Genesis 41:37
New American Standard Bible (©1995)
Now the proposal seemed good to Pharaoh and to all his servants.

Genesis 41:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἤρεσεν δὲ τὰ ῥήματα ἐναντίον φαραω καὶ ἐναντίον πάντων τῶν παίδων αὐτοῦ

בראשית 41:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי כָּל־עֲבָדָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
placuit Pharaoni consilium et cunctis ministris eius
................................................................................
Génesis 41:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la idea pareció bien a Faraón y a todos sus siervos.
................................................................................
1 Mose 41:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Rede gefiel Pharao und allen seinen Knechten wohl. {~}
................................................................................
Genèse 41:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
................................................................................
創 世 記 41:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
法 老 和 他 一 切 臣 仆 都 以 这 事 为 妙 。
................................................................................
King James Bible
And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.

American King James Version
And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.

American Standard Version
And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.

Bible in Basic English
And this seemed good to Pharaoh and to all his servants.

Douay-Rheims Bible
The counsel pleased Pharao and all his servants.

Darby Bible Translation
And the word was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his bondmen.

English Revised Version
And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pharaoh and all his servants liked the idea.

Webster's Bible Translation
And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.

World English Bible
The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.

Young's Literal Translation
And the thing is good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants,
................................................................................
創 世 記 41:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
法 老 和 他 一 切 臣 僕 都 以 這 事 為 妙 。
................................................................................
Genèse 41:37 French: Darby
................................................................................
Et la chose fut bonne aux yeux du Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs
................................................................................
Genèse 41:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Et la chose plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.
................................................................................
Genèse 41:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ce discours plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.
................................................................................
1 Mose 41:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Rede gefiel Pharao und allen seinen Knechten wohl.
................................................................................
1 Mose 41:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Wort war gut in den Augen des Pharao und in den Augen aller seiner Knechte.

Zanafilla 41:37 Albanian
................................................................................
Kjo gjë i pëlqeu Faraonit dhe gjithë nëpunësve të tij.
................................................................................
Битие 41:37 Bulgarian
................................................................................
Това нещо беше угодно на Фараона и на всичките му слуги.
................................................................................
Genesis 41:37 Croatian Bible
................................................................................
Svidje se odgovor faraonu i svim njegovim službenicima.
................................................................................
Genesis 41:37 Czech BKR
................................................................................
I líbila se řeč ta Faraonovi i všechněm služebníkům jeho.
................................................................................
1 Mosebog 41:37 Danish
................................................................................
Både Farao og alle hans Tjenere syntes godt om den Tale,
................................................................................
Genesis 41:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En dit woord was goed in de ogen van Farao, en in de ogen van al zijn knechten.
................................................................................
1 Mózes 41:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
És tetszék e beszéd a Faraónak és minden õ szolgáinak.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:37 Esperanto
................................................................................
Kaj tio placxis al Faraono kaj al cxiuj liaj servantoj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja se puhe kelpasi Pharaolle, ja kaikille hänen palvelioillensa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä puhe miellytti faraota ja kaikkia hänen palvelijoitansa.
................................................................................
Genesis 41:37 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ηρεσεν δε τα ρηματα εναντιον φαραω και εναντιον παντων των παιδων αυτου
................................................................................
Genesis 41:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēresen de ta rēmata enantion pharaō kai enantion pantōn tōn paidōn autou
Eresen de ta rEmata enantion pharaO kai enantion pantOn tOn paidOn autou

................................................................................
Jenèz 41:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Farawon an ak tout moun pa l' yo te tonbe dakò ak sa Jozèf te di a.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فحسن الكلام في عيني فرعون وفي عيون جميع عبيده.
................................................................................
בראשית 41:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וייטב הדבר בעיני פרעה ובעיני כל־עבדיו׃
................................................................................
בראשית 41:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כָּל־עֲבָדָֽיו׃
................................................................................
בראשית 41:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וייטב הדבר בעיני פרעה ובעיני כל־עבדיו׃
................................................................................
בראשית 41:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי כָּל־עֲבָדָיו׃
................................................................................
בראשית 41:37 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לז וייטב הדבר בעיני פרעה ובעיני כל עבדיו
................................................................................
בראשית 41:37 Hebrew Bible
................................................................................
וייטב הדבר בעיני פרעה ובעיני כל עבדיו׃
Genesi 41:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Piacque la cosa a Faraone e a tutti i suoi servitori.
................................................................................
KEJADIAN 41:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka sembah Yusuf itupun dibenarkanlah oleh Firaun dan oleh segala pegawainya.
................................................................................
창세기 41:37 Korean
................................................................................
바로와 그 모든 신하가 이 일을 좋게 여긴지라
................................................................................
Pradþios knyga 41:37 Lithuanian
................................................................................
Tas patarimas patiko faraonui ir visiems jo tarnams,
................................................................................
Genesis 41:37 Maori
................................................................................
A he pai taua mea ki te titiro a Parao ki te titiro hoki a ana tangata katoa.
................................................................................
1 Mosebok 41:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Disse ord syntes Farao og alle hans tjenere godt om.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I podobało się to Faraonowi, i wszystkim sługom jego.
................................................................................
Gênesis 41:37 Portugese Bible
................................................................................
Esse parecer foi bom aos olhos de Faraó, e aos olhos de todos os seus servos.   
................................................................................
Geneza 41:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cuvintele acestea au plăcut lui Faraon şi tuturor slujitorilor lui.
................................................................................
Бытие 41:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сие понравилось фараону и всем слугам его.
................................................................................
Бытие 41:37 Russian koi8r
................................................................................
Сие понравилось фараону и всем слугам его.[]
................................................................................
Génesis 41:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La idea pareció bien a Faraón y a todos sus siervos.
................................................................................
Génesis 41:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el negocio pareció bien á Faraón, y á sus siervos.
................................................................................
Génesis 41:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el negocio pareció bien a Faraón, y a sus siervos.
................................................................................
Génesis 41:37 Spanish: Modern
................................................................................
El plan le pareció bien al faraón y a todos sus servidores.
................................................................................
1 Mosebok 41:37 Swedish (1917)
................................................................................
Det talet behagade Farao och alla hans tjänare.
................................................................................
Genesis 41:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang bagay ay minabuti ng mga mata ni Faraon, at ng mga mata ng kaniyang mga lingkod.
................................................................................
Yaratılış 41:37 Turkish
................................................................................
Bu öneri firavunla görevlilerine iyi göründü.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các lời nầy đẹp ý Pha-ra-ôn và quần thần.
................................................................................
Genesi 41:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la cosa piacque a Faraone e a tutti i suoi servitori.
................................................................................
KEJADIAN 41:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja dan para pegawainya menyetujui rencana Yusuf itu.
................................................................................
KEJADIAN 41:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Usul itu dipandang baik oleh Firaun dan oleh semua pegawainya.

Bondmen .......... Eyes .......... Good .......... Officials .......... Pharaoh .......... Plan .......... Proposal .......... Seemed .......... Servants .......... Word

Bondmen .......... Eyes .......... Good .......... Officials .......... Pharaoh .......... Plan .......... Proposal .......... Seemed .......... Servants .......... Word

Alphabetical: all .......... and .......... good .......... his .......... Now .......... officials .......... Pharaoh .......... plan .......... proposal .......... seemed .......... servants .......... The .......... to

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible