Genesis 39:7
New American Standard Bible (©1995)
It came about after these events that his master's wife looked with desire at Joseph, and she said, "Lie with me."

Genesis 39:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ ἐπέβαλεν ἡ γυνὴ τοῦ κυρίου αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς ἐπὶ ιωσηφ καὶ εἶπεν κοιμήθητι μετ' ἐμοῦ

בראשית 39:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּשָּׂא אֵשֶׁת־אֲדֹנָיו אֶת־עֵינֶיהָ אֶל־יֹוסֵף וַתֹּאמֶר שִׁכְבָה עִמִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
post multos itaque dies iecit domina oculos suos in Ioseph et ait dormi mecum
................................................................................
Génesis 39:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sucedió después de estas cosas que la mujer de su amo miró a José con deseo y le dijo: Acuéstate conmigo.
................................................................................
1 Mose 39:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es begab sich nach dieser Geschichte, daß seines Herrn Weib ihre Augen auf Joseph warf und sprach: Schlafe bei mir!
................................................................................
Genèse 39:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après ces choses, il arriva que la femme de son maître porta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi!
................................................................................
創 世 記 39:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 事 以 後 , 约 瑟 主 人 的 妻 以 目 送 情 给 约 瑟 , 说 : 你 与 我 同 寝 罢 !
................................................................................
King James Bible
And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.

American King James Version
And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph; and she said, Lie with me.

American Standard Version
And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.

Bible in Basic English
And after a time, his master's wife, looking on Joseph with desire, said to him, Be my lover.

Douay-Rheims Bible
h And after many days his mistress 'cast her eyes on Joseph, and said: Lie with me.

Darby Bible Translation
And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph, and said, Lie with me!

English Revised Version
And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After a while his master's wife began to desire Joseph, so she said, "Come to bed with me."

Webster's Bible Translation
And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph: and she said, Lie with me.

World English Bible
It happened after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph; and she said, "Lie with me."

Young's Literal Translation
And it cometh to pass after these things, that his lord's wife lifteth up her eyes unto Joseph, and saith, 'Lie with me;'
................................................................................
創 世 記 39:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 事 以 後 , 約 瑟 主 人 的 妻 以 目 送 情 給 約 瑟 , 說 : 你 與 我 同 寢 罷 !
................................................................................
Genèse 39:7 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, après ces choses, que la femme de son seigneur leva ses yeux sur Joseph; et elle dit: Couche avec moi.
................................................................................
Genèse 39:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arriva après ces choses, que la femme de son maître jeta les yeux sur Joseph, et lui dit : Couche avec moi.
................................................................................
Genèse 39:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi.
................................................................................
1 Mose 39:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es begab sich nach dieser Geschichte, daß seines HERRN Weib ihre Augen auf Joseph warf und sprach: Schlafe bei mir!
................................................................................
1 Mose 39:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah nach diesen Dingen, da warf das Weib seines Herrn ihre Augen auf Joseph und sprach: Liege bei mir!

Zanafilla 39:7 Albanian
................................................................................
Mbas gjithë këtyre gjërave, gruaja e zotërisë së tij ia vuri sytë Jozefit dhe i tha: "Bjerë e fli me mua".
................................................................................
Битие 39:7 Bulgarian
................................................................................
И след време, жената на господаря му хвърли очи на Иосифа и му рече: Легни с мене.
................................................................................
Genesis 39:7 Croatian Bible
................................................................................
Poslije nekog vremena žena njegova gospodara zagleda se u Josipa i reče mu: "Legni sa mnom!"
................................................................................
Genesis 39:7 Czech BKR
................................................................................
I stalo se potom, že vzhlédala žena pána jeho očima svýma na Jozefa, a řekla: Spi se mnou.
................................................................................
1 Mosebog 39:7 Danish
................................................................................
Nu hændte det nogen Tid derefter, at hans Herres Hustru kastede sine Øjne på Josef og sagde: "Kom og lig hos mig!"
................................................................................
Genesis 39:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde na deze dingen, dat de huisvrouw zijns heren haar ogen op Jozef wierp; en zij zeide: lig bij mij!
................................................................................
1 Mózes 39:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn ezek után, hogy az õ urának felesége Józsefre veté szemeit, és monda: Hálj velem.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 39:7 Esperanto
................................................................................
Post kelka tempo la edzino de lia sinjoro jxetis siajn rigardojn sur Jozefon, kaj diris: Kusxigxu kun mi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tapahtui tämän jälkeen, että hänen isäntänsä emännän silmät paloivat Josephin päälle, ja sanoi: makaa minun kanssani.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Joosefilla oli kaunis vartalo ja kauniit kasvot. Ja tapahtui jonkun ajan kuluttua, että hänen isäntänsä puoliso iski silmänsä Joosefiin ja sanoi: "Makaa minun kanssani".
................................................................................
Genesis 39:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο μετα τα ρηματα ταυτα και επεβαλεν η γυνη του κυριου αυτου τους οφθαλμους αυτης επι ιωσηφ και ειπεν κοιμηθητι μετ' εμου
................................................................................
Genesis 39:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto meta ta rēmata tauta kai epebalen ē gunē tou kuriou autou tous ophthalmous autēs epi iōsēph kai eipen koimēthēti met' emou
kai egeneto meta ta rEmata tauta kai epebalen E gunE tou kuriou autou tous ophthalmous autEs epi iOsEph kai eipen koimEthEti met' emou

................................................................................
Jenèz 39:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa madanm mèt li a vin tonbe pou li. Li di l': -vin kouche avè m' non!

ﺗﻜﻮﻳﻦ 39:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وحدث بعد هذه الامور ان امرأة سيده رفعت عينيها الى يوسف وقالت اضطجع معي.
................................................................................
בראשית 39:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי אחר הדברים האלה ותשא אשת־אדניו את־עיניה אל־יוסף ותאמר שכבה עמי׃
................................................................................
בראשית 39:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַתִּשָּׂ֧א אֵֽשֶׁת־אֲדֹנָ֛יו אֶת־עֵינֶ֖יהָ אֶל־יֹוסֵ֑ף וַתֹּ֖אמֶר שִׁכְבָ֥ה עִמִּֽי׃
................................................................................
בראשית 39:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי אחר הדברים האלה ותשא אשת־אדניו את־עיניה אל־יוסף ותאמר שכבה עמי׃
................................................................................
בראשית 39:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּשָּׂא אֵשֶׁת־אֲדֹנָיו אֶת־עֵינֶיהָ אֶל־יֹוסֵף וַתֹּאמֶר שִׁכְבָה עִמִּי׃
................................................................................
בראשית 39:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויהי אחר הדברים האלה ותשא אשת אדניו את עיניה אל יוסף ותאמר שכבה עמי
................................................................................
בראשית 39:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי אחר הדברים האלה ותשא אשת אדניו את עיניה אל יוסף ותאמר שכבה עמי׃
Genesi 39:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dopo queste cose avvenne che la moglie del signore di Giuseppe gli mise gli occhi addosso, e gli disse: "Giaciti meco".
................................................................................
KEJADIAN 39:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekali peristiwa kemudian dari pada segala perkara ini, bahwa isteri tuannya jatuhlah mata kepada Yusuf, lalu katanya: Seketiduranlah kiranya engkau dengan aku.
................................................................................
창세기 39:7 Korean
................................................................................
그 후에 그 주인의 처가 요셉에게 눈짓하다가 동침하기를 청하니
................................................................................
Pradþios knyga 39:7 Lithuanian
................................................................................
Po kurio laiko jo valdovo žmona atkreipė dėmesį į Juozapą ir tarė: “Sugulk su manimi”.
................................................................................
Genesis 39:7 Maori
................................................................................
A, i muri i enei mea, ka anga nga kanohi o te wahine a tona ariki ki a Hohepa; a ka mea ia, Takoto taua.
................................................................................
1 Mosebok 39:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og nogen tid efter hendte det at hans herres hustru kastet sine øine på Josef og sa: Kom og ligg hos mig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się potem, iż obróciła żona pana jego oczy swoje na Józefa, i rzekła: Śpij ze mną.
................................................................................
Gênesis 39:7 Portugese Bible
................................................................................
E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os olhos em José, e lhe disse: Deita-te comigo.   
................................................................................
Geneza 39:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După cîtăva vreme, s'a întîmplat că nevasta stăpînului său a pus ochii pe Iosif, şi a zis: ,,Culcă-te cu mine!``
................................................................................
Бытие 39:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною.
................................................................................
Бытие 39:7 Russian koi8r
................................................................................
И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною.[]
................................................................................
Génesis 39:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sucedió después de estas cosas que la mujer de su amo miró a José con deseo y le dijo: "Acuéstate conmigo."
................................................................................
Génesis 39:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció después de esto, que la mujer de su señor puso sus ojos en José, y dijo: Duerme conmigo.
................................................................................
Génesis 39:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció después de esto, que la mujer de su señor alzó sus ojos sobre José, y dijo: Duerme conmigo.
................................................................................
Génesis 39:7 Spanish: Modern
................................................................................
Y sucedió después de estas cosas, que la mujer de su señor puso sus ojos en José y le dijo: --Acuéstate conmigo.
................................................................................
1 Mosebok 39:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och efter en tid hände sig att hans herres hustru kastade sina ögon på Josef och sade: »Ligg hos mig.»
................................................................................
Genesis 39:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, pagkatapos ng mga bagay na ito, na tinitigan si Jose ng asawa ng kaniyang panginoon at sinabi, Sipingan mo ako.
................................................................................
Yaratılış 39:7 Turkish
................................................................................
Bir süre sonra efendisinin karısı ona göz koyarak, ‹‹Benimle yat›› dedi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 39:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau các việc nầy, vợ chủ đưa mắt cùng Giô-sép, mà nói rằng: Hãy lại nằm cùng ta.
................................................................................
Genesi 39:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed avvenne, dopo queste cose, che la moglie del signore di Giuseppe gli pose l’occhio addosso, e gli disse: Giaciti meco.
................................................................................
KEJADIAN 39:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Selang beberapa waktu, istri Potifar mulai berahi kepada Yusuf, lalu pemuda itu diajaknya tidur bersama.
................................................................................
KEJADIAN 39:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selang beberapa waktu isteri tuannya memandang Yusuf dengan berahi, lalu katanya: "Marilah tidur dengan aku."

Bed .......... Cast .......... Desire .......... Events .......... Eyes .......... Joseph .......... Lie .......... Lifteth .......... Master's .......... Notice .......... Time .......... Wife

Bed .......... Cast .......... Desire .......... Events .......... Eyes .......... Joseph .......... Lie .......... Lifteth .......... Master's .......... Notice .......... Time .......... Wife

Alphabetical: a .......... about .......... after .......... and .......... at .......... bed .......... came .......... Come .......... desire .......... events .......... his .......... It .......... Joseph .......... Lie .......... looked .......... master's .......... me .......... notice .......... of .......... said .......... she .......... that .......... these .......... to .......... took .......... while .......... wife .......... with

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible