Genesis 32:12
New American Standard Bible (©1995)
"For You said, 'I will surely prosper you and make your descendants as the sand of the sea, which is too great to be numbered.'"

Genesis 32:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σὺ δὲ εἶπας καλῶς εὖ σε ποιήσω καὶ θήσω τὸ σπέρμα σου ὡς τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης ἣ οὐκ ἀριθμηθήσεται ἀπὸ τοῦ πλήθους

בראשית 32:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתָּה אָמַרְתָּ הֵיטֵב אֵיטִיב עִמָּךְ וְשַׂמְתִּי אֶת־זַרְעֲךָ כְּחֹול הַיָּם אֲשֶׁר לֹא־יִסָּפֵר מֵרֹב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tu locutus es quod bene mihi faceres et dilatares semen meum sicut harenam maris quae prae multitudine numerari non potest
................................................................................
Génesis 32:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y tú dijiste: ``De cierto te haré prosperar, y haré tu descendencia como la arena del mar que no se puede contar por su gran cantidad.
................................................................................
1 Mose 32:12 German: Luther (1912)
................................................................................
32:13 Du hast gesagt ich will dir wohltun und deinen Samen machen wie den Sand am Meer, den man nicht zählen kann vor der Menge.
................................................................................
Genèse 32:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et toi, tu as dit: Je te ferai du bien, et je rendrai ta postérité comme le sable de la mer, si abondant qu'on ne saurait le compter.
................................................................................
創 世 記 32:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 曾 说 : 我 必 定 厚 待 你 , 使 你 的 後 裔 如 同 海 边 的 沙 , 多 得 不 可 胜 数 。
................................................................................
King James Bible
And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.

American King James Version
And you said, I will surely do you good, and make your seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.

American Standard Version
And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.

Bible in Basic English
And you said, Truly, I will be good to you, and make your seed like the sand of the sea which may not be numbered.

Douay-Rheims Bible
Thou didst say that thou wouldst do well by me, and multiply my seed like the sand of the sea, which cannot be numbered for the multitude.

Darby Bible Translation
And thou saidst, I will certainly deal well with thee, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.

English Revised Version
And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But you did say, 'I will make sure that you are prosperous and that your descendants will be as many as the grains of sand on the seashore. No one will be able to count them because there are so many.'"

Webster's Bible Translation
And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.

World English Bible
You said, 'I will surely do you good, and make your seed as the sand of the sea, which can't be numbered because there are so many.'"

Young's Literal Translation
and Thou -- Thou hast said, I certainly do good with thee, and have set thy seed as the sand of the sea, which is not numbered because of the multitude.'
................................................................................
創 世 記 32:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 曾 說 : 我 必 定 厚 待 你 , 使 你 的 後 裔 如 同 海 邊 的 沙 , 多 得 不 可 勝 數 。
................................................................................
Genèse 32:12 French: Darby
................................................................................
Et toi, tu as dit: Certes, je te ferai du bien, et je ferai devenir ta semence comme le sable de la mer, qui ne se peut nombrer à cause de son abondance.
................................................................................
Genèse 32:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Or tu as dit : Certes, je te ferai du bien, et je ferai devenir ta postérité comme le sable de la mer, lequel on ne saurait compter à cause de son grand nombre.
................................................................................
Genèse 32:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cependant, tu as dit: Certaine-ment, je te ferai du bien, et je ferai devenir ta postérité comme le sable de la mer, qu'on ne saurait compter à cause de son grand nombre.
................................................................................
1 Mose 32:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Du hast gesagt: Ich will dir wohltun und deinen Samen machen wie den Sand am Meer, den man nicht zählen kann vor der Menge.
................................................................................
1 Mose 32:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du hast ja gesagt: Gewißlich werde ich dir wohltun und werde deinen Samen machen wie den Sand des Meeres, der nicht gezählt wird vor Menge.

Zanafilla 32:12 Albanian
................................................................................
Dhe ti the: "Pa tjetër, unë do të të bëj mirë dhe do t'i bëj pasardhësit e tu si rëra e detit, që nuk mund të llogaritet se është shumë e madhe"".
................................................................................
Битие 32:12 Bulgarian
................................................................................
А Ти си казал: Наистина ще ти сторя добро и ще направя потомството ти като морския пясък, който поради множеството [си] не може да се изброи.
................................................................................
Genesis 32:12 Croatian Bible
................................................................................
Ti si rekao: 'Obilnim ću te dobrima obasipati i tvoje potomstvo umnožiti poput pijeska u moru koji se ne da prebrojiti zbog množine.'"
................................................................................
Genesis 32:12 Czech BKR
................................................................................
Však jsi ty řekl: Dobře učiním tobě, a rozmnožím símě tvé jako písek mořský, kterýžto pro množství sečten býti nemůže.
................................................................................
1 Mosebog 32:12 Danish
................................................................................
Du har jo selv sagt, at du vil gøre vel imod mig og gøre mit Afkom som Havets Sand, der ikke kan tælles for Mængde!"
................................................................................
Genesis 32:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij hebt immers gezegd: Ik zal gewisselijk bij u weldoen, en Ik zal uw zaad stellen als het zand der zee, dat vanwege de menigte niet geteld kan worden!
................................................................................
1 Mózes 32:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Te pedig azt mondottad: Jól tévén jól tészek te veled, és a te magodat olyanná tészem mint a tenger fövénye, mely meg nem számláltathatik sokasága miatt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 32:12 Esperanto
................................................................................
Vi diris ja: Mi faros al vi bonon, kaj Mi faros vian idaron tia, kia estas la apudmara sablo, kiun oni ne povas kalkuli pro multegeco.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä olet kumminkin sanonut: minä teen kaiketi sinulle hyvää; ja lisään sinun siemenes niinkuin sannan meressä, joka paljouden tähden ei luettaa taideta.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Olethan itse sanonut: 'Minä teen sinulle hyvää ja annan sinun jälkeläistesi luvun tulla paljoksi kuin meren hiekka, jota ei voida lukea sen paljouden tähden'."
................................................................................
Genesis 32:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
συ δε ειπας καλως ευ σε ποιησω και θησω το σπερμα σου ως την αμμον της θαλασσης η ουκ αριθμηθησεται απο του πληθους
................................................................................
Genesis 32:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
su de eipas kalōs eu se poiēsō kai thēsō to sperma sou ōs tēn ammon tēs thalassēs ē ouk arithmēthēsetai apo tou plēthous
su de eipas kalOs eu se poiEsO kai thEsO to sperma sou Os tEn ammon tEs thalassEs E ouk arithmEthEsetai apo tou plEthous

................................................................................
Jenèz 32:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chonje sa ou te di m' lan: M'ap fè tout bagay mache byen pou ou. M'ap si tèlman ba ou pitit pitit, moun p'ap ka konte yo. Y'ap tankou grenn sab bò lanmè.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانت قد قلت اني احسن اليك واجعل نسلك كرمل البحر الذي لا يعدّ للكثرة
................................................................................
בראשית 32:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואתה אמרת היטב איטיב עמך ושמתי את־זרעך כחול הים אשר לא־יספר מרב׃
................................................................................
בראשית 32:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַתָּ֣ה אָמַ֔רְתָּ הֵיטֵ֥ב אֵיטִ֖יב עִמָּ֑ךְ וְשַׂמְתִּ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ כְּחֹ֣ול הַיָּ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃
................................................................................
בראשית 32:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואתה אמרת היטב איטיב עמך ושמתי את־זרעך כחול הים אשר לא־יספר מרב׃
................................................................................
בראשית 32:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתָּה אָמַרְתָּ הֵיטֵב אֵיטִיב עִמָּךְ וְשַׂמְתִּי אֶת־זַרְעֲךָ כְּחֹול הַיָּם אֲשֶׁר לֹא־יִסָּפֵר מֵרֹב׃
................................................................................
בראשית 32:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ואתה אמרת היטב איטיב עמך ושמתי את זרעך כחול הים אשר לא יספר מרב
................................................................................
בראשית 32:12 Hebrew Bible
................................................................................
ואתה אמרת היטב איטיב עמך ושמתי את זרעך כחול הים אשר לא יספר מרב׃
Genesi 32:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tu dicesti: Certo, io ti farò del bene, e farò diventare la tua progenie come la rena del mare, la quale non si può contare da tanta che ce n’è".
................................................................................
KEJADIAN 32:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukankah Tuhan telah berfirman demikian: Sesungguhnya Aku hendak berbuat baik akan dikau dan menjadikan benihmu seperti kersik di laut, yang tiada terpermanai banyaknya.
................................................................................
창세기 32:12 Korean
................................................................................
주께서 말씀하시기를 내가 정녕 네게 은혜를 베풀어 네 씨로 바다의 셀 수 없는 모래와 같이 많게 하리라 하셨나이다
................................................................................
Pradþios knyga 32:12 Lithuanian
................................................................................
Tu juk sakei: ‘Aš tikrai darysiu tau gera ir padauginsiu tavo palikuonis, kad jie bus kaip jūros smiltys ir jų neįmanoma bus suskaičiuoti dėl gausybės’ ”.
................................................................................
Genesis 32:12 Maori
................................................................................
I mea mai nei hoki koe, Ina, ka pai taku mahi ki a koe, a ka meinga e ahau ou uri kia rite ki te onepu o te moana, e kore nei e taea te tatau i te tini.
................................................................................
1 Mosebok 32:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du har jo selv sagt: Jeg vil alltid gjøre vel mot dig og la din ætt bli som havets sand, som ikke kan telles for mengde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakeś rzekł: Dobrze czyniąc będęć dobrze czynił, a rozmnożę nasienie twoje jako piasek morski, który zliczon być nie może, dla mnóstwa.
................................................................................
Gênesis 32:12 Portugese Bible
................................................................................
Pois tu mesmo disseste: Certamente te farei bem, e farei a tua descendência como a areia do mar, que pela multidão não se pode contar.   
................................................................................
Geneza 32:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Tu ai zis: ,,Eu voi îngriji ca să-ţi meargă bine, şi-ţi voi face sămînţa ca nisipul mării, care, de mult ce este, nu se poate număra.``
................................................................................
Бытие 32:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты сказал: Я буду благотворить тебе и сделаю потомство твое, как песок морской, которого не исчислить от множества.
................................................................................
Бытие 32:12 Russian koi8r
................................................................................
Ты сказал: Я буду благотворить тебе и сделаю потомство твое, как песок морской, которого не исчислить от множества.[]
................................................................................
Génesis 32:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque Tú me dijiste: 'De cierto te haré prosperar, y haré tu descendencia como la arena del mar que no se puede contar por su gran cantidad.'"
................................................................................
Génesis 32:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tú has dicho: Yo te haré bien, y pondré tu simiente como la arena del mar, que no se puede contar por la multitud.
................................................................................
Génesis 32:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tú has dicho: Yo te haré bien, y pondré tu simiente como la arena del mar, que no se puede contar por la multitud.
................................................................................
Génesis 32:12 Spanish: Modern
................................................................................
Tú has dicho: "Yo te prosperaré y haré que tu descendencia sea como la arena del mar, que por ser tan numerosa no se puede contar."
................................................................................
1 Mosebok 32:12 Swedish (1917)
................................................................................
Du har själv sagt: 'Jag skall göra dig mycket gott och låta din säd bliva såsom havets sand, som man icke kan räkna för dess myckenhets skull.'»
................................................................................
Genesis 32:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ikaw ang nagsabi, Tunay na ikaw ay gagawan ko ng magaling, at gagawin ko ang iyong binhi na parang buhangin sa dagat, na hindi mabibilang dahil sa karamihan.
................................................................................
Yaratılış 32:12 Turkish
................................................................................
‹Seni kesinlikle başarılı kılacağım, soyunu denizin kumu gibi sayılamayacak kadar çoğaltacağım› diye söz vermiştin bana.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 32:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Ngài có nói rằng: Quả thật vậy, ta sẽ làm ơn cho ngươi, và làm cho dòng dõi ngươi đông như cát bãi biển, người ta sẽ không biết sao đếm được, vì đông đúc quá.
................................................................................
Genesi 32:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E pur tu hai detto: Per certo io ti farò del bene, e farò che la tua progenie sarà come la rena del mare, la qual non si può annoverare per la sua moltitudine.
................................................................................
KEJADIAN 32:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ingatlah bahwa TUHAN telah berjanji akan mengatur segala sesuatu dengan baik bagi saya dan memberi kepada saya banyak keturunan. Tidak seorang pun dapat menghitungnya karena banyaknya seperti pasir di pantai laut."
................................................................................
KEJADIAN 32:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukankah Engkau telah berfirman: Tentu Aku akan berbuat baik kepadamu dan menjadikan keturunanmu sebagai pasir di laut, yang karena banyaknya tidak dapat dihitung."

Counted .......... Deal .......... Descendants .......... Good .......... Great .......... Multitude .......... Numbered .......... Prosper .......... Sand .......... Sea .......... Seed .......... Surely .......... Thou

Counted .......... Deal .......... Descendants .......... Good .......... Great .......... Multitude .......... Numbered .......... Prosper .......... Sand .......... Sea .......... Seed .......... Surely .......... Thou

Alphabetical: and .......... as .......... be .......... But .......... cannot .......... counted' .......... descendants .......... For .......... great .......... have .......... I .......... is .......... like .......... make .......... numbered' .......... of .......... prosper .......... said .......... sand .......... sea .......... surely .......... the .......... to .......... too .......... which .......... will .......... you .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible