Genesis 31:51
New American Standard Bible (©1995)
Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me.

Genesis 31:51 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐάν τε γὰρ ἐγὼ μὴ διαβῶ πρὸς σὲ μηδὲ σὺ διαβῇς πρός με τὸν βουνὸν τοῦτον καὶ τὴν στήλην ταύτην ἐπὶ κακίᾳ

בראשית 31:51 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הִנֵּה הַגַּל הַזֶּה וְהִנֵּה הַמַצֵּבָה אֲשֶׁר יָרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque rursus ad Iacob en tumulus hic et lapis quem erexi inter me et te
................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Labán dijo a Jacob: Mira este montón, y mira el pilar que he puesto entre tú y yo.
................................................................................
1 Mose 31:51 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe, und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
................................................................................
Genèse 31:51 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j'ai élevé entre moi et toi.
................................................................................
創 世 記 31:51 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 班 又 说 : 你 看 我 在 你 我 中 间 所 立 的 这 石 堆 和 柱 子 。
................................................................................
King James Bible
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee:

American King James Version
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast between me and you:

American Standard Version
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.

Bible in Basic English
And Laban said, See these stones and this pillar which I have put between you and me;

Douay-Rheims Bible
And he said again to Jacob: Behold, this heap, and the stone which I have set up between me and thee,

Darby Bible Translation
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee:

English Revised Version
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Laban said to Jacob, "Here is the pile of stones, and here is the marker that I have set up between you and me.

Webster's Bible Translation
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;

World English Bible
Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.

Young's Literal Translation
And Laban saith to Jacob, 'Lo, this heap, and lo, the standing pillar which I have cast between me and thee;
................................................................................
創 世 記 31:51 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拉 班 又 說 : 你 看 我 在 你 我 中 間 所 立 的 這 石 堆 和 柱 子 。
................................................................................
Genèse 31:51 French: Darby
................................................................................
Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici la stèle que j'ai élevée entre moi et toi;
................................................................................
Genèse 31:51 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Laban dit encore à Jacob : Regarde ce monceau, et considère le monument que j'ai dressé entre moi et toi.
................................................................................
Genèse 31:51 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Laban dit à Jacob: Voici ce monceau de pierres; et voici le monument que j'ai dressé entre moi et toi.
................................................................................
1 Mose 31:51 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
................................................................................
1 Mose 31:51 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Laban sprach zu Jakob: Siehe, dieser Haufe, und siehe, das Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir:

Zanafilla 31:51 Albanian
................................................................................
Labano i tha gjithashtu Jakobit: "Ja ky tog gurësh, dhe ja përmendorja që kam ngritur midis teje dhe meje.
................................................................................
Битие 31:51 Bulgarian
................................................................................
Лаван още каза на Якова: Гледай тая грамада и гледай стълба; който изправих между мене и тебе,
................................................................................
Genesis 31:51 Croatian Bible
................................................................................
Potom Laban reče Jakovu: "Ovdje je, evo, gomila; ovdje je stup koji sam uspravio između sebe i tebe:
................................................................................
Genesis 31:51 Czech BKR
................................................................................
A řekl ještě Lában Jákobovi: Aj, hromada tato, a aj, sloup, kterýž jsem postavil mezi sebou a tebou,
................................................................................
1 Mosebog 31:51 Danish
................................................................................
Og Laban sagde til Jakob: "Se denne Stendysse og se denne Stenstøtte, som jeg har rejst mellem mig og dig!
................................................................................
Genesis 31:51 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Laban zeide voorts tot Jakob: Zie, daar is deze zelfde hoop, en zie, daar is dit opgericht teken, hetwelk ik opgeworpen heb tussen mij en tussen u;
................................................................................
1 Mózes 31:51 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Lábán Jákóbnak: Ímé e rakás kõ és ímé ez emlékoszlop, a melyet raktam én közöttem és te közötted,
................................................................................
Moseo 1: Genezo 31:51 Esperanto
................................................................................
Kaj Laban diris al Jakob: Jen estas cxi tiu monteto, kaj jen estas la memorsigno, kiun mi starigis inter mi kaj vi;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:51 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Laban sanoi (vielä) Jakobille: katso, tämä on roukkio, ja tämä on muistopatsas, jonka minä panen minun ja sinun vaiheelles.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Laaban sanoi vielä Jaakobille: "Katso, tämä roukkio ja tämä patsas, jonka minä olen pystyttänyt meidän välillemme, minun ja sinun
................................................................................
Genesis 31:51 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν τε γαρ εγω μη διαβω προς σε μηδε συ διαβης προς με τον βουνον τουτον και την στηλην ταυτην επι κακια
................................................................................
Genesis 31:51 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean te gar egō mē diabō pros se mēde su diabēs pros me ton bounon touton kai tēn stēlēn tautēn epi kakia
ean te gar egO mE diabO pros se mEde su diabEs pros me ton bounon touton kai tEn stElEn tautEn epi kakia

................................................................................
Jenèz 31:51 Haitian Creole Bible
................................................................................
Laban di Jakòb ankò: -Men pil wòch mwen mete pou separe nou an. Men bòn ou plante a la.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:51 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لابان ليعقوب هوذا هذه الرجمة وهوذا العمود الذي وضعت بيني وبينك.
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן לְיַעֲקֹ֑ב הִנֵּ֣ה ׀ הַגַּ֣ל הַזֶּ֗ה וְהִנֵּה֙ הַמַצֵּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָרִ֖יתִי בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לבן ליעקב הנה ׀ הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הִנֵּה ׀ הַגַּל הַזֶּה וְהִנֵּה הַמַצֵּבָה אֲשֶׁר יָרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ׃
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נא ויאמר לבן ליעקב  הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃
Genesi 31:51 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Labano disse ancora a Giacobbe: "Ecco questo mucchio di pietre, ed ecco il monumento che io ho eretto fra me e te.
................................................................................
KEJADIAN 31:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi kata Laban kepada Yakub: Lihatlah akan timbunan ini dan akan batu tanda ini, yang kudirikan antara aku dengan dikau;
................................................................................
창세기 31:51 Korean
................................................................................
라반이 또 야곱에게 이르되 내가 너와 나 사이에 둔 이 무더기를 보라 또 이 기둥을 보라
................................................................................
Pradþios knyga 31:51 Lithuanian
................................................................................
Labanas toliau kalbėjo Jokūbui: “Štai akmenų krūva ir paminklas, kurį pastačiau tarp mūsų.
................................................................................
Genesis 31:51 Maori
................................................................................
I mea ano a Rapana ki a Hakopa, Titiro ki tenei puranga, a titiro hoki ki tenei pou i waiho iho nei e ahau i waenganui i a taua;
................................................................................
1 Mosebok 31:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sa Laban til Jakob: Se, denne røs og denne minnesten som jeg har reist mellem mig og dig -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł nad to Laban do Jakóba: Oto, ta kupa kamieni, i oto, znak ten, którym postanowił między mną i między tobą.
................................................................................
Gênesis 31:51 Portugese Bible
................................................................................
Disse ainda Labão a Jacó: Eis aqui este montão, e eis aqui a coluna que levantei entre mim e ti.   
................................................................................
Geneza 31:51 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Laban a zis lui Iacov: ,,Iată movila aceasta, şi iată stîlpul acesta, pe care l-am ridicat între mine şi tine.
................................................................................
Бытие 31:51 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между мною и тобою;
................................................................................
Бытие 31:51 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между мною и тобою;[]
................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Labán dijo a Jacob: "Mira este montón, y mira el pilar que he puesto entre tú y yo.
................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dijo más Labán á Jacob: He aquí este majano, y he aquí este título, que he erigido entre mí y ti.
................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dijo más Labán a Jacob: He aquí este majano, y he aquí este título, que he erigido entre mí y ti.
................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: Modern
................................................................................
--Además, Labán dijo a Jacob--: He aquí este montón, y he aquí el memorial que he levantado entre tú y yo.
................................................................................
1 Mosebok 31:51 Swedish (1917)
................................................................................
Och Laban sade ytterligare till Jakob: »Se, detta röse och stoden som jag har rest mellan mig och dig --
................................................................................
Genesis 31:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Laban kay Jacob, Narito, ang buntong ito at ang batong pinakaalaalang ito, na aking inilagay sa gitna natin.
................................................................................
Yaratılış 31:51 Turkish
................................................................................
Sonra, ‹‹İşte taş yığını, işte aramıza diktiğim anıt›› dedi,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 31:51 Vietnamese (1934)
................................................................................
La-ban lại nói cùng Gia-cốp rằng: Nầy đống đá, nầy cây trụ mình cậu đã dựng lên giữa cậu và cháu đây.
................................................................................
Genesi 31:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Labano, oltre a ciò, disse a Giacobbe: Ecco questo mucchio che io ho ammonticchiato, ed ecco questo piliere fra me e te.
................................................................................
KEJADIAN 31:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah batu-batu yang telah saya timbun, dan ini batu peringatan.
................................................................................
KEJADIAN 31:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selanjutnya kata Laban kepada Yakub: "Inilah timbunan batu, dan inilah tugu yang kudirikan antara aku dan engkau--

Betwixt .......... Cast .......... Heap .......... Jacob .......... Laban .......... Pillar .......... Standing .......... Stones

Betwixt .......... Cast .......... Heap .......... Jacob .......... Laban .......... Pillar .......... Standing .......... Stones

Alphabetical: also .......... and .......... Behold .......... between .......... have .......... heap .......... Here .......... I .......... is .......... Jacob .......... Laban .......... me .......... pillar .......... said .......... set .......... the .......... this .......... to .......... up .......... which .......... you

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51

Scripturetext.com Multilingual Bible