New American Standard Bible (©1995) "The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, And I will give the land to your descendants after you."Genesis 35:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὴν γῆν ἣν δέδωκα αβρααμ καὶ ισαακ σοὶ δέδωκα αὐτήν σοὶ ἔσται καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σὲ δώσω τὴν γῆν ταύτην Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ terramque quam dedi Abraham et Isaac dabo tibi et semini tuo post te ................................................................................ Génesis 35:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y la tierra que di a Abraham y a Isaac, a ti te la daré; y daré la tierra a tu descendencia después de ti. ................................................................................ 1 Mose 35:12 German: Luther (1912) ................................................................................ und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, will ich dir geben und will's deinem Samen nach dir geben. ................................................................................ Genèse 35:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi. ................................................................................ 創 世 記 35:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 所 赐 给 亚 伯 拉 罕 和 以 撒 的 地 , 我 要 赐 给 你 与 你 的 後 裔 。 ................................................................................ King James Bible And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. American King James Version And the land which I gave Abraham and Isaac, to you I will give it, and to your seed after you will I give the land. American Standard Version and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. Bible in Basic English And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to you; and to your seed after you I will give the land. Douay-Rheims Bible And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to thee, and to thy seed after thee. Darby Bible Translation And the land that I gave Abraham and Isaac, to thee will I give it, and to thy seed after thee will I give the land. English Revised Version and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will give you the land that I gave to Abraham and Isaac. I will also give this land to your descendants." Webster's Bible Translation And the land which I gave to Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. World English Bible The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your seed after you will I give the land." Young's Literal Translation and the land which I have given to Abraham and to Isaac -- to thee I give it, yea to thy seed after thee I give the land.' ................................................................................ 創 世 記 35:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 所 賜 給 亞 伯 拉 罕 和 以 撒 的 地 , 我 要 賜 給 你 與 你 的 後 裔 。 ................................................................................ Genèse 35:12 French: Darby ................................................................................ Et le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donnerai, et je donnerai le pays à ta semence après toi. ................................................................................ Genèse 35:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je le donnerai à ta postérité après toi. ................................................................................ Genèse 35:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi. ................................................................................ 1 Mose 35:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, will ich dir geben und will's deinem Samen nach dir geben. ................................................................................ 1 Mose 35:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, dir will ich es geben, und deinem Samen nach dir will ich das Land geben. | Zanafilla 35:12 Albanian ................................................................................ dhe do të të jap ty dhe pasardhësve të tu pas teje vendin që i dhashë Abrahamit dhe Isakut". ................................................................................ Битие 35:12 Bulgarian ................................................................................ и земята, която дадох на Авраама и Исаака, на тебе ще я дам; и на потомството ти след тебе ще дам земята. ................................................................................ Genesis 35:12 Croatian Bible ................................................................................ Zemlju što je dadoh Abrahamu i Izaku tebi predajem; i potomstvu tvojem poslije tebe zemlju ću ovu dati." ................................................................................ Genesis 35:12 Czech BKR ................................................................................ A zemi tu, kterouž jsem dal Abrahamovi a Izákovi, tobě ji dám; semeni také tvému po tobě dám tu zemi. ................................................................................ 1 Mosebog 35:12 Danish ................................................................................ det Land, jeg gav Abraham og Isak, giver jeg dig, og dit Afkom efter dig giver jeg Landet!" ................................................................................ Genesis 35:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dit land, dat Ik aan Abraham en Izak gegeven heb, dat zal Ik u geven; en aan uw zaad na u zal Ik dit land geven. ................................................................................ 1 Mózes 35:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a földet, melyet adtam Ábrahámnak és Izsáknak, néked adom azt, utánad pedig a te magodnak adom a földet. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 35:12 Esperanto ................................................................................ Kaj la landon, kiun Mi donis al Abraham kaj al Isaak, Mi donos al vi, kaj al via idaro post vi Mi donos la landon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sen maan, jonka minä olen antanut Abrahamille ja Isaakille, annan minä sinulle: ja sinun siemenelles sinun jälkees, annan minä sen maan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja maan, jonka minä olen antanut Aabrahamille ja Iisakille, minä annan sinulle; myöskin sinun jälkeläisillesi minä annan sen maan." ................................................................................ Genesis 35:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και την γην ην δεδωκα αβρααμ και ισαακ σοι δεδωκα αυτην σοι εσται και τω σπερματι σου μετα σε δωσω την γην ταυτην ................................................................................ Genesis 35:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tēn gēn ēn dedōka abraam kai isaak soi dedōka autēn soi estai kai tō spermati sou meta se dōsō tēn gēn tautēn kai tEn gEn En dedOka abraam kai isaak soi dedOka autEn soi estai kai tO spermati sou meta se dOsO tEn gEn tautEn ................................................................................ Jenèz 35:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Peyi mwen te bay Abraram ak Izarak la, m'ap ba ou li tou. Apre sa, m'ap bay pitit pitit ou yo li.ﺗﻜﻮﻳﻦ 35:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والارض التي اعطيت ابراهيم واسحق لك اعطيها. ولنسلك من بعدك اعطي الارض. ................................................................................ בראשית 35:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת־הארץ אשר נתתי לאברהם וליצחק לך אתננה ולזרעך אחריך אתן את־הארץ׃ ................................................................................ בראשית 35:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛תִּי לְאַבְרָהָ֥ם וּלְיִצְחָ֖ק לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֥ אַחֲרֶ֖יךָ אֶתֵּ֥ן אֶת־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת־הארץ אשר נתתי לאברהם וליצחק לך אתננה ולזרעך אחריך אתן את־הארץ׃ ................................................................................ בראשית 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לְאַבְרָהָם וּלְיִצְחָק לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֶתֵּן אֶת־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 35:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ואת הארץ אשר נתתי לאברהם וליצחק--לך אתננה ולזרעך אחריך אתן את הארץ ................................................................................ בראשית 35:12 Hebrew Bible ................................................................................ ואת הארץ אשר נתתי לאברהם וליצחק לך אתננה ולזרעך אחריך אתן את הארץ׃ | Genesi 35:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e darò a te e alla tua progenie dopo di te il paese che detti ad Abrahamo e ad Isacco". ................................................................................ KEJADIAN 35:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka tanah ini, yang telah kuberikan kepada Ibrahim dan Ishak itu, akan Kuberikan kepadamupun, dan kepada anak cucumu yang kemudian dari padamu akan Kuberikan tanah itu. ................................................................................ 창세기 35:12 Korean ................................................................................ 내가 아브라함과 이삭에게 준 땅을 네게 주고 내가 네 후손에게도 그 땅을 주리라 하시고 ................................................................................ Pradþios knyga 35:12 Lithuanian ................................................................................ Tą žemę, kurią daviau Abraomui ir Izaokui, atiduosiu tau ir po tavęs duosiu tavo palikuonims”. ................................................................................ Genesis 35:12 Maori ................................................................................ Ko te whenua hoki i hoatu e ahau ki a Aperahama raua ko Ihaka, ka hoatu ano e ahau ki a koe, ka hoatu ano hoki e ahau tena whenua ki ou uri i muri i a koe. ................................................................................ 1 Mosebok 35:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det land som jeg gav Abraham og Isak, det vil jeg gi dig; og din ætt efter dig vil jeg gi landet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I ziemię, którąm dał Abrahamowi i Izaakowi, tobie ją dam, i nasieniu twemu po tobie dam tę ziemię. ................................................................................ Gênesis 35:12 Portugese Bible ................................................................................ a terra que dei a Abraão e a Isaque, a ti a darei; também à tua descendência depois de ti a darei. ................................................................................ Geneza 35:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ţie îţi voi da ţara pe care am dat -o lui Avraam şi lui Isaac, şi voi da ţara aceasta seminţei tale după tine.`` ................................................................................ Бытие 35:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, Я дам тебе, и потомству твоемупо тебе дам землю сию. ................................................................................ Бытие 35:12 Russian koi8r ................................................................................ землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, Я дам тебе, и потомству твоему по тебе дам землю сию.[] ................................................................................ Génesis 35:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "La tierra que les di a Abraham y a Isaac, Te la daré a ti Y a tu descendencia después de ti." ................................................................................ Génesis 35:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y la tierra que yo he dado á Abraham y á Isaac, la daré á ti: y á tu simiente después de ti daré la tierra. ................................................................................ Génesis 35:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y la tierra que yo he dado a Abraham y a Isaac, la daré a ti; y a tu simiente después de ti daré la tierra. ................................................................................ Génesis 35:12 Spanish: Modern ................................................................................ La tierra que he dado a Abraham y a Isaac, te la daré a ti; a tus descendientes después de ti, les daré la tierra." ................................................................................ 1 Mosebok 35:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och det land som jag har givit åt Abraham och Isak skall jag giva åt dig; åt din säd efter dig skall jag ock giva det landet. ................................................................................ Genesis 35:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang lupaing ibinigay ko kay Abraham at kay Isaac, ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong lahi pagkamatay mo ay ibibigay ko ang lupain. ................................................................................ Yaratılış 35:12 Turkish ................................................................................ İbrahime, İshaka verdiğim toprakları sana verecek, senden sonra da soyuna bağışlayacağım.›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 35:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xứ ta đã cho Áp-ra-ham và Y-sác thì ta sẽ cho ngươi cùng dòng dõi ngươi. ................................................................................ Genesi 35:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io donerò a te, ed alla tua progenie dopo te, il paese che io diedi ad Abrahamo e ad Isacco. ................................................................................ KEJADIAN 35:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Negeri yang telah Kuberikan kepada Abraham dan Ishak, akan Kuberikan kepadamu dan keturunanmu." ................................................................................ KEJADIAN 35:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan negeri ini yang telah Kuberikan kepada Abraham dan kepada Ishak, akan Kuberikan kepadamu dan juga kepada keturunanmu."Abraham .......... Descendants .......... Isaac .......... Seed Abraham .......... Descendants .......... Isaac .......... Seed Alphabetical: Abraham .......... after .......... also .......... and .......... descendants .......... gave .......... give .......... I .......... Isaac .......... it .......... land .......... The .......... this .......... to .......... which .......... will .......... you .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |