Genesis 40:23
New American Standard Bible (©1995)
Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

Genesis 40:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἐμνήσθη δὲ ὁ ἀρχιοινοχόος τοῦ ιωσηφ ἀλλὰ ἐπελάθετο αὐτοῦ

בראשית 40:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־זָכַר שַׂר־הַמַּשְׁקִים אֶת־יֹוסֵף וַיִּשְׁכָּחֵהוּ׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et tamen succedentibus prosperis praepositus pincernarum oblitus est interpretis sui
................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él.
................................................................................
1 Mose 40:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß ihn.
................................................................................
Genèse 40:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.
................................................................................
創 世 記 40:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
酒 政 却 不 记 念 约 瑟 , 竟 忘 了 他 。
................................................................................
King James Bible
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.

American King James Version
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgot him.

American Standard Version
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.

Bible in Basic English
But the wine-servant did not keep Joseph in mind or give a thought to him.

Douay-Rheims Bible
But the chief butler, when things prospered with him, forgot his interpreter.

Darby Bible Translation
But the chief of the cup-bearers did not remember Joseph, and forgot him.

English Revised Version
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Nevertheless, the chief cupbearer didn't remember Joseph. He forgot all about him.

Webster's Bible Translation
Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.

World English Bible
Yet the chief cupbearer didn't remember Joseph, but forgot him.

Young's Literal Translation
and the chief of the butlers hath not remembered Joseph, but forgetteth him.
................................................................................
創 世 記 40:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
酒 政 卻 不 記 念 約 瑟 , 竟 忘 了 他 。
................................................................................
Genèse 40:23 French: Darby
................................................................................
Mais le chef des échansons ne se souvint pas de Joseph, et l'oublia.
................................................................................
Genèse 40:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph; mais l'oublia.
................................................................................
Genèse 40:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, le grand échanson ne se souvint point de Joseph; mais il l'oublia.
................................................................................
1 Mose 40:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß sein.
................................................................................
1 Mose 40:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber der Oberste der Schenken gedachte nicht an Joseph und vergaß ihn.

Zanafilla 40:23 Albanian
................................................................................
Por kryekupëmbajtësi nuk u kujtua për Jozefin, por e harroi.
................................................................................
Битие 40:23 Bulgarian
................................................................................
А началникът на виночерпците не си спомни за Иосифа, но го забрави.
................................................................................
Genesis 40:23 Croatian Bible
................................................................................
Ipak se glavni peharnik nije sjetio Josipa - zaboravio je na nj.
................................................................................
Genesis 40:23 Czech BKR
................................................................................
A nezpomenul správce nad šeňky na Jozefa, ale zapomenul na něj.
................................................................................
1 Mosebog 40:23 Danish
................................................................................
Men Overmundskænken tænkte ikke på Josef; han glemte ham.
................................................................................
Genesis 40:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch de overste der schenkers gedacht aan Jozef niet, maar vergat hem.
................................................................................
1 Mózes 40:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És nem emlékezék meg a fõpohárnok Józsefrõl, hanem elfelejtkezék róla.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 40:23 Esperanto
................................................................................
Kaj la vinistestro ne rememoris Jozefon, sed forgesis lin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ylimmäinen juomanlaskia ei muistanut Josephia, vaan unhotti hänen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta ylimmäinen juomanlaskija ei muistanut Joosefia, vaan unhotti hänet.
................................................................................
Genesis 40:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εμνησθη δε ο αρχιοινοχοος του ιωσηφ αλλα επελαθετο αυτου
................................................................................
Genesis 40:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk emnēsthē de o archioinochoos tou iōsēph anga epelatheto autou
ouk emnEsthE de o archioinochoos tou iOsEph anga epelatheto autou

................................................................................
Jenèz 40:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, chèf kanbiz la pa dòmi reve Jozèf, li bliye l' nèt.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن لم يذكر رئيس السقاة يوسف بل نسيه
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־זכר שר־המשקים את־יוסף וישכחהו׃ ף
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹֽא־זָכַ֧ר שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת־יֹוסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ פ
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־זכר שר־המשקים את־יוסף וישכחהו׃ פ
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־זָכַר שַׂר־הַמַּשְׁקִים אֶת־יֹוסֵף וַיִּשְׁכָּחֵהוּ׃ פ
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכחהו  {פ}
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew Bible
................................................................................
ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכחהו׃
Genesi 40:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il gran coppiere però non si ricordò di Giuseppe, ma lo dimenticò.
................................................................................
KEJADIAN 40:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tiada juga penghulu penjawat minuman itu ingat akan Yusuf, melainkan terlupalah ia akan dia.
................................................................................
창세기 40:23 Korean
................................................................................
술 맡은 관원장이 요셉을 기억지 않고 잊었더라
................................................................................
Pradþios knyga 40:23 Lithuanian
................................................................................
Tačiau vyno pilstytojų viršininkas neatsiminė Juozapo ir pamiršo jį.
................................................................................
Genesis 40:23 Maori
................................................................................
Otiia kihai te tino kaiwhakainu i mahara ki a Hohepa; i wareware hoki ki a ia.
................................................................................
1 Mosebok 40:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men den øverste munnskjenk kom ikke Josef i hu - han glemte ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jednak nie wspomniał przełożony nad podczaszymi na Józefa, ale go zapomniał.
................................................................................
Gênesis 40:23 Portugese Bible
................................................................................
O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.   
................................................................................
Geneza 40:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai marele paharnicilor nu s'a mai gîndit însă la Iosif. L -a uitat.
................................................................................
Бытие 40:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.
................................................................................
Бытие 40:23 Russian koi8r
................................................................................
И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.[]
................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él.
................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el principal de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó.
................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el príncipe de los maestresalas no se acordó de José, sino que se olvidó de él.
................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: Modern
................................................................................
Sin embargo, el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él.
................................................................................
1 Mosebok 40:23 Swedish (1917)
................................................................................
Men överste munskänken tänkte icke på Josef, utan glömde honom.
................................................................................
Genesis 40:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y hindi na naalaala si Jose ng puno ng mga katiwala ng saro, kundi nalimutan siya.
................................................................................
Yaratılış 40:23 Turkish
................................................................................
Gelgelelim, baş saki Yusuf'u anımsamadı, unuttu gitti.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 40:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, quan tửu chánh chẳng còn nhớ đến Giô-sép nữa; quên người đi.
................................................................................
Genesi 40:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il coppier maggiore non si ricordò di Giuseppe; anzi lo dimenticò.
................................................................................
KEJADIAN 40:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi pengurus minuman itu tidak ingat lagi kepada Yusuf. Ia sama sekali lupa padanya.
................................................................................
KEJADIAN 40:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Yusuf tidaklah diingat oleh kepala juru minuman itu, melainkan dilupakannya.

Butler .......... Butlers .......... Chief .......... Cupbearer .......... Cup-Bearers .......... Forgat .......... Forgetteth .......... Forgot .......... However .......... Joseph .......... Mind .......... Remember .......... Remembered .......... Thought .......... Wine-Servant

Butler .......... Butlers .......... Chief .......... Cupbearer .......... Cup-Bearers .......... Forgat .......... Forgetteth .......... Forgot .......... However .......... Joseph .......... Mind .......... Remember .......... Remembered .......... Thought .......... Wine-Servant

Alphabetical: but .......... chief .......... cupbearer .......... did .......... forgot .......... he .......... him .......... however .......... Joseph .......... not .......... remember .......... The .......... Yet

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible