New American Standard Bible (©1995)
The young man did not delay to do the thing, because he was delighted with Jacob's daughter. Now he was more respected than all the household of his father.Genesis 34:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἐχρόνισεν ὁ νεανίσκος τοῦ ποιῆσαι τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐνέκειτο γὰρ τῇ θυγατρὶ ιακωβ αὐτὸς δὲ ἦν ἐνδοξότατος πάντων τῶν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nec distulit adulescens quin statim quod petebatur expleret amabat enim puellam valde et ipse erat inclitus in omni domo patris sui
................................................................................
Génesis 34:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El joven, pues, no tardó en hacerlo porque estaba enamorado de la hija de Jacob. Y él era el más respetado de toda la casa de su padre.
................................................................................
1 Mose 34:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Jüngling verzog nicht, solches zu tun; denn er hatte Lust zu der Tochter Jakobs. Und er war herrlich gehalten über alle in seines Vaters Hause.
................................................................................
Genèse 34:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il était considéré de tous dans la maison de son père.
................................................................................
創 世 記 34:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 少 年 人 做 这 事 并 不 迟 延 , 因 为 他 喜 爱 雅 各 的 女 儿 ; 他 在 他 父 亲 家 中 也 是 人 最 尊 重 的 。
................................................................................
King James Bible
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honorable than all the house of his father.
American King James Version
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honorable than all the house of his father.
American Standard Version
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was honored above all the house of his father.
Bible in Basic English
And without loss of time the young man did as they said, because he had delight in Jacob's daughter, and he was the noblest of his father's house.
Douay-Rheims Bible
And the young man made no delay, but forthwith fulfilled what was required, for he loved the damsel exceedingly, and he was the greatest man in all his father's house.
Darby Bible Translation
And the youth did not delay to do this, because he had delight in Jacob's daughter. And he was honourable above all in the house of his father.
English Revised Version
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was honoured above all the house of his father.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The young man didn't waste any time in doing what they said because he took such pleasure in Jacob's daughter. He was the most honored person in all his father's family.
Webster's Bible Translation
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honorable than all the house of his father.
World English Bible
The young man didn't wait to do this thing, because he had delight in Jacob's daughter, and he was honored above all the house of his father.
Young's Literal Translation
and the young man delayed not to do the thing, for he had delight in Jacob's daughter, and he is honourable above all the house of his father.