New American Standard Bible (©1995) They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.Genesis 34:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπαν αὐτοῖς συμεων καὶ λευι οἱ ἀδελφοὶ δινας υἱοὶ δὲ λειας οὐ δυνησόμεθα ποιῆσαι τὸ ῥῆμα τοῦτο δοῦναι τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν ἀνθρώπῳ ὃς ἔχει ἀκροβυστίαν ἔστιν γὰρ ὄνειδος ἡμῖν בראשית 34:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם לֹא נוּכַל לַעֲשֹׂות הַדָּבָר הַזֶּה לָתֵת אֶת־אֲחֹתֵנוּ לְאִישׁ אֲשֶׁר־לֹו עָרְלָה כִּי־חֶרְפָּה הִוא לָנוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non possumus facere quod petitis nec dare sororem nostram homini incircumciso quod inlicitum et nefarium est apud nos ................................................................................ Génesis 34:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y les dijeron: No podemos hacer tal cosa, dar nuestra hermana a un hombre no circuncidado, pues para nosotros eso es una deshonra. ................................................................................ 1 Mose 34:14 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprachen zu ihnen: Wir können das nicht tun, daß wir unsere Schwester einem unbeschnittenem Mann geben; denn das wäre uns eine Schande. ................................................................................ Genèse 34:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils leur dirent: C'est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre soeur à un homme incirconcis; car ce serait un opprobre pour nous. ................................................................................ 創 世 記 34:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 对 他 们 说 : 我 们 不 能 把 我 们 的 妹 子 给 没 有 受 割 礼 的 人 为 妻 , 因 为 那 是 我 们 的 羞 辱 。 ................................................................................ King James Bible And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us: American King James Version And they said to them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach to us: American Standard Version and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us. Bible in Basic English And they said, It is not possible for us to give our sister to one who is without circumcision, for that would be a cause of shame to us: Douay-Rheims Bible We cannot do what you demand, nor give our sister to one that is uncircumcised, which with us is unlawful and abominable. Darby Bible Translation and said to them, We cannot do this, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach to us. English Revised Version and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us: GOD'S WORD® Translation (©1995) They said, "We can't do this. We can't give our sister to a man who is uncircumcised. That would be a disgrace to us! Webster's Bible Translation And they said to them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised: for that would be a reproach to us: World English Bible and said to them, "We can't do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us. Young's Literal Translation and say unto them, 'We are not able to do this thing, to give our sister to one who hath a foreskin: for it is a reproach to us. ................................................................................ 創 世 記 34:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 對 他 們 說 : 我 們 不 能 把 我 們 的 妹 子 給 沒 有 受 割 禮 的 人 為 妻 , 因 為 那 是 我 們 的 羞 辱 。 ................................................................................ Genèse 34:14 French: Darby ................................................................................ Nous ne pouvons point faire cela, de donner notre soeur à un homme incirconcis, car ce serait un opprobre pour nous; ................................................................................ Genèse 34:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils leur dirent : Nous ne pourrons point faire cela, de donner notre sœur à un homme incirconcis; car ce nous serait un opprobre. ................................................................................ Genèse 34:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils leur dirent: C'est une chose que nous ne pouvons faire que de donner notre sœur à un homme incirconcis; car ce nous serait un opprobre. ................................................................................ 1 Mose 34:14 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprachen zu ihnen: Wir können das nicht tun, daß wir unsere Schwester einem unbeschnittenen Mann geben; denn das wäre uns eine Schande. ................................................................................ 1 Mose 34:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie sprachen zu ihnen: Wir können dies nicht tun, unsere Schwester einem unbeschnittenen Manne zu geben, denn das wäre eine Schande für uns. | Zanafilla 34:14 Albanian ................................................................................ dhe u thanë atyre: "Nuk mund ta bëjmë këtë gjë, domethënë ta japim motrën tonë një njeriu të parrethprerë, sepse kjo do të ishte një turp për ne. ................................................................................ Битие 34:14 Bulgarian ................................................................................ Не можем да сторим това, да дадем сестра си на необрязан човек; защото това би било укор за нас. ................................................................................ Genesis 34:14 Croatian Bible ................................................................................ te im rekoše: "Ne možemo pristati da svoju sestru damo čovjeku koji nije obrezan, jer bi to za nas bila sramota. ................................................................................ Genesis 34:14 Czech BKR ................................................................................ A řekli jim: Nemůžeme učiniti toho, abychom dali sestru svou za muže neobřezaného; nebo to ohavnost jest u nás. ................................................................................ 1 Mosebog 34:14 Danish ................................................................................ og sagde til dem: "Vi er ikke i Stand til at give vor Søster til en uomskåren Mand, thi det holder vi for en Skændsel. ................................................................................ Genesis 34:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zeiden tot hen: Wij zullen deze zaak niet kunnen doen, dat wij onze zuster aan een man geven zouden, die de voorhuid heeft; want dat ware ons een schande. ................................................................................ 1 Mózes 34:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondának nékik: Nem mívelhetjük e dolgot, hogy a mi húgunkat körûlmetélkedetlen férfiúnak adjuk; mert ez nékünk gyalázat volna. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 34:14 Esperanto ................................................................................ kaj ili diris al ili: Ni ne povas fari tion kaj doni nian fratinon al viro, kiu ne estas cirkumcidita; cxar tio estus por ni hontindajxo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sanoivat heille: emme taida sitä tehdä, että me annamme meidän sisaremme ympärileikkaamattomalle miehelle: sillä se olis meille häpiäksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ he sanoivat heille: "Emme voi tehdä sitä, että antaisimme sisaremme ympärileikkaamattomalle miehelle, sillä se olisi meistä häpeällistä. ................................................................................ Genesis 34:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπαν αυτοις συμεων και λευι οι αδελφοι δινας υιοι δε λειας ου δυνησομεθα ποιησαι το ρημα τουτο δουναι την αδελφην ημων ανθρωπω ος εχει ακροβυστιαν εστιν γαρ ονειδος ημιν ................................................................................ Genesis 34:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipan autois sumeōn kai leui oi adelphoi dinas uioi de leias ou dunēsometha poiēsai to rēma touto dounai tēn adelphēn ēmōn anthrōpō os echei akrobustian estin gar oneidos ēmin kai eipan autois sumeOn kai leui oi adelphoi dinas uioi de leias ou dunEsometha poiEsai to rEma touto dounai tEn adelphEn EmOn anthrOpO os echei akrobustian estin gar oneidos Emin ................................................................................ Jenèz 34:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo di yo: -Nou pa ka kite sè nou an marye ak yon nonm ki pa sikonsi. Se va yon avilisman pou nou.ﺗﻜﻮﻳﻦ 34:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالوا لهما لا نستطيع ان نفعل هذا الامر ان نعطي اختنا لرجل اغلف. لانه عار لنا. ................................................................................ בראשית 34:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו אליהם לא נוכל לעשות הדבר הזה לתת את־אחתנו לאיש אשר־לו ערלה כי־חרפה הוא לנו׃ ................................................................................ בראשית 34:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵיהֶ֗ם לֹ֤א נוּכַל֙ לַעֲשֹׂות֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לָתֵת֙ אֶת־אֲחֹתֵ֔נוּ לְאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־לֹ֣ו עָרְלָ֑ה כִּֽי־חֶרְפָּ֥ה הִ֖וא לָֽנוּ׃ ................................................................................ בראשית 34:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו אליהם לא נוכל לעשות הדבר הזה לתת את־אחתנו לאיש אשר־לו ערלה כי־חרפה הוא לנו׃ ................................................................................ בראשית 34:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם לֹא נוּכַל לַעֲשֹׂות הַדָּבָר הַזֶּה לָתֵת אֶת־אֲחֹתֵנוּ לְאִישׁ אֲשֶׁר־לֹו עָרְלָה כִּי־חֶרְפָּה הִוא לָנוּ׃ ................................................................................ בראשית 34:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ויאמרו אליהם לא נוכל לעשות הדבר הזה--לתת את אחתנו לאיש אשר לו ערלה כי חרפה הוא לנו ................................................................................ בראשית 34:14 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו אליהם לא נוכל לעשות הדבר הזה לתת את אחתנו לאיש אשר לו ערלה כי חרפה הוא לנו׃ | Genesi 34:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e dissero loro: "Questa cosa non la possiamo fare; non possiam dare la nostra sorella a uno che non è circonciso; giacché questo, per noi, sarebbe un obbrobrio. ................................................................................ KEJADIAN 34:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata mereka itu kepadanya: Tiada boleh kami berbuat perkara yang demikian, yaitu memberikan saudara kami kepada seorang kulup, karena ia itulah suatu kecelaan atas kami. ................................................................................ 창세기 34:14 Korean ................................................................................ 야곱의 아들들이 그들에게 말하되 우리는 그리하지 못하겠노라 할례 받지 아니한 사람에게 우리 누이를 줄 수 없노니 이는 우리의 수욕이 됨이니라 ................................................................................ Pradþios knyga 34:14 Lithuanian ................................................................................ Jie sakė jiems: “Mes negalime to padarytiišleisti savo seserį už vyro, kuris yra neapipjaustytas, nes tai būtų mums negarbė ir gėda. ................................................................................ Genesis 34:14 Maori ................................................................................ Ka mea ratou ki a raua, E kore tenei mea e taea e matou te mea, te hoatu i to matou tuahine ki te tangata kahore i kotia; he tawainga hoki tena mo matou: ................................................................................ 1 Mosebok 34:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og sa til dem: Det kan vi ikke gjøre, å gi vår søster til en mann som har forhud; det vilde være en skam for oss. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekli im: Nie możemy tej rzeczy uczynić, abyśmy mieli dać siostrę naszę mężowi nieobrzezanemu; bo to obrzydła rzecz u nas. ................................................................................ Gênesis 34:14 Portugese Bible ................................................................................ e lhes disseram: Não podemos fazer p isto, dar a nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso seria uma vergonha para nós. ................................................................................ Geneza 34:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei i-au zis: ,,Este un lucru pe care nu -l putem face să dăm pe sora noastră unui om netăiat împrejur; căci ar fi o ocară pentru noi. ................................................................................ Бытие 34:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сказали им: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который необрезан, ибо это бесчестно для нас; ................................................................................ Бытие 34:14 Russian koi8r ................................................................................ и сказали им: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который необрезан, ибо это бесчестно для нас;[] ................................................................................ Génesis 34:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y les dijeron: "No podemos hacer tal cosa, dar nuestra hermana a un hombre no circuncidado, pues para nosotros eso es una deshonra. ................................................................................ Génesis 34:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijéronles: No podemos hacer esto de dar nuestra hermana á hombre que tiene prepucio; porque entre nosotros es abominación. ................................................................................ Génesis 34:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y les dijeron: No podemos hacer esto de dar nuestra hermana a hombre que tiene prepucio; porque entre nosotros es abominación. ................................................................................ Génesis 34:14 Spanish: Modern ................................................................................ Les dijeron: --No podemos hacer eso de dar nuestra hermana a un hombre incircunciso, porque entre nosotros eso es una abominación. ................................................................................ 1 Mosebok 34:14 Swedish (1917) ................................................................................ och sade till dem: »Vi kunna icke samtycka till att giva vår syster åt en man som har förhud; ty sådant hålla vi för skamligt. ................................................................................ Genesis 34:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya sa kanila, Hindi namin magagawa ito, na ibigay ang aming kapatid sa isang hindi tuli; sapagka't isang kasiraan ng puri namin. ................................................................................ Yaratılış 34:14 Turkish ................................................................................ ‹‹Olmaz, kızkardeşimizi sünnetsiz bir adama veremeyiz›› dediler, ‹‹Bizim için utanç olur. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 34:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các người ấy nói rằng: Gả em gái chúng tôi cho ai chẳng chịu phép cắt bì, ấy là một việc chúng tôi làm không được, vì sẽ là một nỗi nhuốc nha cho chúng tôi vậy. ................................................................................ Genesi 34:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E disser loro: Noi non possiam far questa cosa, di dar la nostra sorella ad un uomo incirconciso; perciocchè il prepuzio ci è cosa vituperosa. ................................................................................ KEJADIAN 34:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata mereka kepada kedua orang itu, "Kami malu mengizinkan adik kami kawin dengan orang yang tidak bersunat. ................................................................................ KEJADIAN 34:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ berkatalah mereka kepada kedua orang itu: "Kami tidak dapat berbuat demikian, memberikan adik kami kepada seorang laki-laki yang tidak bersunat, sebab hal itu aib bagi kami.Cause .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Disgrace .......... Foreskin .......... Possible .......... Reproach .......... Shame .......... Sister .......... Uncircumcised Cause .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Disgrace .......... Foreskin .......... Possible .......... Reproach .......... Shame .......... Sister .......... Uncircumcised Alphabetical: a .......... be .......... cannot .......... can't .......... circumcised .......... disgrace .......... do .......... for .......... give .......... is .......... man .......... not .......... one .......... our .......... said .......... sister .......... such .......... That .......... them .......... They .......... thing .......... this .......... to .......... uncircumcised .......... us .......... We .......... who .......... would OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |