New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?Genesis 4:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς τῷ καιν ἵνα τί περίλυπος ἐγένου καὶ ἵνα τί συνέπεσεν τὸ πρόσωπόν σου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Dominus ad eum quare maestus es et cur concidit facies tua
................................................................................
Génesis 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Caín: ¿Por qué estás enojado, y por qué se ha demudado tu semblante?
................................................................................
1 Mose 4:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach der HERR zu Kain: Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde?
................................................................................
Genèse 4:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et l'Eternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu?
................................................................................
創 世 記 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 该 隐 说 : 你 为 甚 麽 发 怒 呢 ? 你 为 甚 麽 变 了 脸 色 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
American King James Version
And the LORD said to Cain, Why are you wroth? and why is your countenance fallen?
American Standard Version
And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
Bible in Basic English
And the Lord said to Cain, Why are you angry? and why is your face sad?
Douay-Rheims Bible
And the Lord said to him: Why art thou angry? and why is thy countenance fallen?
Darby Bible Translation
And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
English Revised Version
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD asked Cain, "Why are you angry, and why do you look disappointed?
Webster's Bible Translation
And the LORD said to Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
World English Bible
Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Cain, 'Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen?