ni estas homoj honestaj, ni neniam estis spionoj; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja me vastasimme häntä: me olemme vaat, emme ole ikänänsä oleet vakojat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta me sanoimme hänelle: 'Olemme rehellisiä miehiä emmekä mitään vakoojia; ................................................................................ Genesis 42:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπαμεν δε αυτω ειρηνικοι εσμεν ουκ εσμεν κατασκοποι ................................................................................ Genesis 42:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipamen de autō eirēnikoi esmen ouk esmen kataskopoi eipamen de autO eirEnikoi esmen ouk esmen kataskopoi ................................................................................ Jenèz 42:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou di l' nou p'ap ba l' manti, se pa espyon nou ye.ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقلنا له نحن أمناء. لسنا جواسيس. ................................................................................ בראשית 42:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים׃ ................................................................................ בראשית 42:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַנֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו כֵּנִ֣ים אֲנָ֑חְנוּ לֹ֥א הָיִ֖ינוּ מְרַגְּלִֽים׃ ................................................................................ בראשית 42:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים׃ ................................................................................ בראשית 42:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַנֹּאמֶר אֵלָיו כֵּנִים אֲנָחְנוּ לֹא הָיִינוּ מְרַגְּלִים׃ ................................................................................ בראשית 42:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים ................................................................................ בראשית 42:31 Hebrew Bible ................................................................................ ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים׃ | Genesi 42:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E noi gli abbiamo detto: Siamo gente sincera; non siamo delle spie; ................................................................................ KEJADIAN 42:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sembah kami kepadanya: Patik ini orang yang benar; bukannya patik ini orang pengintai. ................................................................................ 창세기 42:31 Korean ................................................................................ 우리가 그에게 이르되 우리는 독실한 자요 정탐이 아니니이다 ................................................................................ Pradþios knyga 42:31 Lithuanian ................................................................................ Mes jam sakėme: ‘Esame dori žmonės, o ne žvalgai. ................................................................................ Genesis 42:31 Maori ................................................................................ A ka mea matou ki a ia, He tangata pono matou; ehara matou i te tutei. ................................................................................ 1 Mosebok 42:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og vi sa til ham: Vi er ærlige folk, vi er ikke speidere; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A myśmy mu rzekli: Szczerzyśmy, nie byliśmy szpiegami; ................................................................................ Gênesis 42:31 Portugese Bible ................................................................................ mas dissemos-lhe: Somos homens de retidão; não somos espias; ................................................................................ Geneza 42:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Noi i-am spus: ,,Sîntem oameni de treabă, nu sîntem iscoade. ................................................................................ Бытие 42:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказали мы ему: мы люди честные; мы не бывали соглядатаями; ................................................................................ Бытие 42:31 Russian koi8r ................................................................................ И сказали мы ему: мы люди честные; мы не бывали соглядатаями;[] ................................................................................ Génesis 42:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero nosotros le dijimos: 'Somos hombres honrados, no somos espías. ................................................................................ Génesis 42:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y nosotros le dijimos: Somos hombres de verdad, nunca fuimos espías: ................................................................................ Génesis 42:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y nosotros le dijimos: Somos hombres de la verdad, nunca fuimos espías. ................................................................................ Génesis 42:31 Spanish: Modern ................................................................................ Nosotros le dijimos: "Somos hombres honestos; no somos espías. ................................................................................ 1 Mosebok 42:31 Swedish (1917) ................................................................................ Men vi sade till honom: 'Vi äro redliga män och inga spejare; ................................................................................ Genesis 42:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aming sinabi sa kaniya, Kami ay mga taong tapat; hindi kami mga tiktik: ................................................................................ Yaratılış 42:31 Turkish ................................................................................ Ona, ‹Biz dürüst insanlarız› dedik, ‹Casus değiliz. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 42:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song chúng tôi có thưa cùng người rằng: Chúng tôi vốn nhà lương thiện, nào có phải là thám tử đâu. ................................................................................ Genesi 42:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E noi gli abbiam detto: Noi siamo uomini leali; noi non fummo giammai spie. ................................................................................ KEJADIAN 42:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kami menjawab, 'Kami orang baik-baik, bukan mata-mata, kami orang jujur. ................................................................................ KEJADIAN 42:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi kata kami kepadanya: Kami orang jujur, kami bukan pengintai.Designs .......... Evil .......... Honest .......... Right .......... Spies .......... True. .......... Upright Designs .......... Evil .......... Honest .......... Right .......... Spies .......... True. .......... Upright Alphabetical: are .......... But .......... him .......... honest .......... men .......... not .......... said .......... spies .......... to .......... we OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |