New American Standard Bible (©1995) and after them seven years of famine will come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will ravage the land.Genesis 41:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἥξει δὲ ἑπτὰ ἔτη λιμοῦ μετὰ ταῦτα καὶ ἐπιλήσονται τῆς πλησμονῆς ἐν ὅλῃ γῇ αἰγύπτῳ καὶ ἀναλώσει ὁ λιμὸς τὴν γῆν בראשית 41:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְקָמוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב אַחֲרֵיהֶן וְנִשְׁכַּח כָּל־הַשָּׂבָע בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְכִלָּה הָרָעָב אֶת־הָאָרֶץ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quos sequentur septem anni alii tantae sterilitatis ut oblivioni tradatur cuncta retro abundantia consumptura est enim fames omnem terram ................................................................................ Génesis 41:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y después de ellos vendrán siete años de hambre, y será olvidada toda la abundancia en la tierra de Egipto; y el hambre asolará la tierra. ................................................................................ 1 Mose 41:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Und nach denselben werden sieben Jahre teure Zeit kommen, daß man vergessen wird aller solcher Fülle in Ägyptenland; und die teure Zeit wird das Land verzehren, ................................................................................ Genèse 41:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sept années de famine viendront après elles; et l'on oubliera toute cette abondance au pays d'Egypte, et la famine consumera le pays. ................................................................................ 創 世 記 41:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 随 後 又 要 来 七 个 荒 年 , 甚 至 埃 及 地 都 忘 了 先 前 的 丰 收 , 全 地 必 被 饥 荒 所 灭 。 ................................................................................ King James Bible And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land; American King James Version And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land; American Standard Version and there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land; Bible in Basic English And after that will come seven years when there will not be enough food; and the memory of the good years will go from men's minds; and the land will be made waste by the bad years; Douay-Rheims Bible After which shall follow other seven years of so great scacity, that all the abundance before shall be forgotten: for the famine shall consume all the land, Darby Bible Translation And there will arise after them seven years of famine; and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will waste away the land. English Revised Version and there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land; GOD'S WORD® Translation (©1995) After them will come seven years of famine. People will forget that there was plenty of food in Egypt, and the famine will ruin the land. Webster's Bible Translation And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land; World English Bible There will arise after them seven years of famine, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land, Young's Literal Translation and seven years of famine have arisen after them, and all the plenty is forgotten in the land of Egypt, and the famine hath finished the land, ................................................................................ 創 世 記 41:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 隨 後 又 要 來 七 個 荒 年 , 甚 至 埃 及 地 都 忘 了 先 前 的 豐 收 , 全 地 必 被 饑 荒 所 滅 。 ................................................................................ Genèse 41:30 French: Darby ................................................................................ et sept années de famine se lèveront après elles; et toute l'abondance sera oubliée dans le pays d'Égypte, et la famine consumera le pays; ................................................................................ Genèse 41:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais après ces années-là viendront sept ans de famine; alors on oubliera toute cette abondance au pays d'Egypte, et la famine consumera le pays. ................................................................................ Genèse 41:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais elles seront suivies de sept ans de famine; et toute cette abondance sera oubliée dans le pays d'Égypte, et la famine consumera le pays. ................................................................................ 1 Mose 41:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Und nach denselben werden sieben Jahre teure Zeit kommen, daß man vergessen wird aller solcher Fülle in Ägyptenland; und die teure Zeit wird das Land verzehren, ................................................................................ 1 Mose 41:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nach ihnen werden sieben Jahre der Hungersnot entstehen, und aller Überfluß wird im Lande Ägypten vergessen sein, und die Hungersnot wird das Land verzehren. | Zanafilla 41:30 Albanian ................................................................................ por pas këtyre do të vinë shtatë vite zije buke dhe gjithë ai bollëk do të harrohet në vendin e Egjiptit; dhe zija do të ligështojë vendin. ................................................................................ Битие 41:30 Bulgarian ................................................................................ А след тях ще дойдат седем години на глад; всичкото плодородие ще се забрави в Египетската земя, защото гладът ще опустоши земята. ................................................................................ Genesis 41:30 Croatian Bible ................................................................................ A poslije njih nastat će sedam gladnih godina, kada će se zaboraviti sve obilje u zemlji egipatskoj. ................................................................................ Genesis 41:30 Czech BKR ................................................................................ A po nich nastane sedm let hladu,v nichž v zapomenutí přijde všecka ta hojnost v zemi Egyptské; a zhubí hlad zemi. ................................................................................ 1 Mosebog 41:30 Danish ................................................................................ men efter dem kommer der syv Hungersnødsår, og man skal gemme al Overfloden i Ægypten; og Hungersnøden skal hærge Jorden, ................................................................................ Genesis 41:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar na dezelve zullen er opstaan zeven jaren des hongers; dan zal in het land van Egypte al die overvloed vergeten worden; en de honger zal het land verteren. ................................................................................ 1 Mózes 41:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azok után pedig következik az éhség hét esztendeje, s minden bõséget elfelejtenek Égyiptom földén, és megemészti az éhség a földet. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 41:30 Esperanto ................................................................................ Sed venos sep jaroj de malsato post ili; kaj forgesigxos la tuta abundeco en la Egipta lando, kaj la malsato konsumos la teron. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niiden jälkeen tulevat seitsemän nälkävuotta, niin että kaikki senkaltainen viljan kyllyys unhotetaan Egyptin maalla, ja se kallis aika hävittää maakunnan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta niitä seuraa seitsemän sellaista nälkävuotta, että Egyptin maan entinen viljavuus kokonaan unhottuu, ja nälänhätä tuottaa maalle häviön. ................................................................................ Genesis 41:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ηξει δε επτα ετη λιμου μετα ταυτα και επιλησονται της πλησμονης εν ολη γη αιγυπτω και αναλωσει ο λιμος την γην ................................................................................ Genesis 41:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ēξei de epta etē limou meta tauta kai epilēsontai tēs plēsmonēs en olē gē aiguptō kai analōsei o limos tēn gēn Eξei de epta etE limou meta tauta kai epilEsontai tEs plEsmonEs en olE gE aiguptO kai analOsei o limos tEn gEn ................................................................................ Jenèz 41:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, pral gen sèt lanne grangou. Lè sa a, moun pral bliye tout bèl rekòt yo te fè nan peyi a. Grangou pral fini nèt ak peyi a.ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم تقوم بعدها سبع سنين جوعا. فينسى كل الشبع في ارض مصر ويتلف الجوع الارض. ................................................................................ בראשית 41:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וקמו שבע שני רעב אחריהן ונשכח כל־השבע בארץ מצרים וכלה הרעב את־הארץ׃ ................................................................................ בראשית 41:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְ֠קָמוּ שֶׁ֨בַע שְׁנֵ֤י רָעָב֙ אַחֲרֵיהֶ֔ן וְנִשְׁכַּ֥ח כָּל־הַשָּׂבָ֖ע בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְכִלָּ֥ה הָרָעָ֖ב אֶת־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 41:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וקמו שבע שני רעב אחריהן ונשכח כל־השבע בארץ מצרים וכלה הרעב את־הארץ׃ ................................................................................ בראשית 41:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְקָמוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב אַחֲרֵיהֶן וְנִשְׁכַּח כָּל־הַשָּׂבָע בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְכִלָּה הָרָעָב אֶת־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 41:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל וקמו שבע שני רעב אחריהן ונשכח כל השבע בארץ מצרים וכלה הרעב את הארץ ................................................................................ בראשית 41:30 Hebrew Bible ................................................................................ וקמו שבע שני רעב אחריהן ונשכח כל השבע בארץ מצרים וכלה הרעב את הארץ׃ | Genesi 41:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e dopo, verranno sette anni di carestia; e tutta quell’abbondanza sarà dimenticata nel paese d’Egitto, e la carestia consumerà il paese. ................................................................................ KEJADIAN 41:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kemudian dari pada itu akan datang tujuh tahun bala kelaparan, sehingga kelupaanlah segala kelimpahan itu dalam negeri Mesir dan bala kelaparan itulah akan membinasakan segala negeri. ................................................................................ 창세기 41:30 Korean ................................................................................ 후에 일곱해 흉년이 들므로 애굽 땅에 있던 풍년을 다 잊어버리게 되고 이 땅이 기근으로 멸망되리니 ................................................................................ Pradþios knyga 41:30 Lithuanian ................................................................................ Bet po jų seks septyneri bado metai, per kuriuos pasimirš buvusi gausa; badas sunaikins šalį. ................................................................................ Genesis 41:30 Maori ................................................................................ A e whitu nga tau matekai e ara ake i muri i era; a ka wareware katoa te hua i te whenua o Ihipa; a ka ngaro te whenua i te matekai; ................................................................................ 1 Mosebok 41:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men efter dem kommer det syv hungersår, så all denne overflod skal bli glemt i Egyptens land, og hungeren skal arme ut landet; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A po nich nastąpi siedem lat głodu, i w zapomnienie przyjdzie wszystka ona obfitość w ziemi Egipskiej, i wytrawi głód ziemię. ................................................................................ Gênesis 41:30 Portugese Bible ................................................................................ E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra: ................................................................................ Geneza 41:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După ei vor veni şapte ani de foamete, aşa că se va uita tot belşugul acesta în ţara Egiptului, şi foametea va topi ţara. ................................................................................ Бытие 41:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю, ................................................................................ Бытие 41:30 Russian koi8r ................................................................................ после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю,[] ................................................................................ Génesis 41:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y después de ellos vendrán siete años de hambre. Será olvidada toda la abundancia en la tierra de Egipto, y el hambre asolará la tierra. ................................................................................ Génesis 41:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y levantarse han tras ellos siete años de hambre; y toda la hartura será olvidada en la tierra de Egipto; y el hambre consumirá la tierra; ................................................................................ Génesis 41:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se levantarán tras ellos siete años de hambre; y toda la abundancia será olvidada en la tierra de Egipto; y el hambre consumirá la tierra; ................................................................................ Génesis 41:30 Spanish: Modern ................................................................................ pero después de ellos vendrán siete años de hambre. Toda la abundancia anterior será olvidada en la tierra de Egipto. El hambre consumirá la tierra, ................................................................................ 1 Mosebok 41:30 Swedish (1917) ................................................................................ Men efter dem skola sju hungerår inträffa, sådana, att man skall förgäta all den förra ymnigheten i Egyptens land, och hungersnöden skall förtära landet. ................................................................................ Genesis 41:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At may dadating, pagkatapos ng mga iyan, na pitong taong kagutom; at malilimutan iyang buong kasaganaan sa lupain ng Egipto; at pupuksain ng kagutom ang lupain; ................................................................................ Yaratılış 41:30 Turkish ................................................................................ Sonra yedi yıl öyle bir kıtlık olacak ki, bolluk yılları hiç anımsanmayacak. Çünkü kıtlık ülkeyi kasıp kavuracak. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 41:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng bảy năm đó lại liền tiếp bảy năm đói kém; dân bổn xứ đều sẽ quên sự dư dật đó, và ách đói kém sẽ làm cho toàn xứ hao mòn. ................................................................................ Genesi 41:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi, dopo quelli, verranno sette anni di fame; e tutta quella abbondanza sarà dimenticata nel paese di Egitto; e la fame consumerà il paese. ................................................................................ KEJADIAN 41:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu akan datang tujuh tahun kelaparan, dan masa penuh kemakmuran itu akan dilupakan sama sekali, karena masa kelaparan itu akan hebat sekali sehingga negeri ini menjadi tandus. ................................................................................ KEJADIAN 41:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian akan timbul tujuh tahun kelaparan; maka akan dilupakan segala kelimpahan itu di tanah Mesir, karena kelaparan itu menguruskeringkan negeri ini.Abundance .......... Arise .......... Arisen .......... Bad .......... Consume .......... Egypt .......... Enough .......... Famine .......... Finished .......... Follow .......... Food .......... Forgotten .......... Good .......... Memory .......... Minds .......... Plenty .......... Ravage .......... Seven .......... Waste Abundance .......... Arise .......... Arisen .......... Bad .......... Consume .......... Egypt .......... Enough .......... Famine .......... Finished .......... Follow .......... Food .......... Forgotten .......... Good .......... Memory .......... Minds .......... Plenty .......... Ravage .......... Seven .......... Waste Alphabetical: abundance .......... after .......... all .......... and .......... be .......... but .......... come .......... Egypt .......... famine .......... follow .......... forgotten .......... in .......... land .......... of .......... ravage .......... seven .......... the .......... them .......... Then .......... will .......... years OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |