Genesis 32:23
New American Standard Bible (©1995)
He took them and sent them across the stream. And he sent across whatever he had.

Genesis 32:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλαβεν αὐτοὺς καὶ διέβη τὸν χειμάρρουν καὶ διεβίβασεν πάντα τὰ αὐτοῦ

בראשית 32:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקָּחֵם וַיַּעֲבִרֵם אֶת־הַנָּחַל וַיַּעֲבֵר אֶת־אֲשֶׁר־לֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
transductisque omnibus quae ad se pertinebant
................................................................................
Génesis 32:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los tomó y los hizo pasar el arroyo, e hizo pasar también todo lo que tenía.
................................................................................
1 Mose 32:23 German: Luther (1912)
................................................................................
32:24 nahm sie und führte sie über das Wasser, daß hinüberkam, was er hatte,
................................................................................
Genèse 32:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il les prit, leur fit passer le torrent, et le fit passer à tout ce qui lui appartenait.
................................................................................
創 世 記 32:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
先 打 发 他 们 过 河 , 又 打 发 所 有 的 都 过 去 ,
................................................................................
King James Bible
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.

American King James Version
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.

American Standard Version
And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.

Bible in Basic English
He took them and sent them over the stream with all he had.

Douay-Rheims Bible
And when all things were brought over that belonged to him,

Darby Bible Translation
and he took them and led them over the river, and led over what he had.

English Revised Version
And he took them, and sent them over the stream, and sent over that he had.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After he sent them across the stream, he sent everything else across.

Webster's Bible Translation
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that which he had.

World English Bible
He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.

Young's Literal Translation
and he taketh them, and causeth them to pass over the brook, and he causeth that which he hath to pass over.
................................................................................
創 世 記 32:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
先 打 發 他 們 過 河 , 又 打 發 所 有 的 都 過 去 ,
................................................................................
Genèse 32:23 French: Darby
................................................................................
Il les prit, et leur fit passer le torrent; et il fit passer ce qui était à lui.
................................................................................
Genèse 32:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Il les prit donc, et leur fit passer le torrent; il fit aussi passer tout ce qu'il avait.
................................................................................
Genèse 32:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il les prit donc, et leur fit passer le torrent. Il fit aussi passer ce qu'il avait.
................................................................................
1 Mose 32:23 German: Luther (1545)
................................................................................
nahm sie und führete sie über das Wasser, daß hinüberkam, was er hatte;
................................................................................
1 Mose 32:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und er nahm sie und führte sie über den Fluß und führte hinüber, was er hatte.

Zanafilla 32:23 Albanian
................................................................................
I mori me vete dhe bëri që të kalonin përruan të gjitha gjërat që zotëronte.
................................................................................
Битие 32:23 Bulgarian
................................................................................
Взе ги и ги прекара през потока, прекара и всичко що имаше.
................................................................................
Genesis 32:23 Croatian Bible
................................................................................
Prebacivši njih na drugu stranu toka, prebaci zatim i ostalo što bijaše njegovo.
................................................................................
Genesis 32:23 Czech BKR
................................................................................
Vzav tedy je, přepravil je přes tu řeku; přepravil také i vše, což měl.
................................................................................
1 Mosebog 32:23 Danish
................................................................................
han tog dem og bragte dem over Bækken; ligeledes bragte han alt. hvad han ejede, over.
................................................................................
Genesis 32:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij nam ze, en deed hen over die beek trekken; en hij deed overtrekken hetgeen hij had.
................................................................................
1 Mózes 32:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vevé hát azokat és átköltözteté a vízen, azután átköltözteté mindenét valamije vala.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 32:23 Esperanto
................................................................................
Kaj li prenis ilin kaj transirigis ilin trans la riveron, kaj transigis tion, kion li havis.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja otti ne ja vei heidät virran ylitse: ja vei myös ylitse kaikki, mitä hänellä oli.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän otti heidät ja vei heidät joen yli ja vei sen yli kaiken, mitä hänellä oli.
................................................................................
Genesis 32:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαβεν αυτους και διεβη τον χειμαρρουν και διεβιβασεν παντα τα αυτου
................................................................................
Genesis 32:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elaben autous kai diebē ton cheimarroun kai diebibasen panta ta autou
kai elaben autous kai diebE ton cheimarroun kai diebibasen panta ta autou

................................................................................
Jenèz 32:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre li fin fè yo janbe larivyè a, li fè janbe tout sa li te genyen tou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اخذهم واجازهم الوادي واجاز ما كان له.
................................................................................
בראשית 32:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקחם ויעברם את־הנחל ויעבר את־אשר־לו׃
................................................................................
בראשית 32:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקָּחֵ֔ם וַיַּֽעֲבִרֵ֖ם אֶת־הַנָּ֑חַל וַֽיַּעֲבֵ֖ר אֶת־אֲשֶׁר־לֹו ׃
................................................................................
בראשית 32:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקחם ויעברם את־הנחל ויעבר את־אשר־לו ׃
................................................................................
בראשית 32:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקָּחֵם וַיַּעֲבִרֵם אֶת־הַנָּחַל וַיַּעֲבֵר אֶת־אֲשֶׁר־לֹו ׃
................................................................................
בראשית 32:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויקחם--ויעברם את הנחל ויעבר את אשר לו
................................................................................
בראשית 32:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויקחם ויעברם את הנחל ויעבר את אשר לו׃
Genesi 32:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Li prese, fece loro passare il torrente, e lo fece passare a tutto quello che possedeva.
................................................................................
KEJADIAN 32:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dibawanya akan mereka itu, disuruhnya menyeberang sungai dan dibawanyalah akan segala sesuatu yang ada padanya itupun ke seberang.
................................................................................
창세기 32:23 Korean
................................................................................
그들을 인도하여 시내를 건네며 그 소유도 건네고
................................................................................
Pradþios knyga 32:23 Lithuanian
................................................................................
Jis perkėlė per upelį juos ir visa, ką turėjo.
................................................................................
Genesis 32:23 Maori
................................................................................
A i tango ia i a ratou, i mea hoki kia whiti i te awa, a i tukuna atu e ia kia whiti nga mea i a ia.
................................................................................
1 Mosebok 32:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han tok og satte dem over åen og førte over alt det han eide.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wziąwszy je, przeprawił je przez tęż rzekę, i przeprowadził wszystko, co miał.
................................................................................
Gênesis 32:23 Portugese Bible
................................................................................
Tomou-os, e fê-los passar o ribeiro, e fez passar tudo o que tinha.   
................................................................................
Geneza 32:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
I -a luat, i -a trecut pîrîul, şi a trecut tot ce avea.
................................................................................
Бытие 32:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и, взяв их, перевел через поток, и перевел все, что у него было .
................................................................................
Бытие 32:23 Russian koi8r
................................................................................
и, взяв их, перевел через поток, и перевел все, что у него [было].[]
................................................................................
Génesis 32:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después que los tomó y los hizo pasar el arroyo, hizo pasar también todo lo que tenía.
................................................................................
Génesis 32:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tomólos pues, y pasólos el arroyo, é hizo pasar lo que tenía.
................................................................................
Génesis 32:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los tomó, pues , y los pasó el arroyo, y pasó lo que tenía.
................................................................................
Génesis 32:23 Spanish: Modern
................................................................................
Los tomó y los hizo cruzar el río junto con todo lo que tenía.
................................................................................
1 Mosebok 32:23 Swedish (1917)
................................................................................
Han tog dem och förde dem över bäcken och förde tillika över vad han eljest ägde.
................................................................................
Genesis 32:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y kaniyang isinama at itinawid sa batis, at kaniyang itinawid ang kaniyang tinatangkilik.
................................................................................
Yaratılış 32:23 Turkish
................................................................................
Onları geçirdikten sonra sahip olduğu her şeyi de karşıya geçirdi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 32:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đem họ qua rạch, và hết thảy của cải mình qua nữa.
................................................................................
Genesi 32:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, dopo che li ebbe presi, ed ebbe loro fatto passare il torrente, fece passare tutto il rimanente delle cose sue.
................................................................................
KEJADIAN 32:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah menyeberangkan mereka, ia kembali dan mengirim segala miliknya ke seberang.
................................................................................
KEJADIAN 32:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah ia menyeberangkan mereka, ia menyeberangkan juga segala miliknya.

Brook .......... Causeth .......... Likewise .......... Possessions .......... River .......... Stream .......... Whatever

Brook .......... Causeth .......... Likewise .......... Possessions .......... River .......... Stream .......... Whatever

Alphabetical: across .......... After .......... all .......... and .......... had .......... he .......... his .......... over .......... possessions .......... sent .......... stream .......... the .......... them .......... took .......... whatever

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible