Genesis 37:19
New American Standard Bible (©1995)
They said to one another, "Here comes this dreamer!

Genesis 37:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπαν δὲ ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἰδοὺ ὁ ἐνυπνιαστὴς ἐκεῖνος ἔρχεται

בראשית 37:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו הִנֵּה בַּעַל הַחֲלֹמֹות הַלָּזֶה בָּא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mutuo loquebantur ecce somniator venit
................................................................................
Génesis 37:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se dijeron unos a otros: Aquí viene el soñador.
................................................................................
1 Mose 37:19 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprachen untereinander: Seht, der Träumer kommt daher.
................................................................................
Genèse 37:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils se dirent l'un à l'autre: Voici le faiseur de songes qui arrive.
................................................................................
創 世 記 37:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
彼 此 说 : 你 看 ! 那 做 梦 的 来 了 。
................................................................................
King James Bible
And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.

American King James Version
And they said one to another, Behold, this dreamer comes.

American Standard Version
And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.

Bible in Basic English
Saying to one another, See, here comes this dreamer.

Douay-Rheims Bible
And said one to another: Behold the dreamer cometh.

Darby Bible Translation
And they said one to another, Behold, there comes that dreamer!

English Revised Version
And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They said to each other, "Look, here comes that master dreamer!

Webster's Bible Translation
And they said one to another, Behold, this dreamer is coming.

World English Bible
They said one to another, "Behold, this dreamer comes.

Young's Literal Translation
And they say one unto another, 'Lo, this man of the dreams cometh;
................................................................................
創 世 記 37:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
彼 此 說 : 你 看 ! 那 做 夢 的 來 了 。
................................................................................
Genèse 37:19 French: Darby
................................................................................
Et ils se dirent l'un à l'autre: Le voici, il vient, ce maître songeur!
................................................................................
Genèse 37:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils se dirent l'un à l'autre : Voici, ce maître songeur vient.
................................................................................
Genèse 37:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils se dirent l'un à l'autre: Voici ce songeur qui vient.
................................................................................
1 Mose 37:19 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprachen untereinander: Sehet, der Träumer kommt daher!
................................................................................
1 Mose 37:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie sprachen einer zum anderen: Siehe, da kommt jener Träumer!

Zanafilla 37:19 Albanian
................................................................................
Dhe i thanë njëri tjetrit: "Ja ku po vjen ëndërruesi!
................................................................................
Битие 37:19 Bulgarian
................................................................................
Рекоха си един на друг: Ето иде тоя съновидец.
................................................................................
Genesis 37:19 Croatian Bible
................................................................................
I jedan drugom reče: "Eno stiže onaj sanjar!
................................................................................
Genesis 37:19 Czech BKR
................................................................................
Nebo řekli jeden druhému: Ej, mistr snů teď jde.
................................................................................
1 Mosebog 37:19 Danish
................................................................................
og sagde til hverandre: "Se, der kommer den Drømmemester!
................................................................................
Genesis 37:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zeiden de een tot den ander: Ziet, daar komt die meester-dromer aan!
................................................................................
1 Mózes 37:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szólának egymás között: Ímhol jõ az álomlátó!
................................................................................
Moseo 1: Genezo 37:19 Esperanto
................................................................................
Kaj ili diris unu al alia: Jen tiu songxisto venas;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sanoivat toinen toisellensa: katso, tuo unennäkiä tulee.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He sanoivat toisillensa: "Katso, tuolla tulee se unennäkijä!
................................................................................
Genesis 37:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπαν δε εκαστος προς τον αδελφον αυτου ιδου ο ενυπνιαστης εκεινος ερχεται
................................................................................
Genesis 37:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipan de ekastos pros ton adelphon autou idou o enupniastēs ekeinos erchetai
eipan de ekastos pros ton adelphon autou idou o enupniastEs ekeinos erchetai

................................................................................
Jenèz 37:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yonn di lòt: -Men nonm ki renmen fè rèv la ap vini.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال بعضهم لبعض هوذا هذا صاحب الاحلام قادم.
................................................................................
בראשית 37:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו איש אל־אחיו הנה בעל החלמות הלזה בא׃
................................................................................
בראשית 37:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו הִנֵּ֗ה בַּ֛עַל הַחֲלֹמֹ֥ות הַלָּזֶ֖ה בָּֽא׃
................................................................................
בראשית 37:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו איש אל־אחיו הנה בעל החלמות הלזה בא׃
................................................................................
בראשית 37:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו הִנֵּה בַּעַל הַחֲלֹמֹות הַלָּזֶה בָּא׃
................................................................................
בראשית 37:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ויאמרו איש אל אחיו  הנה בעל החלמות הלזה--בא
................................................................................
בראשית 37:19 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו איש אל אחיו הנה בעל החלמות הלזה בא׃
Genesi 37:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E dissero l’uno all’altro: "Ecco cotesto sognatore che viene!
................................................................................
KEJADIAN 37:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata mereka itu seorang kepada seorang: Tengoklah, tukang mimpi itu datang.
................................................................................
창세기 37:19 Korean
................................................................................
서로 이르되 꿈 꾸는 자가 오는도다
................................................................................
Pradþios knyga 37:19 Lithuanian
................................................................................
Jie sakė vienas kitam: “Štai ateina sapnuotojas!
................................................................................
Genesis 37:19 Maori
................................................................................
A ka mea ratou tetahi ki tetahi, Nana, ko te moemoea tenei te haere mai nai.
................................................................................
1 Mosebok 37:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De sa sig imellem: Se, der kommer denne drømmeren!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I mówili jeden do drugiego: Onoż mistrz on snów idzie.
................................................................................
Gênesis 37:19 Portugese Bible
................................................................................
dizendo uns aos outros: Eis que lá vem o sonhador!   
................................................................................
Geneza 37:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei au zis unul către altul: ,,Iată că vine făuritorul de visuri!
................................................................................
Бытие 37:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказали друг другу: вот, идет сновидец;
................................................................................
Бытие 37:19 Russian koi8r
................................................................................
И сказали друг другу: вот, идет сновидец;[]
................................................................................
Génesis 37:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y se dijeron unos a otros: "Aquí viene el soñador.
................................................................................
Génesis 37:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijeron el uno al otro: He aquí viene el soñador;
................................................................................
Génesis 37:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijeron el uno al otro: He aquí viene el soñador;
................................................................................
Génesis 37:19 Spanish: Modern
................................................................................
Se dijeron el uno al otro: --¡Ahí viene el de los sueños!
................................................................................
1 Mosebok 37:19 Swedish (1917)
................................................................................
De sade till varandra: »Se, där kommer drömmaren.
................................................................................
Genesis 37:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagsangusapan, Narito, dumarating itong mapanaginipin.
................................................................................
Yaratılış 37:19 Turkish
................................................................................
Birbirlerine, ‹‹İşte düş hastası geliyor›› dediler,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 37:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng bèn nói nhau rằng: Kìa, thằng nằm mộng đến kia!
................................................................................
Genesi 37:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E dissero l’uno all’altro: Ecco cotesto sognatore viene.
................................................................................
KEJADIAN 37:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata mereka seorang kepada yang lain, "Lihat, si tukang mimpi itu datang.
................................................................................
KEJADIAN 37:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata mereka seorang kepada yang lain: "Lihat, tukang mimpi kita itu datang!

Dreamer .......... Dreams

Dreamer .......... Dreams

Alphabetical: another .......... comes .......... dreamer .......... each .......... Here .......... one .......... other .......... said .......... that .......... they .......... this .......... to

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible