New American Standard Bible (©1995) "Only keep me in mind when it goes well with you, and please do me a kindness by mentioning me to Pharaoh and get me out of this house.Genesis 40:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ μνήσθητί μου διὰ σεαυτοῦ ὅταν εὖ σοι γένηται καὶ ποιήσεις ἐν ἐμοὶ ἔλεος καὶ μνησθήσῃ περὶ ἐμοῦ φαραω καὶ ἐξάξεις με ἐκ τοῦ ὀχυρώματος τούτου בראשית 40:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אִם־זְכַרְתַּנִי אִתְּךָ כַּאֲשֶׁר יִיטַב לָךְ וְעָשִׂיתָ־נָּא עִמָּדִי חָסֶד וְהִזְכַּרְתַּנִי אֶל־פַּרְעֹה וְהֹוצֵאתַנִי מִן־הַבַּיִת הַזֶּה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tantum memento mei cum tibi bene fuerit et facies mecum misericordiam ut suggeras Pharaoni et educat me de isto carcere ................................................................................ Génesis 40:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sólo te pido que te acuerdes de mí cuando te vaya bien, y te ruego que me hagas el favor de hacer mención de mí a Faraón, y me saques de esta casa. ................................................................................ 1 Mose 40:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber gedenke meiner, wenn dir's wohl geht, und tue Barmherzigkeit an mir, daß du Pharao erinnerst, daß er mich aus diesem Hause führe. ................................................................................ Genèse 40:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais souviens-toi de moi, quand tu seras heureux, et montre, je te prie, de la bonté à mon égard; parle en ma faveur à Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison. ................................................................................ 創 世 記 40:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 你 得 好 处 的 时 候 , 求 你 记 念 我 , 施 恩 与 我 , 在 法 老 面 前 题 说 我 , 救 我 出 这 监 牢 。 ................................................................................ King James Bible But think on me when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house: American King James Version But think on me when it shall be well with you, and show kindness, I pray you, to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house: American Standard Version But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house: Bible in Basic English But keep me in mind when things go well for you, and be good to me and say a good word for me to Pharaoh and get me out of this prison: Douay-Rheims Bible Only remember me, when it shall be well with thee, and do me this kindness: to put Pharao in mind to take me out of this prison: Darby Bible Translation Only bear a remembrance with thee of me when it goes well with thee, and deal kindly, I pray thee, with me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house; English Revised Version But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house: GOD'S WORD® Translation (©1995) Remember me when things go well for you, and please do me a favor. Mention me to Pharaoh, and get me out of this prison. Webster's Bible Translation But think on me when it shall be well with thee, and show kindness to me, I pray thee, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house: World English Bible But remember me when it will be well with you, and please show kindness to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house. Young's Literal Translation 'Surely if thou hast remembered me with thee, when it is well with thee, and hast done (I pray thee) kindness with me, and hast made mention of me unto Pharaoh, then hast thou brought me out from this house, ................................................................................ 創 世 記 40:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 你 得 好 處 的 時 候 , 求 你 記 念 我 , 施 恩 與 我 , 在 法 老 面 前 題 說 我 , 救 我 出 這 監 牢 。 ................................................................................ Genèse 40:14 French: Darby ................................................................................ Mais souviens-toi de moi, quand tu seras dans la prospérité, et use, je te prie, de bonté envers moi, et fais mention de moi au Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison; ................................................................................ Genèse 40:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais souviens-toi de moi quand ce bonheur te sera arrivé, et fais-moi, je te prie, cette grâce, que tu fasses mention de moi à Pharaon, et qu'il me fasse sortir de cette maison. ................................................................................ Genèse 40:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais souviens-toi de moi, quand tu seras heureux, et use de bonté envers moi, je te prie; fais mention de moi à Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison. ................................................................................ 1 Mose 40:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber gedenke meiner, wenn dir's wohlgehet, und tu Barmherzigkeit an mir, daß du Pharao erinnerst, daß er mich aus diesem Hause führe. ................................................................................ 1 Mose 40:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber gedenke meiner bei dir, wenn es dir wohlgeht, und erweise doch Güte an mir und erwähne meiner bei dem Pharao und bringe mich aus diesem Hause heraus; | Zanafilla 40:14 Albanian ................................................................................ Por më kujto mua kur të jesh i lumtur; të lutem, trego dashamirësi ndaj meje, duke i folur për mua Faraonit, dhe më nxirr nga kjo shtëpi; ................................................................................ Битие 40:14 Bulgarian ................................................................................ Но спомни си за мене, когато те постигне благополучието, смили се, моля, за мене, та продумай на Фараона за мене и избави ме от тоя дом. ................................................................................ Genesis 40:14 Croatian Bible ................................................................................ Kada ti bude opet dobro, sjeti se da sam i ja bio s tobom, pa mi učini ovu uslugu: spomeni me faraonu i pokušaj me izvesti iz ove kuće. ................................................................................ Genesis 40:14 Czech BKR ................................................................................ Ale mějž mne v své paměti, kdyžť se dobře povede; a učiň, prosím, se mnou to milosrdenství, abys zmínku učinil o mně před Faraonem, a vysvobodil mne z domu tohoto. ................................................................................ 1 Mosebog 40:14 Danish ................................................................................ Vilde du nu blot tænke på mig, når det går dig vel, og vise mig Godhed og omtale mig for Farao og således hjælpe mig ud af dette Hus; ................................................................................ Genesis 40:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch gedenk mijner bij uzelven, wanneer het u wel gaan zal, en doe toch weldadigheid aan mij, en doe van mij melding bij Farao, en maak, dat ik uit dit huis kome. ................................................................................ 1 Mózes 40:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Csakhogy azután megemlékezzél rólam, mikor néked jól lesz dolgod, és cselekedjél, kérlek, irgalmasságot velem, emlékezzél meg rólam a Faraó elõtt és szabadíts meg engem e házból. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 40:14 Esperanto ................................................................................ Sed memoru min, kiam estos bone al vi, kaj faru al mi favorkorajxon kaj memorigu pri mi Faraonon kaj elirigu min el cxi tiu domo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta muista minua tykönäs, koska sinun hyvin käy, ja tee sitte laupius minun kanssani, ettäs ilmoittaisit minun Pharaolle, ja antaisit minun ottaa täältä ulos. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta muista minua, kun sinun hyvin käy, ja tee minulle laupeus mainitsemalla minusta faraolle ja toimittamalla minut pois tästä talosta. ................................................................................ Genesis 40:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλα μνησθητι μου δια σεαυτου οταν ευ σοι γενηται και ποιησεις εν εμοι ελεος και μνησθηση περι εμου φαραω και εξαξεις με εκ του οχυρωματος τουτου ................................................................................ Genesis 40:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anga mnēsthēti mou dia seautou otan eu soi genētai kai poiēseis en emoi eleos kai mnēsthēsē peri emou pharaō kai eξaξeis me ek tou ochurōmatos toutou anga mnEsthEti mou dia seautou otan eu soi genEtai kai poiEseis en emoi eleos kai mnEsthEsE peri emou pharaO kai eξaξeis me ek tou ochurOmatos toutou ................................................................................ Jenèz 40:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, lè tout bagay va mache byen pou ou, pa bliye m'. Tanpri, rann mwen sèvis sa a, pale ak farawon an pou mwen. Fè m' soti nan prizon sa a.ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانما اذا ذكرتني عندك حينما يصير لك خير تصنع اليّ احسانا وتذكرني لفرعون وتخرجني من هذا البيت. ................................................................................ בראשית 40:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי אם־זכרתני אתך כאשר ייטב לך ועשית־נא עמדי חסד והזכרתני אל־פרעה והוצאתני מן־הבית הזה׃ ................................................................................ בראשית 40:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֧י אִם־זְכַרְתַּ֣נִי אִתְּךָ֗ כַּאֲשֶׁר֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ וְעָשִֽׂיתָ־נָּ֥א עִמָּדִ֖י חָ֑סֶד וְהִזְכַּרְתַּ֙נִי֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה וְהֹוצֵאתַ֖נִי מִן־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ ................................................................................ בראשית 40:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי אם־זכרתני אתך כאשר ייטב לך ועשית־נא עמדי חסד והזכרתני אל־פרעה והוצאתני מן־הבית הזה׃ ................................................................................ בראשית 40:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אִם־זְכַרְתַּנִי אִתְּךָ כַּאֲשֶׁר יִיטַב לָךְ וְעָשִׂיתָ־נָּא עִמָּדִי חָסֶד וְהִזְכַּרְתַּנִי אֶל־פַּרְעֹה וְהֹוצֵאתַנִי מִן־הַבַּיִת הַזֶּה׃ ................................................................................ בראשית 40:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד כי אם זכרתני אתך כאשר ייטב לך ועשית נא עמדי חסד והזכרתני אל פרעה והוצאתני מן הבית הזה ................................................................................ בראשית 40:14 Hebrew Bible ................................................................................ כי אם זכרתני אתך כאשר ייטב לך ועשית נא עמדי חסד והזכרתני אל פרעה והוצאתני מן הבית הזה׃ | Genesi 40:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma ricordati di me, quando sarai felice, e siimi benigno, ti prego; parla di me a Faraone, e fammi uscire da questa casa; ................................................................................ KEJADIAN 40:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi ingatlah kiranya akan daku, apabila engkau selamat kelak, kasihankanlah kiranya akan daku, serta persembahkan apalah halku kepada Firaun dan coba keluarkan daku dari dalam rumah ini. ................................................................................ 창세기 40:14 Korean ................................................................................ 당신이 득의하거든 나를 생각하고 내게 은혜를 베풀어서 내 사정을 바로에게 고하여 이 집에서 나를 건져내소서 ................................................................................ Pradþios knyga 40:14 Lithuanian ................................................................................ Atsimink mane, kai tau bus gerai, ir pasigailėk manęs, paminėk mane faraonui ir padėk man išeiti iš šitų namų. ................................................................................ Genesis 40:14 Maori ................................................................................ Otira kia mahara ki ahau ina pono te pai ki a koe, kia puta ano tou aroha ki ahau, korerotia hoki ahau ki a Parao, kia puta atu ai ahau i tenei whare: ................................................................................ 1 Mosebok 40:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men kom mig i hu, når det går dig vel, og vis barmhjertighet mot mig, så du taler om mig for Farao og hjelper mig ut av dette hus! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tylko wspomnij sobie na mię, gdy się będziesz miał dobrze, i uczyń proszę ze mną miłosierdzie, abyś wzmiankę uczynił o mnie przed Faraonem, i wybawił mię z domu tego; ................................................................................ Gênesis 40:14 Portugese Bible ................................................................................ Mas lembra-te de mim, quando te for bem; usa, peço-te, de compaixão para comigo e faze menção de mim a Faraó e tira-me desta casa; ................................................................................ Geneza 40:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar adu-ţi aminte şi de mine, cînd vei fi fericit, şi arată, rogu-te, bunătate faţă de mine; pune o vorbă bună pentru mine la Faraon, şi scoate-mă din casa aceasta. ................................................................................ Бытие 40:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома, ................................................................................ Бытие 40:14 Russian koi8r ................................................................................ вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,[] ................................................................................ Génesis 40:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sólo le pido que se acuerde de mí cuando le vaya bien, y le ruego que me haga el favor de hacer mención de mí a Faraón, y me saque de esta casa. ................................................................................ Génesis 40:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Acuérdate, pues, de mí para contigo cuando tuvieres ese bien, y ruégote que uses conmigo de misericordia, y hagas mención de mí á Faraón, y me saques de esta casa: ................................................................................ Génesis 40:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto te acordarás de mí dentro de ti cuando tuvieres bien, y te ruego que hagas conmigo misericordia, que hagas mención de mí al Faraón, y me saques de esta casa; ................................................................................ Génesis 40:14 Spanish: Modern ................................................................................ Pero cuando te vaya bien, acuérdate tú de mí. Por favor, actúa con misericordia para conmigo; haz mención de mí al faraón y hazme sacar de esta casa. ................................................................................ 1 Mosebok 40:14 Swedish (1917) ................................................................................ Men tänk på mig, när det går dig väl, så att du gör barmhärtighet med mig och nämner om mig för Farao och skaffar mig ut från detta hus; ................................................................................ Genesis 40:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't alalahanin mo ako kung ikaw ay mapabuti na, at isinasamo ko sa iyo, na pagpakitaan mo ako ng kagandahang loob, at banggitin mo ako kay Faraon, at ako'y alisin mo sa bahay na ito: ................................................................................ Yaratılış 40:14 Turkish ................................................................................ Ama her şey yolunda giderse, lütfen beni anımsa. Bir iyilik yap, firavuna benden söz et. Çıkar beni bu zindandan. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 40:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song khi quan được hưởng lạc lại rồi, xin nhớ đến tôi, làm ơn tâu cùng Pha-ra-ôn về nổi tôi, và đem tôi ra khỏi chốn nầy. ................................................................................ Genesi 40:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma abbi appo te memoria di me, quando avrai del bene; ed usa, ti prego, benignità inverso me, e fa’ menzion di me a Faraone, e fa’ che io esca fuor di questa casa. ................................................................................ KEJADIAN 40:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi ingatlah kepada saya apabila keadaanmu sudah baik. Tolong sampaikan persoalan saya kepada raja, supaya saya dibebaskan dari penjara ini. ................................................................................ KEJADIAN 40:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi, ingatlah kepadaku, apabila keadaanmu telah baik nanti, tunjukkanlah terima kasihmu kepadaku dengan menceritakan hal ihwalku kepada Firaun dan tolonglah keluarkan aku dari rumah ini.Bear .......... Deal .......... Goes .......... Good .......... House .......... Kindness .......... Mention .......... Mentioning .......... Mind .......... Pharaoh .......... Please .......... Prison .......... Remember .......... Remembered .......... Remembrance .......... Show .......... Surely .......... Think .......... Word Bear .......... Deal .......... Goes .......... Good .......... House .......... Kindness .......... Mention .......... Mentioning .......... Mind .......... Pharaoh .......... Please .......... Prison .......... Remember .......... Remembered .......... Remembrance .......... Show .......... Surely .......... Think .......... Word Alphabetical: a .......... all .......... and .......... But .......... by .......... do .......... get .......... goes .......... house .......... in .......... it .......... keep .......... kindness .......... me .......... mention .......... mentioning .......... mind .......... of .......... Only .......... out .......... Pharaoh .......... please .......... prison .......... remember .......... show .......... this .......... to .......... well .......... when .......... with .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |