New American Standard Bible (©1995) by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here!Genesis 42:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τούτῳ φανεῖσθε νὴ τὴν ὑγίειαν φαραω οὐ μὴ ἐξέλθητε ἐντεῦθεν ἐὰν μὴ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος ἔλθῃ ὧδε Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ iam nunc experimentum vestri capiam per salutem Pharaonis non egrediemini hinc donec veniat frater vester minimus ................................................................................ Génesis 42:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En esto seréis probados; por vida de Faraón que no saldréis de este lugar a menos que vuestro hermano menor venga aquí. ................................................................................ 1 Mose 42:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Daran will ich euch prüfen; bei dem Leben Pharaos! ihr sollt nicht von dannen kommen, es komme denn her euer jüngster Bruder. ................................................................................ Genèse 42:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici comment vous serez éprouvés. Par la vie de Pharaon! vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu. ................................................................................ 創 世 記 42:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 指 着 法 老 的 性 命 起 誓 , 若 是 你 们 的 小 兄 弟 不 到 这 里 , 你 们 就 不 得 出 这 地 方 , 从 此 就 可 以 把 你 们 证 验 出 来 了 。 ................................................................................ King James Bible Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. American King James Version Hereby you shall be proved: By the life of Pharaoh you shall not go forth hence, except your youngest brother come here. American Standard Version hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. Bible in Basic English But in this way will you be put to the test: by the life of Pharaoh, you will not go away from this place till your youngest brother comes here. Douay-Rheims Bible I shall now presently try what you are: by the health of Pharao you shall not depart hence, until your youngest brother come. Darby Bible Translation By this ye shall be put to the proof: as Pharaoh lives, ye shall not go forth hence, unless your youngest brother come hither! English Revised Version hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. GOD'S WORD® Translation (©1995) This is how you'll be tested: I solemnly swear, as surely as Pharaoh lives, that you won't leave this place unless your youngest brother comes here. Webster's Bible Translation By this ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother shall come hither. World English Bible By this you shall be tested. By the life of Pharaoh, you shall not go forth from here, unless your youngest brother comes here. Young's Literal Translation by this ye are proved: Pharaoh liveth! if ye go out from this -- except by your young brother coming hither; ................................................................................ 創 世 記 42:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 指 著 法 老 的 性 命 起 誓 , 若 是 你 們 的 小 兄 弟 不 到 這 裡 , 你 們 就 不 得 出 這 地 方 , 從 此 就 可 以 把 你 們 證 驗 出 來 了 。 ................................................................................ Genèse 42:15 French: Darby ................................................................................ Par ceci vous serez mis à l'épreuve: Vie du Pharaon! si vous sortez d'ici, à moins que votre jeune frère ne vienne ici! ................................................................................ Genèse 42:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous serez éprouvés par ce moyen : Vive Pharaon, si vous sortez d'ici, que votre jeune frère ne soit venu ici. ................................................................................ Genèse 42:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici comment vous serez éprouvés: Par la vie de Pharaon, vous ne sortirez point d'ici, que votre jeune frère n'y soit venu. ................................................................................ 1 Mose 42:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Daran will ich euch prüfen: bei dem Leben Pharaos, ihr sollt nicht von dannen kommen, es komme denn her euer jüngster Bruder. ................................................................................ 1 Mose 42:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Daran sollt ihr geprüft werden: Beim Leben des Pharao! wenn ihr von hier weggehet, es sei denn, daß euer jüngster Bruder hierher komme! | Zanafilla 42:15 Albanian ................................................................................ Ja si do të viheni në provë: ashtu siç është e vërteta që Faraoni jeton, nuk do të dilni këtej para se vëllai juaj më i vogël të vijë këtu. ................................................................................ Битие 42:15 Bulgarian ................................................................................ Ето как ще бъдете опитани: [В името] на Фараона, няма да излезете от тука, ако не дойде и по-младият ви брат тука. ................................................................................ Genesis 42:15 Croatian Bible ................................................................................ Ovako ću vas iskušati: odavde, tako mi faraona, nećete izići ako vaš najmlađi brat ne dođe ovamo! ................................................................................ Genesis 42:15 Czech BKR ................................................................................ Touto věcí zkušeni budete: Živť jest Farao, že nevyjdete odsud, až přijde sem bratr váš mladší. ................................................................................ 1 Mosebog 42:15 Danish ................................................................................ Men nu skal I sættes på Prøve: Så sandt Farao lever, slipper I ikke herfra, uden at eders yngste Broder kommer hid! ................................................................................ Genesis 42:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hierin zult gij beproefd worden: zo waarlijk als Farao leeft! indien gij van hier zult uitgaan, tenzij dan, wanneer uw kleinste broeder herwaarts zal gekomen zijn! ................................................................................ 1 Mózes 42:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezzel lesztek próbára téve: Úgy éljen a Faraó, hogy ki nem mentek innen, míg ide nem jõ a ti legkisebbik atyátokfia. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 42:15 Esperanto ................................................................................ Per tio mi vin elprovos: mi jxuras per la vivo de Faraono, ke vi foriros el cxi tie nur tiam, kiam venos cxi tien via plej juna frato. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siinä teitä pitää koeteltaman. Niin totta kuin Pharao elää, ei teidän pidä täältä pääsemän, jollei teidän nuorin veljenne tule tänne. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin te tulette koeteltaviksi: niin totta kuin farao elää, te ette pääse täältä lähtemään, ellei nuorin veljenne tule tänne. ................................................................................ Genesis 42:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τουτω φανεισθε νη την υγιειαν φαραω ου μη εξελθητε εντευθεν εαν μη ο αδελφος υμων ο νεωτερος ελθη ωδε ................................................................................ Genesis 42:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en toutō phaneisthe nē tēn ugieian pharaō ou mē eξelthēte enteuthen ean mē o adelphos umōn o neōteros elthē ōde en toutO phaneisthe nE tEn ugieian pharaO ou mE eξelthEte enteuthen ean mE o adelphos umOn o neOteros elthE Ode ................................................................................ Jenèz 42:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men ki bò mwen pral kenbe nou: M'ap fè sèman sou tèt farawon an, nou p'ap soti isit la tout tan nou pa fè ti frè nou an vini isit la.ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بهذا تمتحنون. وحياة فرعون لا تخرجون من هنا الا بمجيء اخيكم الصغير الى هنا. ................................................................................ בראשית 42:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בזאת תבחנו חי פרעה אם־תצאו מזה כי אם־בבוא אחיכם הקטן הנה׃ ................................................................................ בראשית 42:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּזֹ֖את תִּבָּחֵ֑נוּ חֵ֤י פַרְעֹה֙ אִם־תֵּצְא֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֧י אִם־בְּבֹ֛וא אֲחִיכֶ֥ם הַקָּטֹ֖ן הֵֽנָּה׃ ................................................................................ בראשית 42:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בזאת תבחנו חי פרעה אם־תצאו מזה כי אם־בבוא אחיכם הקטן הנה׃ ................................................................................ בראשית 42:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּזֹאת תִּבָּחֵנוּ חֵי פַרְעֹה אִם־תֵּצְאוּ מִזֶּה כִּי אִם־בְּבֹוא אֲחִיכֶם הַקָּטֹן הֵנָּה׃ ................................................................................ בראשית 42:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו בזאת תבחנו חי פרעה אם תצאו מזה כי אם בבוא אחיכם הקטן הנה ................................................................................ בראשית 42:15 Hebrew Bible ................................................................................ בזאת תבחנו חי פרעה אם תצאו מזה כי אם בבוא אחיכם הקטן הנה׃ | Genesi 42:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco come sarete messi alla prova: Per la vita di Faraone, non uscirete di qui prima che il vostro fratello più giovine sia venuto qua. ................................................................................ KEJADIAN 42:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dengan inilah kamu akan diuji: demi alhayat Firaun tiada boleh kamu keluar dari sini, melainkan adikmu itu sudah datang ke mari. ................................................................................ 창세기 42:15 Korean ................................................................................ 너희는 이같이 하여 너희 진실함을 증명할 것이라 바로의 생명으로 맹세하노니 너희 말째 아우가 여기 오지 아니하면 너희가 여기서 나가지 못하리라 ................................................................................ Pradþios knyga 42:15 Lithuanian ................................................................................ Taip jūs būsite ištirti. Prisiekiu, kaip gyvas faraonas, jūs neišeisite iš čia, kol atvyks jūsų jaunesnysis brolis! ................................................................................ Genesis 42:15 Maori ................................................................................ Ma konei ka mohiotia ai koutou: e ora ana a Parao e kore koutou e haere atu i konei, ki te kahore to koutou whakaotinga e haere mai ki konei. ................................................................................ 1 Mosebok 42:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men nu skal I prøves: Så sant Farao lever, skal I ikke komme herfra før eders yngste bror kommer hit. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przez to was doświadczę; żywie Farao, nie wynijdziecie stąd, aż mi tu przyjdzie brat wasz młodszy. ................................................................................ Gênesis 42:15 Portugese Bible ................................................................................ Nisto sereis provados: Pela vida de Faraó, não saireis daqui, a menos que venha para cá vosso irmão mais novo. ................................................................................ Geneza 42:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată cum veţi fi încercaţi. Pe viaţa lui Faraon că nu veţi ieşi de aici pînă nu va veni fratele vostru cel tînăr! ................................................................................ Бытие 42:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вот как вы будете испытаны: клянусь жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш; ................................................................................ Бытие 42:15 Russian koi8r ................................................................................ вот как вы будете испытаны: [клянусь] жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш;[] ................................................................................ Génesis 42:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En esto serán probados; por vida de Faraón que no saldrán de este lugar a menos que su hermano menor venga aquí. ................................................................................ Génesis 42:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En esto seréis probados: Vive Faraón que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor aquí viniere. ................................................................................ Génesis 42:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En esto seréis probados: Vive el Faraón que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor viniere aquí. ................................................................................ Génesis 42:15 Spanish: Modern ................................................................................ En esto seréis probados: ¡Vive el faraón que no saldréis de aquí, sino cuando venga aquí vuestro hermano menor! ................................................................................ 1 Mosebok 42:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och på detta sätt vill jag pröva eder: så sant Farao lever, I skolen icke slippa härifrån, med mindre eder yngste broder kommer hit. ................................................................................ Genesis 42:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dito ko kayo susubukin: alangalang sa buhay ni Faraon ay hindi kayo aalis dito, malibang pumarito ang inyong kapatid na bunso. ................................................................................ Yaratılış 42:15 Turkish ................................................................................ Sizi sınayacağım. Firavunun başına ant içerim. Küçük kardeşiniz de gelmedikçe, buradan ayrılamazsınız. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 42:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðây là điều ta thử các ngươi: Ta chỉ mạng Pha-ra-ôn mà thề rằng, hễ em út các ngươi không đến đây thì chẳng bao giờ các ngươi ra khỏi chốn nầy được. ................................................................................ Genesi 42:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E’ si farà prova di voi in questo: Come vive Faraone, voi non partirete di qui, prima che il vostro fratel minore sia venuto qua. ................................................................................ KEJADIAN 42:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku mau menguji kamu: Aku bersumpah demi nama raja bahwa kamu tidak akan meninggalkan negeri ini jika adikmu yang bungsu itu tidak datang kemari. ................................................................................ KEJADIAN 42:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dalam hal ini juga kamu harus diuji: demi hidup Firaun, kamu tidak akan pergi dari sini, jika saudaramu yang bungsu itu tidak datang ke mari.Except .......... Forth .......... Hence .......... Hereby .......... Hither .......... Life .......... Pharaoh .......... Proof .......... Proved .......... Surely .......... Test .......... Tested .......... Unless .......... Way .......... Young .......... Youngest Except .......... Forth .......... Hence .......... Hereby .......... Hither .......... Life .......... Pharaoh .......... Proof .......... Proved .......... Surely .......... Test .......... Tested .......... Unless .......... Way .......... Young .......... Youngest Alphabetical: And .......... As .......... be .......... brother .......... by .......... comes .......... from .......... go .......... here .......... how .......... is .......... leave .......... life .......... lives .......... not .......... of .......... Pharaoh .......... place .......... shall .......... surely .......... tested .......... the .......... this .......... unless .......... will .......... you .......... youngest .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |