Genesis 41:17
New American Standard Bible (©1995)
So Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I was standing on the bank of the Nile;

Genesis 41:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐλάλησεν δὲ φαραω τῷ ιωσηφ λέγων ἐν τῷ ὕπνῳ μου ᾤμην ἑστάναι παρὰ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ

בראשית 41:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף בַּחֲלֹמִי הִנְנִי עֹמֵד עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
narravit ergo ille quod viderat putabam me stare super ripam fluminis
................................................................................
Génesis 41:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces habló Faraón a José: En mi sueño, he aquí, yo estaba de pie a la orilla del Nilo.
................................................................................
1 Mose 41:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Pharao sprach zu Joseph: Mir träumte ich stand am Ufer bei dem Wasser
................................................................................
Genèse 41:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pharaon dit alors à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.
................................................................................
創 世 記 41:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
法 老 对 约 瑟 说 : 我 梦 见 我 站 在 河 边 ,
................................................................................
King James Bible
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:

American King James Version
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river:

American Standard Version
And Pharaoh spake unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river:

Bible in Basic English
Then Pharaoh said, In my dream I was by the side of the Nile:

Douay-Rheims Bible
So Pharao told what he had dreamed: Methought I stood upon the bank of the river,

Darby Bible Translation
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river.

English Revised Version
And Pharaoh spake unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile.

Webster's Bible Translation
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:

World English Bible
Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I stood on the brink of the river:

Young's Literal Translation
And Pharaoh speaketh unto Joseph: 'In my dream, lo, I am standing by the edge of the River,
................................................................................
創 世 記 41:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
法 老 對 約 瑟 說 : 我 夢 見 我 站 在 河 邊 ,
................................................................................
Genèse 41:17 French: Darby
................................................................................
Et le Pharaon dit à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve; et voici,
................................................................................
Genèse 41:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Joseph : Je songeais que j'étais sur le bord du fleuve.
................................................................................
Genèse 41:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.
................................................................................
1 Mose 41:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Pharao sagte an zu Joseph: Mir träumete, ich stund am Ufer bei dem Wasser
................................................................................
1 Mose 41:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach der Pharao zu Joseph: In meinem Traume, siehe, da stand ich am Ufer des Stromes.

Zanafilla 41:17 Albanian
................................................................................
Atëherë Faraoni i tha Jozefit: "Ja, në ëndrrën time unë rrija në bregun e lumit,
................................................................................
Битие 41:17 Bulgarian
................................................................................
Тогава Фараон каза на Иосифа: В съня си, ето, стоях край брега на Нил.
................................................................................
Genesis 41:17 Croatian Bible
................................................................................
Onda je faraon pripovjedao Josipu: "U svom snu stojim na obali Nila.
................................................................................
Genesis 41:17 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl Farao Jozefovi: Zdálo mi se ve snách, že jsem stál na břehu potoka.
................................................................................
1 Mosebog 41:17 Danish
................................................................................
Da sagde Farao til Josef: "Jeg drømte, at jeg stod på Nilens Bred;
................................................................................
Genesis 41:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen sprak Farao tot Jozef: Zie, in mijn droom stond ik aan den oever der rivier;
................................................................................
1 Mózes 41:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda azért a Faraó Józsefnek: Álmomban ímé állok vala a folyóvíz partján.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:17 Esperanto
................................................................................
Kaj Faraono diris al Jozef: Mi songxis, ke jen mi staras sur la bordo de la Rivero;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin puhui Pharao Josephille: unessa olin minä seisovana virran reunalla.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja farao puhui Joosefille: "Minä näin unen; olin seisovinani Niilivirran rannalla.
................................................................................
Genesis 41:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ελαλησεν δε φαραω τω ιωσηφ λεγων εν τω υπνω μου ωμην εσταναι παρα το χειλος του ποταμου
................................................................................
Genesis 41:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
elalēsen de pharaō tō iōsēph legōn en tō upnō mou ōmēn estanai para to cheilos tou potamou
elalEsen de pharaO tO iOsEph legOn en tO upnO mou OmEn estanai para to cheilos tou potamou

................................................................................
Jenèz 41:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Farawon an di: -Mwen reve mwen te kanpe bò larivyè Nil la.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال فرعون ليوسف اني كنت في حلمي واقفا على شاطئ النهر.
................................................................................
בראשית 41:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידבר פרעה אל־יוסף בחלמי הנני עמד על־שפת היאר׃
................................................................................
בראשית 41:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְדַבֵּ֥ר פַּרְעֹ֖ה אֶל־יֹוסֵ֑ף בַּחֲלֹמִ֕י הִנְנִ֥י עֹמֵ֖ד עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃
................................................................................
בראשית 41:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידבר פרעה אל־יוסף בחלמי הנני עמד על־שפת היאר׃
................................................................................
בראשית 41:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף בַּחֲלֹמִי הִנְנִי עֹמֵד עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃
................................................................................
בראשית 41:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז וידבר פרעה אל יוסף  בחלמי הנני עמד על שפת היאר
................................................................................
בראשית 41:17 Hebrew Bible
................................................................................
וידבר פרעה אל יוסף בחלמי הנני עמד על שפת היאר׃
Genesi 41:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Faraone disse a Giuseppe: "Nel mio sogno, io stavo sulla riva del fiume;
................................................................................
KEJADIAN 41:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah Firaun kepada Yusuf: Adapun dalam mimpiku itu, heran, maka adalah aku berdiri di tepi sungai;
................................................................................
창세기 41:17 Korean
................................................................................
바로가 요셉에게 이르되 내가 꿈에 하숫가에 서서
................................................................................
Pradþios knyga 41:17 Lithuanian
................................................................................
Faraonas pasakojo Juozapui: “Sapnavau stovįs ant upės kranto.
................................................................................
Genesis 41:17 Maori
................................................................................
Na ka mea a Parao ki a Hohepa, I ahau e moe ana, na, e tu ana ahau i te pareparenga o te awa:
................................................................................
1 Mosebok 41:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Farao til Josef: Jeg syntes i drømme at jeg stod på elvebredden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Farao do Józefa: Zdało mi się we śnie, jakobym stał na brzegu rzeki.
................................................................................
Gênesis 41:17 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Faraó a José: Eis que em meu sonho estava em pé na praia do rio,   
................................................................................
Geneza 41:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Faraon a început să istorisească atunci lui Iosif: ,,În visul meu, se făcea că stăteam pe malul rîului.
................................................................................
Бытие 41:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки;
................................................................................
Бытие 41:17 Russian koi8r
................................................................................
И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки;[]
................................................................................
Génesis 41:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Faraón dijo a José: "En mi sueño yo estaba de pie a la orilla del Nilo.
................................................................................
Génesis 41:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Faraón dijo á José: En mi sueño parecíame que estaba á la orilla del río:
................................................................................
Génesis 41:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces el Faraón dijo a José: En mi sueño, he aquí, que estaba a la orilla del río;
................................................................................
Génesis 41:17 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el faraón dijo a José: --En mi sueño yo estaba de pie a la orilla del Nilo.
................................................................................
1 Mosebok 41:17 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Farao till Josef: »Jag drömde att jag stod på stranden av Nilfloden.
................................................................................
Genesis 41:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinalita ni Faraon kay Jose, Sa aking panaginip ay narito, nakatayo ako sa tabi ng ilog:
................................................................................
Yaratılış 41:17 Turkish
................................................................................
Firavun Yusufa anlatmaya başladı: ‹‹Düşümde bir ırmak kıyısında duruyordum.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Pha-ra-ôn phán rằng: Nầy, trong điềm chiêm bao trẫm đương đứng bên bờ sông.
................................................................................
Genesi 41:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Faraone disse a Giuseppe: E’ mi pareva nel mio sogno che io stava presso alla riva del fiume.
................................................................................
KEJADIAN 41:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu berkatalah raja, "Aku bermimpi bahwa aku sedang berdiri di tepi Sungai Nil.
................................................................................
KEJADIAN 41:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berkatalah Firaun kepada Yusuf: "Dalam mimpiku itu, aku berdiri di tepi sungai Nil;

Bank .......... Banks .......... Brink .......... Dream .......... Edge .......... Joseph .......... Nile .......... Pharaoh .......... River .......... Side .......... Speaketh .......... Standing .......... Stood

Bank .......... Banks .......... Brink .......... Dream .......... Edge .......... Joseph .......... Nile .......... Pharaoh .......... River .......... Side .......... Speaketh .......... Standing .......... Stood

Alphabetical: bank .......... behold .......... dream .......... I .......... In .......... Joseph .......... my .......... Nile .......... of .......... on .......... Pharaoh .......... said .......... So .......... spoke .......... standing .......... the .......... Then .......... to .......... was

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible